Subject | Russian | English |
amer. | в границах разумного | within reasonable bounds (4uzhoj) |
law | в кратчайшие разумные сроки | as soon as reasonably practicable (gennier) |
law | в кратчайший разумный срок считаю более уместным выражением, т.к. "незамедлительно" практически далеко не всегда возможно и звучит немного нелепо | immediately (zhvir) |
law | в кратчайший разумный срок | as soon as is reasonably practicable (yurtranslate23) |
law | в любое разумное время | at all reasonable times (Andrei Titov) |
book. | в меру разумной возможности / | to the extent reasonably possible |
Makarov. | в отсутствие статьи федерального законодательства по данному вопросу, власти штатов могут сами в пределах разумного регулировать использование автомагистралей | absent federal legislation upon the subject, states may, within limits of reasonableness, regulate the use of their highways |
gen. | в пределах разумного | within reasonable (Alexander Matytsin) |
gen. | в пределах разумного | within reasonable bounds |
gen. | в пределах разумного | within reasonable limits (Taras) |
bus.styl. | в пределах разумного | within responsible limits (Alex_Odeychuk) |
forestr. | в пределах разумного | within the limits of feasibility (TatkaS) |
adv. | в пределах разумного | within measure |
amer. | в пределах разумного | within reason (Maggie) |
gen. | в пределах разумного | within the bound of reason |
gen. | в разумное время | at reasonable time (max UK hits Alexander Demidov) |
gen. | в разумное время | at a reasonable time (more UK hits Alexander Demidov) |
gen. | в разумное время | at reasonable times (Alexander Demidov) |
gen. | в разумной мере необходимая информация | reasonable information (sankozh) |
gen. | в разумной мере необходимый | reasonable (Sjoe!) |
gen. | в разумной степени детализации | in reasonable detail (Vladimir71) |
law | в разумной степени подробно | in reasonable detail (Евгений Тамарченко) |
gen. | в разумной сумме | reasonable (Sjoe!) |
gen. | в разумном размере | reasonable (Sjoe!) |
obs. | в разумную меру | reasonably (Alex_Odeychuk) |
law | в разумные сроки | with reasonable expediency (Andrei Titov) |
gen. | в разумные сроки | within a reasonable time (Alexander Demidov) |
law | в разумные сроки | within a reasonable time frame (ART Vancouver) |
gen. | в разумные сроки | promptly (goroshko) |
gen. | в разумные сроки | within a reasonable period of time (Alexander Demidov) |
gen. | в разумные сроки | reasonable amount of time (Eira) |
avia. | в разумные сроки на момент завершения | promptly upon completion of (Your_Angel) |
law | в разумные сроки по получении надлежащего уведомления | within a reasonable term, after due notice has been given (Andy) |
law, ADR | в разумный с практической точки зрения срок | as soon as reasonably practicable (Andrissimo) |
gen. | в разумный срок | with reasonable promptness (Leviathan) |
gen. | в разумный срок | in a reasonable time period (ABelonogov) |
law | в разумный срок | in reasonable term (напр., the Bank undertakes in reasonable term to notify the Seller of... ksuh) |
progr. | в разумный срок | in polynomial time (in polynomial – i.e., reasonable – time Alex_Odeychuk) |
progr. | в разумный срок | in reasonable time (in polynomial – i.e., reasonable – time Alex_Odeychuk) |
law | в разумный срок | within a reasonable time (The English law, which in this respect, has been adopted by us, frequently requires things to be done within a reasonable time; but what a reasonable time is it does not define: quam long-um debet esse rationabile tempus, non definitur in lege, sed pendet ex discretione justiciariorum. This indefinite requisition is the source of much litigation. A bill of exchange, for example, must be presented within a reasonable time. An abandonment must be made within a reasonable time after advice received of the loss. lectlaw.com Alexander Demidov) |
law | в разумный срок | with a reasonable period (traductrice-russe.com) |
gen. | в разумный срок | in a reasonable period of time (Alex_Odeychuk) |
law | в разумный срок | with all due dispatch (within a reasonable time taxpage.com Maxim Prokofiev) |
gen. | в разумный срок | within a reasonable time period (ABelonogov) |
fin. | в разумный срок с момента выписки чека | within a reasonable time of the issue of the cheque (алешаBG) |
gen. | в разумных пределах | within reasonable limits |
gen. | в разумных пределах | within due limits |
gen. | в разумных пределах | reasonably incurred (об издержках 4uzhoj) |
law | в разумных пределах | provided they are reasonable (Leonid Dzhepko) |
gen. | в разумных пределах | in a manageable way (или "в пределах разумного": feel the pain, lean into it, and stay with it for as long as you can in a manageable way. Sweeterbit) |
gen. | в разумных пределах | within reason (в устной речи исп. чаще именно эту фразу (comment by Moscowtran)) |
gen. | в разумных пределах | in reason |
gen. | в разумных пределах | reasonably (Юрий Гомон) |
gen. | в разумных пределах я готов сделать все | I'm willing to do anything in reason |
gen. | в разумных размерах | reasonable (Sjoe!) |
gen. | в рамках разумного | within the bounds of reason (4uzhoj) |
fin. | в течение разумного срока после совершения передаточной надписи | within a reasonable time of the endorsement (алешаBG) |
law | в той мере, в которой для этого имеется разумная возможность | the extent reasonably possible (Евгений Тамарченко) |
gen. | гонорары адвокатов и юрисконсультов в разумных размерах | reasonable legal fees (Alexander Demidov) |
law | Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать Компания | Generally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. (Civa13) |
law | действуя в разумных пределах | acting reasonably (in a manner agreed upon by both parties acting reasonably ART Vancouver) |
law | действуя в рамках разумного | acting reasonably (visitor) |
gen. | держаться в разумных пределах | keep it reasonable (Let's just keep it reasonable. We don't want another Manhattan here, with dozens of luxury residential towers surrounded by single-family homes. ART Vancouver) |
law | исполнение судебного решения в разумный срок | enforcement of a judgment within a reasonable time (Alexander Demidov) |
gen. | использовать все имеющиеся в распоряжении разумные возможности | exercise all reasonable options available to (Alexander Demidov) |
gen. | компенсация в разумном размере убытков вследствие нарушения договора одной из сторон | incidental damage (напр., компенсация расходов на возврат бракованных изделий Slawjanka) |
law | находящийся в пределах разумного контроля | within reasonable control (Andrew052) |
Makarov. | она была готова в рамках разумного потакать их прихотям | she was willing to study their wishes to a certain extent |
insur. | по требованию такого-то в разумных пределах | as one may reasonably request (4uzhoj) |
law | поданное в разумный срок уведомление / извещение | reasonable notice (to give somebody a reasonable notice – известить/уведомить к.-н. в разумный срок) |
unions. | подарки в разумном количестве | a reasonable amount of gifts (таможня в аэропорту Кунделев) |
gen. | права на исполнение судебного постановления в разумный срок | right to enforcement of a judgment within a reasonable time (Alexander Demidov) |
law | право на получение роялти в разумных размерах за нарушение патентных притязаний выложенной заявки до выдачи патента | pre-grant right to a reasonable royalty |
law | разбирательство в разумный срок | trial within a reasonable time (vleonilh) |
progr. | разумное поведение управляемых компьютером персонажей в играх | intelligent behavior for computer opponents in games (ssn) |
notar. | разумное сомнение в виновности | reasonable doubt as to guilt |
mil. | разумный сетевой детектор для работы в различных условиях | Smart All-terrain Networked Detector |
mil. | разумный сетевой детектор для работы в различных условиях | SAND (Smart All-terrain Networked Detector) |
law | расход в разумных пределах | reasonable disbursement (Andy) |
gen. | расходы в разумных пределах | reasonable costs (4uzhoj) |
law | с направлением в разумный срок уведомления | on reasonable notice (Call board (i.e. directors’) meeting – any director can call on reasonable notice. LE Alexander Demidov) |
progr. | синтез эмоций в разумных машинах | synthesize emotions in intelligent machines (ssn) |
media. | система «разумной» маршрутизации, обеспечивающая коммутацию данных с целью коррекции маршрута в соответствии с их назначением | backwards learning (в базе данных) |
law | судопроизводство в разумный срок | trial within a reasonable time (Alexander Demidov) |
Makarov., engl., law, obs. | условное обозначение разумного, здравомыслящего человека, принятое в британских судах в первой половине 20 в. | the woman on the Clapham omnibus |
Makarov., engl., law, obs. | условное обозначение разумного, здравомыслящего человека, принятое в британских судах в первой половине 20 в. | the man on the Clapham omnibus |
law, explan. | юридическая доктрина, суть которой заключается в детальном исследовании обстоятельств травмы перед назначением суммы выплаты. задачей исследования является подтверждение или опровержение того, что пострадавший использовал максимальный уровень разумной безопасности | mitigation of damages (/techtranslation-english mazurov) |
Makarov. | я сделаю для вас всё в пределах разумного | I'll do anything for you within reason |