Subject | Russian | English |
torped. | акт о приходе в негодность имущества ввиду износа | certificate of fair wear and tear |
law | аффидевит, содержащий утверждение, предположительно правильное ввиду заключённой в ней информации | affidavit upon information and belief |
mil. | безопасный ввиду использования шифрсистем и шифрсвязи | cryptographically secure |
IT | блокировка ввиду обнаружения нарушителя | intruder detection lockout |
inf. | быть не принятым к оплате ввиду недостатка средств на счёте | bounce (о банковском чеке Ремедиос_П) |
mil. | в нерабочем состоянии ввиду отсутствия запасных частей | out of commission for parts |
mil., avia. | в нерабочем состоянии, ввиду отсутствия запасных частей | out of commission for parts |
mil. | в нерабочем состоянии ввиду ТО | out for maintenance |
scient. | в свете <-> ввиду | in view of |
gen. | ввиду болезни | due to health problems (Alexander Demidov) |
gen. | ввиду важности вопроса | given the stakes (fluggegecheimen) |
gen. | ввиду возражений | in the face of objections (by ... Alex_Odeychuk) |
gen. | ввиду возраста или немощности | for reasons of age or infirmity (Alex_Odeychuk) |
busin. | ввиду вышеизложенного | in view of the above (Interex) |
gen. | ввиду вышеизложенного | against this background (Yeldar Azanbayev) |
product. | ввиду вышеизложенного | in light of the above (Yeldar Azanbayev) |
product. | ввиду вышеизложенного | in light of the foregoing (Yeldar Azanbayev) |
product. | ввиду вышеизложенного | in view of the foregoing (Yeldar Azanbayev) |
gen. | ввиду вышеизложенного | in view of the above (said) |
gen. | ввиду его возраста ему дали лёгкую работу | because of his age he was given an easy job |
rhetor. | ввиду изложенного | with that in mind (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | ввиду изложенного | with that knowledge in mind (Alex_Odeychuk) |
law | ввиду личной заинтересованности | on grounds of partiality |
gen. | ввиду наличия | given (Stas-Soleil) |
bank. | ввиду неакцепта | in default of acceptance |
econ. | ввиду неакцептования | for want of acceptance |
law | ввиду невозможности той или иной Стороны Договора осуществить все необходимые действия | in consideration of inavailability for any party of the Contract to implement all reasonable steps (Konstantin 1966) |
gen. | ввиду недостатка информации | for lack of information (Andrey Truhachev) |
gen. | ввиду недостатка информации | for want of information (Andrey Truhachev) |
law | ввиду недостатка средств | for reasons of resource insufficiency (англ. цитата приводится по: Boise City Attorney's Office Memo on Subject of "Ordinary and Necessary Capital Improvements–Post Supreme Court.", Regulation No. B 6.01a dated November 9, 2007, Boise , Idaho, USA; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | ввиду незнания | ignorantly |
HR | ввиду незнания мной | due to my ignorance of (owing to/because of el360) |
dipl. | ввиду непредвиденных обстоятельств | owing to unforeseen circumstances |
math. | ввиду нехватки места | for reasons of space |
gen. | ввиду обстоятельств, относящихся к лицу, о котором идёт речь | ratione personae (лат. Shell) |
law | ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения | rationae materiae (Khawashka) |
law | ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения | ratione materiae (лат. Shell) |
law | ввиду отсутствия | failing |
busin. | ввиду отсутствия | due to a lack of (Alex_Odeychuk) |
formal, amer. | ввиду отсутствия | absent (US formal: in the absence of (something), without: Absent any objections, the plan will proceed. • Absent a specific threat, federal judges do not typically have security guards in the courtrooms. • In this case, the court found that the domestic organization was not a "foreign power or their agent", and "absent exigent circumstances, all warrantless electronic surveillance is unreasonable and therefore unconstitutional." Alexander Demidov) |
busin. | ввиду отсутствия | failing this |
oil | ввиду отсутствия | due to lack of (dimock) |
gen. | ввиду отсутствия | in default of |
inet. | ввиду отсутствия возможности выхода в Интернет | due to the lack of Internet access (The study also shows that 3-400 000 teachers are not equipped for delivering online classes due to the lack of Internet access. 'More) |
Makarov. | ввиду отсутствия покупателя, он сдал дом в аренду | failing a purchaser, he let the house |
gen. | ввиду отсутствия состава правонарушения | for lack of evidence of crime (terminated the criminal proceedings against the applicant concerning the remaining charges for lack of evidence of crime and initiated criminal proceedings in | What makes it more disturbing is that over half of the cases were declined by the District Attorney's office for lack of evidence of crime Alexander Demidov) |
busin. | ввиду отсутствия этого | failing this |
gen. | ввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины | in view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this year |
math. | ввиду предстоящих затрат | in view of impending expenses |
gen. | ввиду предстоящих расходов | in view of impending expenses |
Makarov. | ввиду того | in view of what follows |
gen. | ввиду того | given (that Vadim Rouminsky) |
Gruzovik | ввиду того | for |
book. | ввиду того | seeing |
relig. | ввиду того | forasmuch ... as |
gen. | ввиду того | inasmuch |
gen. | ввиду того обстоятельства, что | by reason of the fact that (Stas-Soleil) |
gen. | ввиду того, что | seeing |
gen. | ввиду того что | seeing |
gen. | ввиду того, что | seeing that (Vadim Rouminsky) |
gen. | ввиду того, что | because (zeev) |
dipl. | ввиду того что | whereas |
quot.aph. | ввиду того, что | given the fact that (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | ввиду того, что | in light of the fact that (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | ввиду того, что | seeing that (defense.gov Alex_Odeychuk) |
gen. | ввиду того что | since (I. Havkin) |
Makarov. | ввиду того, что | in as much as |
Makarov. | as ввиду того, что | inasmuch |
Makarov. | ввиду того что | in view of |
Makarov. | ввиду того, что | for |
gen. | ввиду того, что | on grounds (Shterev Ivan) |
gen. | ввиду того, что | given that (См. пример в статье "так как". I. Havkin) |
gen. | ввиду того, что | taking into account the fact that (I. Havkin) |
gen. | ввиду того, что | taking into account that (I. Havkin) |
gen. | ввиду того, что | taking into consideration the fact that (I. Havkin) |
busin. | ввиду того, что | due to the fact that (Alex Lilo) |
math. | ввиду того, что | considering that |
math. | ввиду того, что | in view of the fact that |
math. | ввиду того, что | as |
gen. | ввиду того, что | inasmuch as |
gen. | ввиду того, что | in view (olga garkovik) |
gen. | ввиду того, что | for (because Andrey Truhachev) |
gen. | ввиду того, что | for the simple reason that (Andrey Truhachev) |
gen. | ввиду того, что | taking into consideration that (I. Havkin) |
gen. | ввиду того, что | forasmuch as |
gen. | ввиду того, что у нас не было другого пути | seeing no other course was open to us |
gen. | ввиду того, что я скоро уезжаю | in view of tha fact that I'm leaving soon |
rhetor. | ввиду требований | given the demands of (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ввиду тяжёлых условий в современной Британии, многие люди эмигрируют | in the present difficult conditions, many people are emigrating from Britain |
law | ввиду чего Исполнитель не несёт ответственности за | in consideration of that the Contractor will not be liable for (Konstantin 1966) |
dipl. | ввиду этих обстоятельств | in view of these circumstances |
Игорь Миг | ввиду этого | as such |
math. | ввиду этого | for this reason |
gen. | ввиду этого | seeing that |
gen. | ввиду этого | thus (См. пример в статье "в связи с этим". I. Havkin) |
gen. | ввиду этого | due to this (Andrey Truhachev) |
math. | ввиду этого | in view of this |
math. | ввиду этого | on this account |
math. | ввиду этого | therefore |
gen. | ввиду этого | with this background (См. пример в статье "в этой связи". I. Havkin) |
mil. | вода, непригодная для питья ввиду своего химического состава | brackish water (алешаBG) |
law | возвращено отправителю ввиду отсутствия адресата | returned undelivered (visitor) |
Игорь Миг | возникший ввиду | stemming from |
polit. | выйти из партии ввиду возникших разногласий | take a walk (The phrase entered the political language with Al Smith's comment after the renomination of FDR in 1936: 'I guess I'll have to take a walk'. – Выражение вошло в язык политики с лёгкой руки Ала Смита. Узнав, что Ф.Д. Рузвельта вторично выдвинули на пост президента США (это было в 1936 году), он сказал: "Мне, видимо, придётся выйти из партии". Komparse) |
media. | говорить на условиях сохранения анонимности ввиду деликатности сложившейся ситуации | say on condition of anonymity because of the delicacy of the situation (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
law | добросовестная ошибка, допущенная ввиду чрезвычайной ситуации | error in extremis |
psychol. | зацикливание на каких-либо мыслях ввиду непродуктивного поиска решений с целью разбора причины проблем | rumination (Побеdа) |
gen. | иметь ввиду | have in mind |
law | иск о расторжении договора купли-продажи ввиду дефектов товара | redhibitory action (Право международной торговли On-Line) |
libr. | книги, не высланные по заказу ввиду их отсутствия на складе | shorts |
dermat. | ликопиндодермия (ввиду своей неОлогичности, термин транслитерирован мною лично | Lycopendodermia (Lycopendodermia – This happens when you consume an excessive amount of red foods like beets, tomatoes, chili beans and other fruits and berries. The result is a reddish discoloration of your skin – см., напр., fitday.com Lily Snape) |
law | лицо, в отношении которого невозможно исполнить решение суда, ввиду отсутствия имущества | judgment proof (If the defendant has no property over the amount that is exempt, nothing can be obtained by execution. The judgment will remain unsatisfied because the defendant is "judgment proof". Sometimes the plaintiff or the plaintiff's attorney will determine this status before any action and will therefore refrain from filling a suit. Rori) |
mil. | материальная часть не пригодна для эксплуатации ввиду отсутствия запасных частей | equipment deadlined for parts |
mil. | материальная часть не пригодна для эксплуатации ввиду ремонта | equipment deadlined for repairs |
mil. | материальная часть не пригодна для эксплуатации ввиду ТО | equipment deadlined for maintenance |
mil. | машина, неисправная ввиду отсутствия запасных частей | vehicle deadlined for parts |
mil. | машина, неисправная ввиду отсутствия ТО | vehicle deadlined for maintenance |
gen. | может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности | it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening |
mil. | монтаж ракетной системы приостановлен ввиду отсутствия запасных частей | missile system installation interrupted for parts |
mil. | наземное оборудование воздушно-космических систем ввиду отсутствия запасных частей к эксплуатации не пригодно | aerospace ground equipment out of commission for parts |
law | назначение на должность ввиду приближающегося выхода в отставку | resign appointment (более высокую) |
gen. | накапливание воды под хранилищем могильником РАО ввиду жесткости грунтов основания и разрушения покрытия | bathtubbing (Millie) |
econ. | налог с прибыли ввиду низких дивидендов | deemed dividend tax (уплачивается, напр., в Шри-Ланке, компанией, если она направляет на дивиденды менее 25% распределяемой прибыли. tatty-tatty) |
gen. | не подлежащий обсуждению ввиду ясности | undebatable |
mil., avia. | не пригоден для эксплуатации, ввиду отсутствия запасных частей | out of commission for parts |
mil. | небоеготовая машина ввиду отсутствия запасных частей | vehicle out of commission for parts |
mil. | небоеготовая машина ввиду отсутствия ТО | vehicle out of commission for maintenance |
mil., avia. | небоеготовая ракета ввиду необходимости проведения технического обслуживания и ремонта | missile out of commission for maintenance |
mil. | небоеготовая ракета ввиду отсутствия запасных частей | missile out of commission for parts |
mil., avia. | небоеготовая ракета ввиду отсутствия необходимых комплектующих частей | missile, not operationally ready parts |
mil., avia. | небоеготовая ракета ввиду отсутствия необходимых комплектующих частей | missile, not operationally ready for lack of parts |
mil., avia. | небоеготовая ракета ввиду отсутствия технического обслуживания | missile, not operationally ready maintenance |
mil., avia. | небоеготовая ракета ввиду отсутствия технического обслуживания | missile, not operationally ready for lack of maintenance |
mil. | небоеготовая ракета ввиду проведения ТО | missile out of commission for maintenance |
mil. | небоеготовая СО ввиду отсутствия запасных частей | weapon out of commission for parts |
mil., avia. | небоеготовый ввиду отсутствия предметов снабжения - полёты запрещены | not operationally ready, supply, grounded |
mil., avia. | небоеготовый ввиду отсутствия предметов снабжения – полёты запрещены | not operationally ready, supply, grounded |
mil., avia. | небоеготовый ввиду отсутствия предметов снабжения - полёты не запрещены | not operationally ready, supply, nongrounded |
mil., avia. | небоеготовый ввиду отсутствия предметов снабжения – полёты не запрещены | not operationally ready, supply, nongrounded |
mil., avia. | небоеготовый ввиду отсутствия предметов снабжения – полёты разрешены | not operationally ready, supply, flyable |
mil., avia. | небоеготовый ввиду отсутствия предметов снабжения - полёты разрешены | not operationally ready, supply, flyable |
mil., avia. | небоеготовый ввиду отсутствия предметов снабжения согласно донесению о наличии авиационного имущества | not operationally ready, supply, aviation items report |
mil., avia. | небоеготовый ввиду технического обслуживания | not operationally ready, maintenance |
mil., avia. | небоеготовый ввиду технического обслуживания - полёты запрещены | not operationally ready, maintenance, grounded |
mil., avia. | небоеготовый ввиду технического обслуживания – полёты запрещены | not operationally ready, maintenance, grounded |
mil., avia. | небоеготовый ввиду технического обслуживания – полёты разрешены | not operationally ready, maintenance, flyable |
mil., avia. | небоеготовый ввиду технического обслуживания - полёты разрешены | not operationally ready, maintenance, flyable |
mil. | небоеспособный ввиду отсутствия ТО и предметов снабжения | not mission capable – both |
scient. | Невозможно сделать полный отчёт об этих процессах ввиду нехватки места | it is impossible to give a complete account of these processes for reasons of space (ssn) |
notar. | недействительный ввиду | void for (Ремедиос_П) |
law | недопустимость свидетеля ввиду его заинтересованности в деле | incompetence incompetency through interest (Право международной торговли On-Line) |
law | недопустимость свидетеля ввиду его заинтересованности в деле | incompetence through interest |
mil. | неисполнение служебных обязанностей ввиду содержания под арестом | nonperformance of duty because imprisoned |
mil. | неисправная ракета ввиду отсутствия запасных частей | missile out of order for parts |
mil. | ненаблюдаемая цель ввиду неблагоприятных метеорологических условий | weather obscured target |
O&G | нефть, которая негодна ввиду неправильной обработки или содержания определённых веществ | waste oil (/techtranslation-english mazurov) |
surg. | образование складок ввиду излишка кожи | bunching (bunching of skin in the temporal area after face lift – образование складок на виске после подтяжки лица mazurov) |
law | обыск помещений ввиду обстоятельств, не терпящих отлагательств | search of premises on the basis of exigent circumstances (Andrey Truhachev) |
law | оправдание ввиду исключающих вину обстоятельств | exculpation |
law | оправдывать ввиду исключающих вину обстоятельств | exculpate |
law | оправдывающий ввиду исключающих вину обстоятельств | exculpatory |
Makarov. | опротестовать победу своего противника ввиду нарушения им правил игры | claim a foul |
Makarov. | опротестовывать победу своего противника ввиду нарушения им правил игры | claim a foul |
econ. | опускаемая ввиду очевидности цифра котировки | deleted digit (на бирже) |
bank. | опускаемая ввиду очевидности цифра котировки на бирже | deleted digit |
law | опцион на приобретение ввиду нарушения | default call option (из текста договора купли-продажи акций Leonid Dzhepko) |
mil. | освобождение от военной службы ввиду неблагонадёжности | nonsecurity exemption |
law | осуществляемое администратором по назначению суда ввиду несовершеннолетия душеприказчика | administration minori actate |
law | отказ в принудительном осуществлении права ввиду недолжного промедления в заявлении права | estopped by lashes (Право международной торговли On-Line) |
law | отказ в принудительном осуществлении права ввиду недолжного промедления в заявлении права | estoppel by laches (An equitable doctrine by which some courts deny relief to a claimant who has unreasonably delayed or been negligent in asserting a claim. BL Alexander Demidov) |
patents. | отказ от права на патент ввиду неудавшегося составления патентной формулы | abandonment through failure to claim |
invest. | отказ ввиду патентования за границей | abandonment because patented abroad |
patents. | отказ от подачи заявки ввиду патентования за границей | abandonment because patented abroad |
progr. | откат ввиду неуспеха | fail (University of Melbourne, Австралия Alex_Odeychuk) |
polit. | отмена рассмотрения законопроекта ввиду недостатка времени | the slaughter of the innocents (в конце парламентской сессии) |
jarg., law, contr. | отмена рассмотрения законопроекта ввиду недостатка времени | slaughter of the innocents (в конце парламентской сессии) |
Makarov., jarg. | отмена рассмотрения законопроекта ввиду недостатка времени | the slaughter of the innocents (парл.; в конце парламентской сессии) |
polit. | отмена рассмотрения законопроектов ввиду недостатка времени | massacre of the Innocents |
polit. | отмена рассмотрения законопроектов ввиду недостатка времени | slaughter of the Innocents |
bible.term., law, contr., jarg. | отмена рассмотрения законопроектов ввиду недостатка времени | massacre slaughter of the Innocents |
econ. | ошибка в бухгалтерских документах ввиду перестановки цифр в числе | transposition error |
law | пересмотр судебных актов по апелляции или ввиду иных оснований для пересмотра | appeals and other post-judgment proceedings (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | победа ввиду неявки соперника | no-show forfeit win |
box. | победа ввиду остановки боя судьёй | win by "Referee stops contest" (jagr6880) |
chess.term. | победа ввиду просрочки времени соперником | win by time forfeit |
law | подлежащий преследованию в исковом порядке ввиду привходящих фактических обстоятельств | actionable per quod |
box. | поражение ввиду отказа продолжать бой | loss by retirement (jagr6880) |
law | предписание о заключении под стражу ввиду нарушение режима пробации | probation detainer |
law | предписание о заключении под стражу ввиду нарушения режима пробации | probation detainer |
law | предписание о заключении под стражу ввиду нарушения режима условно-досрочного освобождения | parole detainer |
law | прекратить производство по делу ввиду малозначительности | dismiss a case because of the trifling nature of the offence (Br. Andrey Truhachev) |
law | прекращать производство по делу ввиду малозначительности | dismiss a case because of the trifling nature of the offence (Br. Andrey Truhachev) |
sport. | прекращение боя ввиду явного преимущества соперника | technical knockout (в боксе) |
busin. | претензии ввиду задержки из-за погодных условий | weather delay claims (Landrail) |
law | прибавка к жалованью министра ввиду его членства в палате общин | parliamentary allowance |
law, lat. | приказ отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия нижестоящему суду, запрещающий назначать осуждённому наказание ввиду неправильного ведения судопроизводства | prohibiten |
EBRD | приобретение права собственности ввиду давности владения | usucaption (вк) |
EBRD | приобретение права собственности ввиду давности владения | usucapion (raf) |
chess.term. | проиграть ввиду неявки на игру | lose by forfeit |
mil. | район чрезвычайного положения ввиду утечки радиации | radiation emergency area |
law | расторжение договора купли-продажи ввиду скрытых дефектов вещи | redhibition |
law | решение в пользу ответчика ввиду необоснованности исковых требований | nonsuit |
law | решение в пользу ответчика ввиду необоснованности исковых требований | dismissal |
law | решение в пользу ответчика до окончания прений сторон ввиду явной необоснованности исковых требований | judgement of nonsuit (Право международной торговли On-Line) |
law | решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | non-prosecuitur |
law | решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | non prosequitor |
law, lat. | решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | non prosequitur |
law | решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | non pros. |
law | решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | judgement of non prosequitur |
law | решение об отказе в иске ввиду отказа истца от защиты исковых требований | judgement of nolle prosequi |
mil. | средства связи и электронное оборудование неисправны ввиду отсутствия запасных частей | communications-electronics facility inoperative for parts |
dipl. | судебное решение в пользу истца ввиду неявки ответчика | judge by default |
Makarov. | судебное решение в пользу истца ввиду неявки ответчика | judgement by default |
econ. | сумма издержек ввиду несоответствия продукции указанным характеристикам | price of non-conformance (Ася Кудрявцева) |
econ. | сумма издержек ввиду несоответствия продукции указанным характеристикам | PONC (price of non-conformance Ася Кудрявцева) |
gen. | сумма издержек ввиду несоответствия продукции указанным характеристикам | PONC; price of non-conformance (price of non-conformance Ася Кудрявцева) |
O&G, casp. | тяжёлые повреждения ввиду неблагоприятных погодных условий | heavy weather damage (Yeldar Azanbayev) |
mil. | увольнение ввиду нежелательности дальнейшей службы | discharge for reason of undesirability |
mil. | увольнение ввиду нежелательности дальнейшей службы | discharge for reasons of undesirability |
mil. | увольнение ввиду нежелательности дальнейшей службы | undesirable discharge |
mil. | увольнение ввиду нежелательности дальнейшей службы | discharge by reasons of undesirability |
mil. | увольнение ввиду нежелательности дальнейшей службы | discharge by reason of undesirability |
law | управление наследством, осуществляемое администратором ввиду несовершеннолетия душеприказчика | administration minori aetate (назначаемое по суду) |
law | управляющий имуществом лица, презюмированного умершим ввиду его отсутствия | administrator of absentee (в течении установленного законом периода времени) |
law | управляющий имуществом лица, презюмированного умершим ввиду его отсутствия в течение установленного законом периода времени | administrator of absentee |
law | управляющий наследством по назначению суда ввиду несовершеннолетия душеприказчика | administrator durante minori aetate |
astr. | флуктуации радиосигнала от далёких источников ввиду воздействия солнечного ветра | interplanetary scintillations |
law | ходатайство о невынесении вердикта ввиду дефектов обвинительного акта | motion in arrest of judgment |
law | ходатайство о невынесении вердикта ввиду дефектов обвинительного акта | move in arrest |
law | ходатайство о невынесении вердикта ввиду дефектов обвинительного акта | motion in arrest of judgement |
law | ходатайство о невынесении вердикта или приговора ввиду дефектов обвинительного акта | motion in arrest of judgement |
law | ходатайство о невынесении приговора ввиду дефектов обвинительного акта | motion in arrest of judgment |
law | ходатайство о невынесении приговора ввиду дефектов обвинительного акта | move in arrest |
law | ходатайство о невынесении приговора ввиду дефектов обвинительного акта | motion in arrest of judgement |
law | ходатайство о пересмотре решения по делу ввиду нарушения процедуры | form petition |
law | ходатайство ответчика о прекращении дела ввиду вновь открывшихся обстоятельств | plea to further maintenance of action |
law | ходатайствовать о невынесении вердикта ввиду дефектов обвинительного акта | move in arrest |
law | ходатайствовать о невынесении вердикта или приговора ввиду дефектов обвинительного акта | move in arrest |
law | ходатайствовать о невынесении приговора ввиду дефектов обвинительного акта | move in arrest |
mil. | частично боеспособный ввиду отсутствия предметов снабжения | partially mission capable – supply |
mil. | частично боеспособный ввиду отсутствия ТО | partially mission capable – maintenance |
mil. | частично боеспособный ввиду отсутствия ТО и предметов снабжения | partially mission capable – both |
inf. | чек не приняли к оплате ввиду недостатка средств на счёте | check bounced (Ремедиос_П) |
mil. | чрезвычайное положение ввиду массовых выступлений гражданского населения | civil disturbances emergency |