Subject | Russian | English |
gen. | авангардистские течения в изобразит. искусстве конца 19 в | the avant-garde movements of the late 19th century |
media. | автоматическое отключение от сети в течение 1 ч | 1Н Back-up (надпись на аппаратуре) |
gen. | Агата Кристи написала много детективов в течение своей долгой и успешной писательской карьеры | Agatha Christie wrote many whodunits during the course of a long and successful career as a writer (Taras) |
busin. | активно работать в течение 14 месяцев | be around for 14 months |
gen. | бак и т.д. опорожняется в течение пяти и т.д. минут | the tank the cistern, the bath, etc. empties in five in ten, etc. minutes |
media. | безленточная система для подготовки и выпуска ТВ-программ с возможностью хранения в течение 6 ч изображений стандарта ITU-R601 | Clipbox |
tech. | безремонтный срок службы по критерию износостойкости в течение 25 лет | failure-free service life of 25 years limited by wear (Technical) |
gen. | билет действителен в течение месяца | the ticket is valid for a month |
mil., WMD | биологическая потребность в кислороде в течение 5 суток | 5-day biological oxygen demand (BOD5; БПК5) |
gen. | бонусдополнительная выгода, награда, действующий в течение ограниченного времени | limited time bonus (Sloneno4eg) |
perf. | быстродействующая в течение 4 минут маска с подтягивающим эффектом | quick lift 4-minute mask |
media. | в видеомагнитофонах JVC — ускоренный просмотр видеозаписи в течение фиксированного отрезка времени до 2 мин | skip search (4 значения задаются кнопкой 30 SEC) |
media. | в высокоскоростных цифровых каналах — период в 2,5 сек, в течение которого вероятность ошибки превышает 1% | very severe burst |
gen. | в его обзоре рассматриваются новейшие течения | his survey incorporates the latest trends |
gen. | в конце 1950-х течение оказало сильное влияние на европейскую живопись | the movement made a strong impression on European painting in the late 1950s |
gen. | в среднем течении | in the middle reaches (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | в течение | amid (= throughout the course of; during) |
gen. | в течение | anywhere up to (It can take anywhere up to 24 hours for the email to arrive. 4uzhoj) |
gen. | в течение | within (a certain amount of time) |
gen. | в течение | over the course (of Andrey Truhachev) |
gen. | в течение | within the period of (Johnny Bravo) |
gen. | в течение | in a delay of maximum (sankozh) |
Игорь Миг | в течение | in the span of |
gen. | в течение | in course of (MichaelBurov) |
gen. | в течение | for a period of (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение | for as long as (MichaelBurov) |
gen. | в течение | over the course of (Alexey Lebedev) |
gen. | в течение | throughout the duration (Anglophile) |
gen. | в течение | during the space of (Anglophile) |
gen. | в течение | within the space of (определённого промежутка времени) |
gen. | в течение | in the course of (чего-л.) |
gen. | в течение | during the course of |
gen. | в течение | in the space of (Anglophile) |
gen. | в течение | durante |
gen. | в течение | on (on my way home – по пути домой) |
gen. | в течение | in |
gen. | в течение | for |
gen. | в течение | during |
gen. | в течение | by (Bauirjan) |
gen. | в течение | throughout (Notburga) |
gen. | в течение | over a span of (какого-то времени TranslationHelp) |
gen. | в течение | long |
gen. | в течение | over |
gen. | в течение | at this stage of the game (чего-либо Taras) |
gen. | в течение | since (e.g., Patient was not menstruating since past 3 months... – У пациентки наблюдается аменорея в течение прошедших 3 месяцев... Min$draV) |
gen. | в течение | repeated for (DOSE: one 250mg tablet, four times daily, repeated for five to seven days. – ДОЗИРОВКА: по одной таблетке 250 мг 4 раза в день, в течение пяти-семи дней.; источник dimock) |
gen. | в течение | through |
gen. | в течение 7 ближайших дней | with the next 7 days (Aslandado) |
gen. | в течение второй половины дня | during the afternoon (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение второй половины дня | over the course of the afternoon (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение второй половины текущего месяца | during the second half of this month (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение 1997 г. | throughout 1997 (Lavrov) |
gen. | в течение 1997 г. | over 1997 (Lavrov) |
gen. | в течение 2020 года | in the course of 2020 (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в течение девяти дней мы держались на расстоянии 500 от вражеских войск | we stood off 500 of the enemy forces for nine days |
gen. | в течение длительного времени | for long stretches (IlonaSun) |
gen. | в течение длительного времени | for very long (TranslationHelp) |
gen. | в течение длительного времени | continuously (Anfil) |
gen. | в течение длительного времени | long (LadaP) |
gen. | в течение длительного времени | for extended periods of time (VictorMashkovtsev) |
gen. | в течение длительного времени | over a long period (clck.ru dimock) |
gen. | в течение длительного времени | for an appreciable length of time (Anglophile) |
gen. | в течение длительного времени | for a long period (vbadalov) |
Игорь Миг | в течение длительного времени | for a long stretch of time |
gen. | в течение длительного времени | for long periods of time (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение длительного времени | for any length of time (Banker) |
gen. | в течение длительного времени | over a protracted period (Anglophile) |
gen. | в течение длительного периода времени | over a long period of time (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение длительного периода времени | for extended periods of time (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение длительного периода времени | for extended periods (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение длительного периода времени | for long periods of time (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение длительного периода времени | over the course of a long period (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение длительного промежутка времени | over long time horizon (freedomanna) |
ital. | в течение 30 дней с момента выставления счета | BB. 30 GG. D.F. (условия оплаты Yuriy83) |
gen. | в течение 14 дней со дня покупки | within 14 days of the date of purchase (andreevna) |
gen. | в течение 10 дней со дня получения запроса | within 10 days from the date when such a request is received (ABelonogov) |
gen. | в течение довольно непродолжительного периода времени | for a relatively short period of time (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение долгих лет | for long years (pelipejchenko) |
gen. | в течение долгих лет | for many years (Elina Semykina) |
gen. | в течение долгих лет | over a long many of years |
gen. | в течение долгих часов | for hours and hours |
gen. | в течение долгого времени | over time (ssn) |
gen. | в течение долгого времени | over a long period of time (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение долгого времени | long (ssn) |
Игорь Миг | в течение долгого времени | over a protracted period |
Игорь Миг | в течение долгого времени | for a long stretch of time |
gen. | в течение долгого времени | for many a long day |
gen. | в течение долгого периода времени | over a long period of time (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение долгого промежутка времени | for a long period of time |
gen. | в течение ещё некоторого времени | for some time (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение жизни | over the course of life (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в течение жизни | over a lifetime |
gen. | в течение жизни | durante vita |
gen. | в течение жизни | in the course of a lifetime (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение жизни | throughout life (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение чьей-либо жизни | during someone's lifetime |
gen. | в течение жизни одного поколения | within the life-span of one generation |
gen. | в течение жизни прошлого поколения | over the past generation |
gen. | в течение или по окончании | during or after (Alexander Demidov) |
gen. | в течение какого периода времени | over what time period (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение какого-то времени | for a time (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение которого можно использовать что-либо | validity period (sankozh) |
gen. | в течение 10 лет | within the space of ten years |
gen. | в течение 15 лет | in the space of 15 years (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение 10 лет | within 10 years (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение 10 – 15 лет | over a ten to 15-year period (Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | в течение 40 лет он держал знаменитостей на прицеле своей кинокамеры | he had trained his news camera on celebrities for 40 years |
gen. | в течение максимум | for up to (e.g. for up to 30 minutes – в течение максимум 30 минут natty1610) |
gen. | в течение месяца | within a month's time (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | в течение месяца | in the space of a month |
gen. | в течение месяца | in the course of a month |
gen. | в течение месяца | for a month |
gen. | в течение месяца | over a period of a month (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение месяца | throughout the month (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение небольшого ограниченного промежутка времени | for a limited period of time |
gen. | в течение неопределённого времени | during an indefinite period of time (kee46) |
gen. | в течение неопределённого времени | for an indefinite period of time (kee46) |
gen. | в течение неопределённого срока | into perpetuity (Ремедиос_П) |
gen. | в течение непродолжительного времени | for a short period of time (Nyufi) |
gen. | в течение нескольких ближайших месяцев | over the next couple of months (Александр Рыжов) |
gen. | в течение нескольких веков | for centuries (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение нескольких дней | over the course of several days (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение нескольких дней | for a number of days (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение нескольких дней | for a matter of days (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение нескольких дней | within the space of a few days (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение нескольких дней | for a few days |
gen. | в течение нескольких лет | over the course of several years (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение нескольких лет | for a few years (TranslationHelp) |
gen. | в течение нескольких лет | for several years (TranslationHelp) |
gen. | в течение нескольких лет | for years (Dude67) |
gen. | в течение нескольких лет ему приходилось очень трудно | he had tight going for a few years |
gen. | в течение нескольких месяцев | over the next couple of months (Александр Рыжов) |
gen. | в течение нескольких месяцев | in a matter of months (вопрос нескольких месяцев Татьян) |
gen. | в течение нескольких месяцев | for months (Nuriza2003) |
gen. | в течение нескольких месяцев | for a few months (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение нескольких месяцев | within months (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение нескольких минут | for a few minutes (DrHesperus) |
Игорь Миг | в течение нескольких минут | within the space of a few minutes |
gen. | в течение нескольких минут | within a few minutes (TranslationHelp) |
gen. | в течение нескольких минут он поправлял галстук | he spent several minutes adjusting his tie |
gen. | в течение нескольких недель | for weeks (TranslationHelp) |
gen. | в течение нескольких недель после | within weeks of (Lyubov_Zubritskaya) |
Игорь Миг | в течение нескольких последних лет | as of late |
gen. | в течение нескольких секунд | in matter of seconds (SkyLight2005) |
gen. | в течение нескольких следующих десятилетий | over the next several decades (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение нескольких следующих кварталов | over the next few quarters (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение нескольких следующих лет | over the next several years (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение нескольких часов | over the course of several hours (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение одно – двухгодичного периода | over a one-to-two-year period (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение одного года | over the course of a year (Gas prices are going up, we've seen two or three hikes over the course of a year. ART Vancouver) |
gen. | в течение одного года | in the space of a year (Alexander Demidov) |
gen. | в течение одного календарного года с момента подписания | for the calendar year of the signing (AD Alexander Demidov) |
gen. | в течение одного календарного дня | within twenty-four hours (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | в течение одного месяца | in the space of a month |
gen. | в течение одного рабочего дня | within one working day (ABelonogov) |
gen. | в течение одного часа | in the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver) |
Игорь Миг | в течение одного часа | in the space of an hour |
gen. | в течение одного часа | within a one-hour window (A.Rezvov) |
gen. | в течение одного часа | in an hour's time |
Игорь Миг | в течение одной недели | in the span of one week |
gen. | в течение одной-двух недель | within a week or two (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение определённого периода | in a given period (Rori) |
gen. | в течение определённого срока | for a particular period of time (ABelonogov) |
gen. | в течение оставшегося времени | during the remaining time (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение оставшегося периода до конца года | for the remainder of the year (Moscowtran) |
gen. | в течение остальных дней недели | for the rest of the week (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | в течение получаса | for half an hour |
Gruzovik | в течение получаса | within half an hour |
Gruzovik | в течение получаса | in half an hour |
gen. | в течение последнего месяца | over the last month |
gen. | в течение последних двух лет | for the past two years (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение последних двух недель | the last two weeks (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение последних двух с половиной лет | over the last two and a half years (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение последних десяти лет | over the last decade (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение последних лет | over the last few years (Technical) |
gen. | в течение последних 12 месяцев | over the past 12 months (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение последних месяцев | in recent months (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение последних нескольких лет | in the last few years (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение последних нескольких лет | for the last few years (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение последних нескольких лет | within the last few years (typist) |
gen. | в течение последних нескольких лет | over the past number of years (dimock) |
gen. | в течение последних нескольких лет наблюдается постепенное снижение уровня жизни | there's been a progressive decline in the standard of living over the past few years |
gen. | в течение последних нескольких месяцев | over the past several months (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение последних трёх месяцев | within last three months (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в течение последних трёх месяцев | over the course of the past three months |
gen. | в течение последних трёх недель | for the past three weeks |
gen. | в течение последних трёх с половиной лет | during the last three-and-a-half years (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в течение последующего века | in the ensuing 100 years |
gen. | в течение последующих периодов | thereafter (Intermittent periods of activity were seen thereafter but the timing, amplitude, and duration of this activity was unpredictable. LDOCE Alexander Demidov) |
gen. | в течение предыдущих 12 месяцев | over the past 12 months (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение предыдущих 3 месяцев | for the past 3 months (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение продолжительного времени | over an extended period of time (Ремедиос_П) |
gen. | в течение продолжительного времени | for a prolonged period (Ремедиос_П) |
gen. | в течение продолжительного времени | for long periods of time (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение продолжительного периода | for an appreciable length of time (Anglophile) |
gen. | в течение продолжительного периода | over time (olgasyn) |
gen. | в течение продолжительного периода | over a protracted period (Anglophile) |
gen. | в течение продолжительного периода времени | for long periods of time (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение продолжительного периода времени | for extended periods of time (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение прошлого года | over the past year (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение прошлого года | over the last year (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение прошлого столетия | during the past century (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение рассматриваемого периода | during the period under consideration (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение ... с момента | within ... after |
gen. | в течение седьмого года подряд | for the 7th year in a row (англ. оборот взят из статьи в Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение семестра | in term (time) |
gen. | в течение сотен лет | for centuries (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение срока действия | during the term of validity (Alexander Demidov) |
gen. | в течение срока действия | over the period of validity of (ABelonogov) |
gen. | в течение срока действия договора | during the life of the contract (Alexander Demidov) |
gen. | в течение срока действия договора | during the currency of the contract |
gen. | в течение срока действия настоящего договора | during the agreement (Johnny Bravo) |
gen. | в течение срока их полномочий | during their tenure of office (mascot) |
gen. | в течение срока своих полномочий | whilst holding his/her office (о должностном лице Serge1985) |
gen. | в течение срока эксплуатации | over the service life (YGA) |
gen. | в течение столетий | for centuries (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение стольких лет | for so many years (TranslationHelp) |
gen. | в течение тысячелетий человек оставался охотником | man remained a hunter for thousands of years |
gen. | в течение установленного срока | within an established period of time (ABelonogov) |
gen. | в течение установленного срока | for the established period (ABelonogov) |
gen. | в течение установленного срока | within a given period |
Игорь Миг | в течение целого ряда месяцев | for months on end |
gen. | в течение 24 часов | in a 24-hour period (financial-engineer) |
gen. | в течение 24 часов | within 24 hours (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение 24 часов после этого | in the 24 hours that followed (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
nautic. | в торговых договорах термин означает, что товар должен быть отправлен в течение 14 дней | prompt shipment |
gen. | взрывоопасная атмосфера присутствует в течение долгого времени или часто | explosive atmosphere is present for long periods or frequently (eternalduck) |
O&G | взять на себя обязательство о вложении инвестиций в размере 17 млн. долл. в течение первых трёх лет действия соглашения | commit itself to a $17 million investment in the first 3 years of the agreement (говоря о нефтяной компании; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Oil and Gas Journal Alex_Odeychuk) |
media. | визуальная метка 8 30 Tage 8 программ в течение 30 дней программирования надпись на аппаратуре германского производства 14/8 Tage-Timer количество записей в день/число дней программирования | tag business (надпись на аппаратуре германского производства) |
winemak., amer. | виски типа бурбон, в котором порция барды от предыдущей дистилляции добавляется к свежей барде, и эта смесь подвергается ферментации в течение 3-4 дней перед дистилляцией | sour mash bourbon whiskey |
nat.res. | влажность, накопленная в течение зимы | soil moisture stored during the winter |
nat.res. | влажность почвы, накопленная в течение зимы | soil moisture stored during the winter |
invest. | вновь выпущенные муниципальные облигации, поступающие на рынок в течение 30 дней со времени эмиссии | visible supply |
econ., amer. | вновь выпущенные муниципальные облигации, поступающие на рынок в течение 30 дней со дня выпуска | visible supply |
gen. | вновь перекопанная земля оседает в течение года | the newly made ground must have a year to settle down |
media. | возможность воспроизведения на видеомагнитофоне звуковых записей на видеокассете в течение 8 ч | 8h audio (надпись на аппаратуре) |
astronaut. | возникновение турбулизации перехода ламинарного течения в турбулентное | flow transition triggering |
gen. | возрождение классических античных форм и мотивов в итальянском неоклассическом течении | the rebirth of Classical form and motifs in the Italian Neo-Classical movement |
sport. | время, в течение которого в бассейне запрещено купаться лицам моложе 18 лет | adult swim (KeCH) |
gen. | время, в течение которого действует страхование | duration of the insurance cover (Alexander Demidov) |
gen. | время в течение рабочего дня, когда все сотрудники должны быть на работе | core hours (Core hours were abolished. Putney Heath) |
gen. | вся верхняя по течению сторона вала в пене | breaking wave (типа проносной бочки) |
Apollo-Soyuz | выдавать команду на обработку импульса в течение 8 сек | command 8 seconds of firing |
med. | выживаемость в течение 1 года | 1-year survival (Noia) |
media. | высококачественная запись звука на видеокассету в течение 8 ч | Hi-Fi Audio 8 longplay (надпись на аппаратуре) |
media. | высококачественная запись звука на видеокассету в течение 8 ч | audio 8 h (надпись на аппаратуре) |
Makarov. | вязко-пластическое течение увлажнённых тонкодисперсных грунтов и почвы на склонах под действием силы тяжести в результате их промерзания и протаивания | process of viscous-plastic flow from higher to lower ground of a mass of soil saturated with water as a result of freezing, thawing and gravitation |
tech. | Глубина проникновения испытательного конуса определённого размера в консистентную смазку сразу после её обработки в течение 1 минуты с помощью 60 тактов движений вниз и вверх специального дырчатого диска см. "DT" при 25°С. Служит для определения консистенции пластичной смазки | Walkpenetration (Падение пенетрации после 5000 двойных тактов //
DT (double throw = Doppelhub – двойной ход или такт) – это одно движение дырчатого диска в масле вниз и вверх при испытании масла с помощью циклической пенетрации (5000 двойных тактов) для определения падения вязкости масла при механическом воздействии. ВВладимир) |
gen. | годный в течение суток | day-ticket |
gen. | годный в течение суток | day ticket |
mar.law | государство, находящееся в верхнем течении международной реки | upper riparian state |
mar.law | государство, находящееся в нижнем течении международной реки | lower riparian state |
mar.law | государство, расположенное в верхнем течении | upstream state (международной реки) |
kayak. | граница суводи в случае, когда имеется перепад уровня воды в суводи и в основном течении | eddy fence |
kayak. | граница суводи в случае, когда имеется перепад уровня воды в суводи и в основном течении | eddy wall |
slang | группа музыкантов, выступающих в течение 45 минут | set |
slang | группа певцов, выступающих в течение 45 минут | set |
slang | группа певцов или музыкантов, выступающих в течение 45 минут | set |
insur. | данная выплата осуществляется в течение 10 рабочих дней с даты получения страховщиком всех документов | the given benefit shall be paid out within 10 working days from the date of receipt by the insurer of all the documents (Пазенко Георгий) |
account. | Дебиторская задолженность, платежи по которой ожидаются в течение 12 месяцев после отчётной даты | current nondelinquent accounts receivable (that are due in the next 12 months Алексей Леонов) |
gen. | Джейн в течение трёх лет проходила лечение у этого врача | Jane has been under that doctor for three years |
gen. | длительный период, в течение которого оклад рабочих не повышался | stagnation in wages (bigmaxus) |
gen. | длиться в течение года | last through the year (through the winter, etc., и т.д.) |
gen. | длиться в течение некоторого времени | last for a season |
gen. | для начала он в течение десяти минут будет потчевать тебя своей колючей иронией | he will treat you to ten minutes of biting irony first |
cardiol. | для шкала оценки вероятности большого кровотечения в течение 1 года у пациентов, принимающих антикоагулянты | HAS-BLED (Акроним от Hypertension, Abnormal renal-liver function, Stroke, Bleeding history or predisposition, Labile international normalized ratio, Elderly (65 years), Drugs or alcohol concomitantly Ying) |
nucl.phys., OHS | доза облучения в течение жизни | lifetime dose |
nucl.phys., OHS | доза облучения в течение жизни | full lifetime irradiation dose |
IMF. | доклад, представляемый в течение 48 часов | forty-eight-hour report |
IMF. | доклад, представляемый в течение 48 часов | back-to-office report |
gen. | дом закрыт уже в течение нескольких лет | the house has been closed up for several years |
gen. | доставка в течение ночи | in-night delivery (Sphex) |
gen. | доставка в течение суток | one-day delivery (Gopher Grocery provides one-day delivery for over 10,000 products to the Minneapolis and St. Paul area. Delivery is free for orders over $100 ... | Cerion's distribution facility in Fort Lauderdale, Florida provides one-day delivery to the surrounding areas. | .. Eastern North America, said previously Jacksonville was chosen because it provides one-day delivery throughout the state with UPS service. Alexander Demidov) |
gen. | доставка в течение суток | overnight delivery (ssn) |
gen. | другие течения в христианстве не признают за оплодотворённым яйцеклеткой права называться "личностью" | other christian traditions don't believe a fertilized ovum constitutes a person (bigmaxus) |
gen. | ждать в течение часа | wait for an hour (for hours, etc., и т.д.) |
gen. | Завершённый график записанных данных в течение 10 дней после испытания | the completed schedule of recorded data within 10 days of the test. |
media. | запись неподвижного изображения на ленту в камкордере Sony в течение 7 сек., имеются 3 режима записи: standard, shutter и fader | photo mode |
med., epid. | заражённость, обнаружение симптомов инфекционного заболевания у 2 и более человек в течение 24 часов в закрытой группе | coprimary (Frankenstein) |
gen. | земля, обрабатывавшаяся в течение долгого времени | old land |
media. | зона охвата или обслуживания ТВ-станции, в пределах которой обеспечивается удовлетворительное обслуживание в течение 90% времени для 70% приёмников | Grade A |
media. | зона охвата или обслуживания ТВ-станции, в пределах которой обеспечивается удовлетворительное обслуживание в течение 90% времени для 50% приёмников | Grade B |
gen. | и в течение | plus (ввести режим конфиденциальности в отношении Персональных данных и применять его в течение всего срока действия Договора и в течение 3 (трёх) лет после его завершения = impose confidentiality restrictions on Personal Data and maintain them for the duration of the Contract plus 3 (three) years.These records need to be kept for the duration of the contract, plus 6 years (unsealed contracts) or plus 12 years (sealed contracts). Alexander Demidov) |
gen. | имейте в виду, что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней | please note that the bill must be paid withing 10 days |
gen. | имейте в виду что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней | please note that the bill must be paid within 10 days |
Makarov. | имение окупится в течение 20 лет | the land is bought at 20 years' purchase |
nucl.pow. | интервал времени, в течение которого импульс газового ионизационного детектора возрастает от 0,1 до 0,9 амплитудного значения | pulse rise time of gas ionization detector (Iryna_mudra) |
data.prot. | информация, имеющая ценность в течение определённого времени | time-sensitive information |
gen. | искомый в течение длительного времени | long-sought (Phyloneer) |
el. | использование фиксированной частоты в течение 1 часа | frequency-hour (в международной КВ-связи) |
telecom. | использование фиксированной частоты в течение 1 часа в международной КВ-связи | frequency-hour |
astronaut. | испытание двигателя в течение времени выведения | launch duration test (МТКК на орбиту) |
gen. | каждый день в течение всего ноября и декабря | every day through November and December |
lit. | Когда мужчину называют дон-жуаном, в уме возникает образ чертовски привлекательного сердцееда, который, врываясь в жизнь молодых девиц, разрушает её заунывное течение. | When a man is called Don Juan the image projected is a vastly attractive lady-killer who enters girls' lives and sweeps them off their humdrum course. (Cosmopolitan, 1974) |
gen. | колесо, приводимое в движение течением на него воды | overshot wheel |
gen. | кратковременный, длящийся лишь в течение короткого времени | momentaneous (buraks) |
gen. | крикливо рекламировать что-либо в течение двух недель | keep up the drumbeat for two weeks |
gen. | купить имение, могущее окупиться в течение двадцати лет | buy an estate at twenty years' purchase |
Makarov. | лётчик находился в плену у вооружённых бандитов в течение многих часов | the pilot was held prisoner by the gunmen for many hours |
gen. | максимум, в течение нескольких часов | in less than a few hours (Alex_Odeychuk) |
vet.med. | местность благополучна в течение 12 месяцев по заразным болезням | the locality has been satisfactory for 12 months in terms of contagious diseases (Анна Ф) |
gen. | многократно в течение дня | multiple times a day (You already take this pill when you feel pain. So why not do it multiple times a day to prevent pain? ART Vancouver) |
gen. | многосерийные фильмы, показываемые в течение длительного времени | long-running series of films |
media. | мощность, выдерживаемая громкоговорителем в течение 1 мин без необратимых механических повреждений, испытания проводятся 10 раз с интервалами 2 мин согласно Рекомендациям МЭК 268-5 и 581-7 | long term input power |
avia. | мощность, при которой двигатель может работать в течение 30 мин | 30-minute power |
avia. | мощность, развиваемая в течение 30 мин | 30-minute power |
gen. | мы в течение ряда лет ведём дела с этой фирмой | we have dealt with this firm for years |
busin. | мы свяжемся с вами в течение 48 часов | you will be contacted within 48 hours |
gen. | на протяжении / в течение всего периода реализации данного проекта | throughout this project |
cinema | награда за достижения в течение всей жизни | lifetime-achievement award |
mil. | направить копии приказов и сообщить новый адрес в течение 30 дней после увольнения с военной службы | COPRESTRA |
gen. | не чаще одного раза в течение 12 месяцев | not more frequently than once in any period of 12 months (andreevna) |
gen. | неоднократно в течение года | on more than one occasion in the space of a year (Alexander Demidov) |
gen. | неоднократно в течение дня | multiple times a day (You already take this pill when your feel pain. So why not do it multiple times a day to prevent pain? ART Vancouver) |
gen. | Непрерывно в течение | for a continuous period of (Alexander Matytsin) |
gen. | новое течение в литературе | a new development in literature |
gen. | новые течения в литературе | new trends in literature |
law | нормы подраздела 1 применяются в отношении переплат, которые возникли в течение месяцев, следующих за июнем 1998 года | Subsection 1 applies with respect to overpayments deemed to arise during months that are after June 1998. (из текста закона Канады Alex_Odeychuk) |
gen. | оба умерли в течение одной недели | both died within a week of each other (Technical) |
kayak. | обратное течение, затягивающее в бочку | backwash |
gen. | общее обозначение новых течений в джазовой музыке конца 1950-60-х гг | the new thing |
gen. | общее обозначение новых течений в джазовом искусстве 1950-60 гг | the new thing |
oil | Объём растворённого кислорода, израсходованного в течение 5 дней в результате биологических процессов разрушения органического вещества | the amount of dissolved oxygen consumed in 5 days by biological processes breaking down organic matter |
Makarov. | объём растворённого кислорода, израсходованного в течение 5 дней в результате биологических процессов разрушения органического вещества | the amount of dissolved oxygen consumed in 5 days by biological processes breaking down organic matter dissolved oxygen disburse throughout the day in consequence of biological process destruction organic matter |
astronaut. | огневое стендовое испытание в течение полного расчётного времени работы | full-duration static firing |
astronaut. | огневые испытания ЖРД в течение времени полёта на участке выведения | full launch duration firing (МТКК) |
econ. | оговорка при оформлении займа о том, что заёмщик обязуется не быть у банка должником более 30 дней в течение 12 месяцев | annual clean up |
Makarov. | огромная мощность течения Миссисипи в районе Миннеаполиса позволяет мельникам вырабатывать около 1200 тонн муки в день | the great water power of the Mississippi at Minneapolis enables the millers there to output some 1, 200 tons of flour per day |
Makarov. | огромная мощность течения Миссисипи в районе Миннеаполиса позволяет мельникам вырабатывать около 1200 тонн муки в день | the great water power of the Mississippi at Minneapolis enables the millers there to output some 1,200 tons of flour per day |
gen. | однако в течение целых 10 лет она не могла назвать себя американкой | but for 10 years she couldn't call herself an American (bigmaxus) |
gen. | он в течение долгих лет путешествовал по Африке | he has been banging about Africa for years |
gen. | он в течение ряда лет занимался то искусством, то литературой | he vibrated for some years between art and literature |
Makarov. | он верой и правдой служил семье в течение 40 лет | he has served the family faithfully for 40 years |
gen. | он выплачивал мне долг небольшими суммами в течение нескольких лет | he repaid me in small amounts spread over several years |
gen. | он закончил это в течение шести недель | he completed it in 6 weeks |
gen. | он занимал эту должность в течение многих лет и неплохо справлялся с ней | he has filled the office in a most satisfactory way for many years |
gen. | он медленно умирал в течение почти двух лет | he lingered for nearly two years |
gen. | он навёрстывал пропущенный учебный материал в течение полугода | he spent six months catching up with his studies |
gen. | он наш представитель в Конгрессе уже в течение многих лет | he represented us in Congress for years |
Makarov. | он не работал в течение 6 месяцев из-за серьёзной травмы колена | he has been out of action for 6 months with a serious knee injury |
gen. | он не работал в течение шести месяцев из-за серьёзной травмы колена | he has been out of action for 6 months with a serious knee injury |
math. | он обдумывал проблему в течение 20 лет | he pondered the problem during 20 years |
gen. | он обдумывал проблему в течение 20 лет | he pondered the problem during 20 years |
gen. | он пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из дому | he stayed here two weeks, during which time he never left the house |
gen. | он руководил командой в течение десяти лет | he has managed the team for 10 years |
gen. | она была мне верной спутницей жизни в течение пятидесяти лет | she has been my faithful companion of 50 years |
gen. | она постоянно в течение года просила меня купить ей новое пальто | she has been onto me to buy her a new coat for a year |
gen. | она учит французский в течение двух лет | she has been learning French for two years (Alex_Odeychuk) |
gen. | они не сдавали крепости в течение трёх недель | they didn't give up the fort for three whole weeks |
bank. | оплата в течение 30 дней с даты получения | net 30 (On an invoice, net 30 means payment is due thirty days after the invoice date. freshbooks.com Anchovies) |
account. | оплата в течение 30 дней с момента выставления счета | net 30 (условия оплаты (в счете) wandervoegel) |
econ. | оплатить в течение 60 дней | within 60 days due net (Millie) |
busin. | оплатить всю сумму чисто в течение 30 дней | payment 30 days net (Johnny Bravo) |
auto. | определение характеристик двигателя внутреннего сгорания с последующими испытаниями в течение 100 часов | type test |
media. | организация, которая готовит программы для немедленной передачи 10 или более ретрансляционными станциями по меньшей мере в течение 12 ч каждый день | broadcast network-entity |
gen. | ориентировочно в течение | some time during (ориентировочно в течение июля месяца = some time during the month of July. ... high school football tryouts usually take place during the second half of summer, either in late July or some time during the month of August. Alexander Demidov) |
Makarov. | орографическая умеренная турбулентность в ясном небе ожидается к северу от оси струйного течения на высоте 1 км | orographic moderate clear air turbulence is expected North of the jet stream at 1 km |
Makarov. | осадки вводили внутрибрюшинно в течение длительного времени мышам линии C57 B1 | the sediments were introduced intraperitoneally for a long time to mice of line C57B1 |
gen. | осадки вводили внутрибрюшинно в течение длительного времени мышам линии C57 B1 | sediments were introduced intraperitoneally for a long time to mice of line C57B1 |
media. | относящийся к временному интервалу, в течение которого амплитуда или фаза принимают значение более 50% своей максимальной величины | full duration at half maximum |
water.res. | отношение оттока к притоку на бесприточном участке в период установившегося течения | transmission coefficient |
gen. | охранять здание в течение недели | watch the building for a week (smb.'s coat for a moment, the prisoner for hours, etc., и т.д.) |
ed. | оценка за работу в течение одного урока | mark for the lesson |
gen. | оценка работы сотрудников в течение года | annual staff performance assessment (Completion of annual staff performance assessment in using the self assessment process and the ongoing development of skills to improve performance. Alexander Demidov) |
media. | оценка средней аудитории телезрителей, просмотревших передачи за минимум 5 минут в течение выделенных 15 минут четверти часа, это число телезрителей, подсчитанное за большие интервалы времени, и будет средней аудиторией за 15 минут | quarter-hour audience |
media. | оценка числа слушателей радиостанции минимум за 5 мин в течение заданного времени | cume persons |
water.res. | п months flow сток, обеспеченный в течение п месяцев | ordinary |
mil., avia., conv.notation. | "перейдите для передачи и приёма на частоту ..., если связь не установится в течение 5 минут, то вернитесь на прежнюю частоту" | QMH |
media. | период в 60 мин, в течение которого телефонная нагрузка максимальна на протяжении 24 ч | peak busy hour |
media. | период в 60 мин, в течение которого телефонная нагрузка максимальна на протяжении 24 ч | busy hour |
geol. | период, в течение которого | a period during which (An unconformity represents a period during which deposition did not occur or erosion removed rock that had been deposited ArcticFox) |
gen. | период, в течение которого проводится | duration of (Alexander Demidov) |
gen. | период, в течение которого пьеса идёт на сцене | run |
bank. | период времени, в течение которого необходимо осуществить восстановление, чтобы возобновить деятельность организации, составляющее 2 часа | recovery time objective |
media. | период из 3 последовательных месяцев в течение одного года, когда телефонная нагрузка максимальна | busy season (см. busy hour) |
Makarov. | пещера, в которой в течение всего года сохраняется температура воздуха ниже 0 град. C и поэтому присутствует лёд | cave in which ice forms and persists all year due to the air temperature remaining below 0 grad. C |
immunol. | плазма, полученная из цельной крови в течение 24 ч | 24-h plasma (CRINKUM-CRANKUM) |
avia. | Плата не взимается в случае отмены рейса и если о такой отмене надлежаще извещённо в течение 24 часов до стандартного времени отправления | no charge will be applied in case the flight is cancelled and such cancellation is properly notified within 24 hours before STD |
torped. | платить в течение ... дней после подписания контракта | pay within ... days after the signing of a contract |
torped. | платить в течение ... дней после подписания контракта | pay within ... days of the signing of a contract |
busin. | платёж нетто в течение 30 дней со дня выставления счета | payment 30 days net (Johnny Bravo) |
clin.trial. | поглощение радиоактивного йода в течение 24 часов | 24-h Radioiodine Uptake (iwona) |
math. | под нагрузкой в 1 т, приложенной в течение 10 сек | under a load of 1 tonne applied for 10 seconds |
math. | поддерживать колебания в течение дополнительных 40 секунд | maintain oscillation for another 40 sec |
fin. | подлежит выплате в течение 30 дней | net 30 (cambridge.org Павел Журавлев) |
gen. | подниматься в течение часа | climb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.) |
econ. | покупатель обязуется произвести оплату в течение 30 дней после даты выставления инвойса, но получит 2% скидку в случае, если он произведёт данную оплату ранее, чем через 15 дней после данной даты | 2/15 net 30 (Millie) |
ling. | получить готовый перевод в течение 48 часов | have the translation available within 48 hours (Alex_Odeychuk) |
gen. | пользовавшийся уважением в течение долгого времени | time honoured |
gen. | после отсутствия в течение нескольких недель | after an absence of several weeks |
gen. | Постарайся всё закончить в течение дня до конца дня. | as the day marches on, try to get everything completed. |
gen. | почти в течение месяца | in little less than a month (MichaelBurov) |
invest. | правило, по которому потери от продажи акций не считаются убытками при налогообложении, если равная сумма ценных бумаг была куплена в течение 30 дней после продажи | thirty day wash rule |
law, engl., hist. | право короны получать в течение одного года и одного дня доход с земли, собственник которой был лишён прав состояния с конфискацией имущества в силу приговора к смертной казни | year, day and waste (или объявления вне закона, и обращаться по своему усмотрению с находящимся на этой земле имуществом) |
gen. | пребывание в университете в течение года оказалось для него очень полезным | he has greatly profited by his year at the university |
O&G, sakh. | % превышения средней силы ветра в течение 10 мин. | % exceedance of 10min mean wind speed (m/s; м/с) |
dipl. | предписать послу покинуть страну в течение 24 часов | order an ambassador to leave the country within 24 hours (формулировка обычно применяется при объявлении посла персоной нон-грата (нежелательным лицом) Alex_Odeychuk) |
construct. | при испытании трубопровода необходимо производить выдерживание трубопровода под давлением в течение 10 минут | when testing a pipeline it is necessary to keep the pipeline under pressure for 10 minutes |
construct. | Приготовленную ксилолитовую смесь необходимо израсходовать в течение 40 минут | the prepared xylolite mix should be used within forty minutes |
gen. | приказ с действием в течение месяца | good till month order (Lavrov) |
gen. | приказ с действием в течение недели | good till week order (Lavrov) |
gen. | примерно в течение года | within next year or so (Leonid Dzhepko) |
gen. | приток, впадающий в реку против течения | barbed tributary |
gen. | проведение оценки работы сотрудников в течение года | annual staff performance assessment process (Manage the annual staff performance assessment process Alexander Demidov) |
gen. | проведение оценки работы сотрудников в течение года | annual staff performance assessment (Annual staff performance assessment will be carried out against school-wide and individual staff annual performance objectives Alexander Demidov) |
mech.eng., obs. | проволока, цинковое покрытие которой не разъедается раствором медного купороса в течение 4 при испытании ее на прочность цинкового слоя мин. | four minute wire |
forex | прогнозировать снижение курса рубля на 25 процентов в течение следующих 12 месяцев | forecast a 25 percent decline in the ruble over the next 12 months (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
ocean. | продолжать подниматься в течение 3 часов после высокой воды | make a tide and a half-tide (об уровне) |
ocean. | продолжать подниматься в течение 1 1/2 часов после высокой воды | make a tide and a quarter-tide (об уровне) |
gen. | продолжающийся в течение всего года | all-year |
gen. | продолжающийся в течение всей ночи | nightlong |
publ.util. | продолжительность вращения напр., барабана в течение цикла | tumble portion (of cycle) |
gen. | производимый в течение длительного периода | long-term (e.g., long-term payments Stas-Soleil) |
gen. | протекание действия в течение целого периода времени в течение | through (часто all through) |
gen. | протока, отходящая от реки и впадающая в неё ниже по течению | anabranch |
gen. | псовые и гиены обладают морфологическими структурами, которые могут быть ответственны за нелинейные феномены в течение вокализации | canids and hyaenas possess morphological structures that could be responsible for nonlinear phenomena during vocalization |
gen. | пусть всё идёт своим чередом в течение нескольких месяцев | I'll let it ride for a few months |
gen. | путешествовать в течение трёх месяцев | travel for three months |
gen. | работа, выполняемая в течение одного дня | dargue |
busin. | работа на одном месте в течение всей жизни | lifetime employment |
media. | радиостанция с лицензией на работу в течение 24 ч в сутки | fulltimer (сленг) |
med. | расчётная интенсивность потения в течение 4 часов | predicted four-hour sweat rate |
gen. | результат экспериментирования в течение нескольких столетий | the result of some centuries of experiment |
O&G, sakh. | результаты основываются на прогонах модели эксплуатации месторождения в течение 45 лет | results based on modelling runs of 45 years |
busin. | решения, приносящие результаты в течение длительного периода времени | long-lasting decisions |
nucl.phys., OHS | риск в течение жизни | lifetime risk |
account. | риск возникновения неисполнения обязательств в течение 12 месяцев | 12 month PD (probability of default Ying) |
water.res. | рост стока вниз по течению в межень | channel-flow accretion (обычно в период межени) |
Makarov. | рынок показывает ежегодный прирост на 20 процентов в течение нескольких лет | the market has shown annual growth of 20 per cent for several years |
gen. | сведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности | the news of the army's defeat was kept back from the people for several days |
gen. | свидание одновременно с несколькими молодыми людьми в течение короткого промежутка времени | hyperdating (Tarija) |
gen. | сегодня в течение дня | later today (Fateyeva) |
media. | ситуация в сети, когда из-за очень интенсивного трафика сообщения оказываются заблокированными в течение длительных промежутков времени, что вызывает падение производительности сети | congestion |
inet. | скидка 10% при платеже в течение 15 дней и срок оплаты в пределах 30 дней. | 10/15, net 30 (Artjaazz) |
gen. | скорость течения в русле | midstream speed (felog) |
gen. | совокупность работ требуемых от студента в течение курса | coursework (напр., домашние задания, проекты, презентации, тесты maleev) |
econ. | сокращаться на 4,1 % в текущем квартале и ещё на 3,4 % и 0.8 % соответственно в течение первого и второго кварталов следующего года | shrink by 4.1 percent this quarter and by another 3.4 percent and 0.8 percent in the first and second quarters of next year, respectively (контекстуальный перевод; агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | сохранять в течение длительного времени | perennialize (См. пример в статье "продлевать жизнь". I. Havkin) |
gen. | сохранять рожь в течение всей зимы | keep corn over winter |
gen. | сохраняться в течение | last for (Alexander Demidov) |
gen. | сохраняться в течение длительного времени | perennialize (Hybridizing sometimes diminishes a tulip's ability to perennialize, other times it enhances this ability. I. Havkin) |
gen. | спорить в течение многих лет | haggle for years after the |
food.ind. | способ приготовления теста с брожением в течение 1-5 часов | short dough process |
cardiol. | среднее значение стандартных отклонений NN интервалов, вычисленных по 5-минутным промежуткам в течение всей записи | SDNNi (Отражает вариабельность с цикличностью менее 5 мин. Midnight_Lady) |
med. | средний кровоток через мышцу в течение отрезка времени Т½ | muscle blood flow |
O&G, sakh. | средняя сила ветра в течение 10 мин. | wind speed 10 min mean (m/s; м/с) |
gen. | срок, в течение которого действительна выданная виза с заданным количеством дней | grace period (NightHunter) |
gen. | срок, в течение которого метеорит подвергался космическому облучению до падения на землю | exposure age |
gen. | срок, в течение которого необходимо | time limit for (Alexander Demidov) |
cardiol. | стандартное отклонение средних значений NN интервалов, вычисленных по всем 5-минутным сегментам в течение всей записи | SDANN (Midnight_Lady) |
med. | Старайтесь убедить пациента продолжать лечение, несмотря на симптомы в течение первых 2-4 недель | Encourage patient to persevere with symptoms for the first 2–4 weeks (teterevaann) |
gen. | сторожить здание в течение недели | watch the building for a week (smb.'s coat for a moment, the prisoner for hours, etc., и т.д.) |
busin. | существующий в течение длительного срока | long-lasting |
радиоакт. | счёт в течение заранее заданного промежутка времени | preset time counting |
радиоакт. | счёт в течение заранее установленного промежутка времени | preset time counting |
gen. | счёт подлежит оплате в течение трёх дней | the bill is payable within three days |
gen. | так же как это происходило в течение | as it has for (as it has for more than two centuries = так же как это происходило в течение двух столетий pivoine) |
gen. | телефон звонил в течение пяти минут | the telephone was ringing for five minutes |
comp. | теоретический показатель вероятности отказа жёсткого диска в течение 1 года | Annualized Failure Rate (если речь идёт о ЖД schyzomaniac) |
archit. | течение антимодернистской направленности в итальянском искусстве 1960-х | Tendenza (более известное, как "неорационализм") |
astronaut. | течение в донной части | base-region flow |
astronaut. | течение в донной части | base flow |
astronaut. | отрывное течение в каверне | cavity flow |
astronaut. | отрывное течение в каверне | cavitating flow |
astronaut. | течение в критической точке | stagnation point flow |
astronaut. | течение в межплиточном зазоре | tile-to-tile gap flow |
astronaut. | течение в области носовой части | forebody flow (ЛА) |
astronaut. | отрывное течение в полости | cavity flow |
astronaut. | отрывное течение в полости | cavitating flow |
astronaut. | течение в следе | wake flow |
astronaut. | течение в слое смешения | mixing layer flow |
astronaut. | течение в ударном слое | shock-layer flow |
astronaut. | течение продуктов сгорания в многосопловых системах | multinozzle plume flow |
med. | тошнота и рвота в течение 24 ч после выписки пациентов из стационара / операции | PDNV (postdischarge nausea and vomiting, также PONV – postoperative nausea and vomiting coltuclu) |
avia. | тяга, при которой двигатель может работать в течение 30 мин | 30-minute power |
avia. | тяга, развиваемая в течение 30 мин | 30-minute power |
med. | узкая специализация в течение 1-2 лет после окончания резидентуры по основной специальности | fellowship (США DoctorKto) |
Makarov. | упоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместе | the heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause together |
hydrol. | уровень воды, наблюдавшийся в течение 50% дней в году или превышавший его | normal water level |
O&G, sakh. | уровни превышения средней силы ветра в течение 10 мин | exceedance levels of the 10 min mean wind speed |
water.res. | участок спокойного течения в реке | glade |
gen. | учтите, что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней | please note that the bill must be paid within 10 days |
tech. | Фиксированное время восстановления оборудования в течение 24 часов после обращения | 24-hour Call-to-Repair Commitment (goo.gl Artjaazz) |
invest. | форма 13D, которую по Закону о торговле ценными бумагами США от 1934 г. необходимо заполнить в течение 10 дней после приобретения 5 % и более акций компании | schedule 13D |
Makarov. | футеровка выдерживает работу в течение 100 плавок | the lining lasts for 100 heats |
Makarov. | футеровка выдерживает работу в течение 100 плавок | lining lasts for 100 heats |
astronaut. | характеристики течения в диффузоре | diffuser behavior |
construct. | Хлористый магний растворится в воде в течение 10 часов | Magnesium chloride takes ten hours to dissolve in water |
patents., BrE | ходатайство об отмене патента, подаваемое в течение 12 месяцев после скрепления патента печатью | belated opposition |
econ., BrE | ценные бумаги высшего качества, обязательно погашаемые в течение 5 лет | shorts |
gen. | циклон-бомба. Такой термин американские метеорологи применяют, когда шторм значительно усиливается в течение 24 часов за счёт резкого снижения атмосферного давления | bomb cyclone (Evgeny Shamlidi) |
med. | частота рецидивов в течение 1 года | 1-year relapse rate (Maxxicum) |
gen. | шива-в еврейской традиции основной период траура, который длится в течение семи дней после похорон. | shiva (Igor Tolok) |
gen. | шутка, повторяющаяся или длящаяся в течение долгого времени | running joke (alexanderbagiyan) |
Makarov. | Эйсид-хауз является течением в хауз с характерным хлюпаньем генератора баса Roland's TBR-303 | Acid-house is a sub-genre of house with the instantly recognizable squelch of Roland's TB-303 bass-line generator |
water.res. | эрозия в направлении течения | downcutting |
gen. | эти картины были выставлены в течение многих недель | these paintings have been on view for many weeks |
gen. | эти картины были выставлены в течение многих недель | these paintings have been on display for many weeks |
gen. | я дежурю на дежурстве в течение недели | I am on duty for the week |
gen. | я не понимаю нынешних течений в моде, по-моему, это просто ужасно | I'm not with these new fashions, I find them ugly |