DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms containing в разумной | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
amer.в границах разумногоwithin reasonable bounds (4uzhoj)
lawв кратчайшие разумные срокиas soon as reasonably practicable (gennier)
lawв кратчайший разумный срок считаю более уместным выражением, т.к. "незамедлительно" практически далеко не всегда возможно и звучит немного нелепоimmediately (zhvir)
lawв кратчайший разумный срокas soon as is reasonably practicable (yurtranslate23)
lawв любое разумное времяat all reasonable times (Andrei Titov)
book.в меру разумной возможности /to the extent reasonably possible
Makarov.в отсутствие статьи федерального законодательства по данному вопросу, власти штатов могут сами в пределах разумного регулировать использование автомагистралейabsent federal legislation upon the subject, states may, within limits of reasonableness, regulate the use of their highways
gen.в пределах разумногоwithin reasonable (Alexander Matytsin)
gen.в пределах разумногоwithin reasonable bounds
gen.в пределах разумногоwithin reasonable limits (Taras)
bus.styl.в пределах разумногоwithin responsible limits (Alex_Odeychuk)
forestr.в пределах разумногоwithin the limits of feasibility (TatkaS)
adv.в пределах разумногоwithin measure
amer.в пределах разумногоwithin reason (Maggie)
gen.в пределах разумногоwithin the bound of reason
gen.в разумное времяat reasonable time (max UK hits Alexander Demidov)
gen.в разумное времяat a reasonable time (more UK hits Alexander Demidov)
gen.в разумное времяat reasonable times (Alexander Demidov)
gen.в разумной мере необходимая информацияreasonable information (sankozh)
gen.в разумной мере необходимыйreasonable (Sjoe!)
gen.в разумной степени детализацииin reasonable detail (Vladimir71)
lawв разумной степени подробноin reasonable detail (Евгений Тамарченко)
gen.в разумной суммеreasonable (Sjoe!)
gen.в разумном размереreasonable (Sjoe!)
obs.в разумную меруreasonably (Alex_Odeychuk)
lawв разумные срокиwith reasonable expediency (Andrei Titov)
gen.в разумные срокиwithin a reasonable time (Alexander Demidov)
lawв разумные срокиwithin a reasonable time frame (ART Vancouver)
gen.в разумные срокиpromptly (goroshko)
gen.в разумные срокиwithin a reasonable period of time (Alexander Demidov)
gen.в разумные срокиreasonable amount of time (Eira)
avia.в разумные сроки на момент завершенияpromptly upon completion of (Your_Angel)
lawв разумные сроки по получении надлежащего уведомленияwithin a reasonable term, after due notice has been given (Andy)
law, ADRв разумный с практической точки зрения срокas soon as reasonably practicable (Andrissimo)
gen.в разумный срокwith reasonable promptness (Leviathan)
gen.в разумный срокin a reasonable time period (ABelonogov)
lawв разумный срокin reasonable term (напр., the Bank undertakes in reasonable term to notify the Seller of... ksuh)
progr.в разумный срокin polynomial time (in polynomial – i.e., reasonable – time Alex_Odeychuk)
progr.в разумный срокin reasonable time (in polynomial – i.e., reasonable – time Alex_Odeychuk)
lawв разумный срокwithin a reasonable time (The English law, which in this respect, has been adopted by us, frequently requires things to be done within a reasonable time; but what a reasonable time is it does not define: quam long-um debet esse rationabile tempus, non definitur in lege, sed pendet ex discretione justiciariorum. This indefinite requisition is the source of much litigation. A bill of exchange, for example, must be presented within a reasonable time. An abandonment must be made within a reasonable time after advice received of the loss. lectlaw.com Alexander Demidov)
lawв разумный срокwith a reasonable period (traductrice-russe.com)
gen.в разумный срокin a reasonable period of time (Alex_Odeychuk)
lawв разумный срокwith all due dispatch (within a reasonable time taxpage.com Maxim Prokofiev)
gen.в разумный срокwithin a reasonable time period (ABelonogov)
fin.в разумный срок с момента выписки чекаwithin a reasonable time of the issue of the cheque (алешаBG)
gen.в разумных пределахwithin reasonable limits
gen.в разумных пределахwithin due limits
gen.в разумных пределахreasonably incurred (об издержках 4uzhoj)
lawв разумных пределахprovided they are reasonable (Leonid Dzhepko)
gen.в разумных пределахin a manageable way (или "в пределах разумного": feel the pain, lean into it, and stay with it for as long as you can in a manageable way. Sweeterbit)
gen.в разумных пределахwithin reason (в устной речи исп. чаще именно эту фразу (comment by Moscowtran))
gen.в разумных пределахin reason
gen.в разумных пределахreasonably (Юрий Гомон)
gen.в разумных пределах я готов сделать всеI'm willing to do anything in reason
gen.в разумных размерахreasonable (Sjoe!)
gen.в рамках разумногоwithin the bounds of reason (4uzhoj)
fin.в течение разумного срока после совершения передаточной надписиwithin a reasonable time of the endorsement (алешаBG)
lawв той мере, в которой для этого имеется разумная возможностьthe extent reasonably possible (Евгений Тамарченко)
gen.гонорары адвокатов и юрисконсультов в разумных размерахreasonable legal fees (Alexander Demidov)
lawДействовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать КомпанияGenerally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. (Civa13)
lawдействуя в разумных пределахacting reasonably (in a manner agreed upon by both parties acting reasonably ART Vancouver)
lawдействуя в рамках разумногоacting reasonably (visitor)
gen.держаться в разумных пределахkeep it reasonable (Let's just keep it reasonable. We don't want another Manhattan here, with dozens of luxury residential towers surrounded by single-family homes. ART Vancouver)
lawисполнение судебного решения в разумный срокenforcement of a judgment within a reasonable time (Alexander Demidov)
gen.использовать все имеющиеся в распоряжении разумные возможностиexercise all reasonable options available to (Alexander Demidov)
gen.компенсация в разумном размере убытков вследствие нарушения договора одной из сторонincidental damage (напр., компенсация расходов на возврат бракованных изделий Slawjanka)
lawнаходящийся в пределах разумного контроляwithin reasonable control (Andrew052)
Makarov.она была готова в рамках разумного потакать их прихотямshe was willing to study their wishes to a certain extent
insur.по требованию такого-то в разумных пределахas one may reasonably request (4uzhoj)
lawподанное в разумный срок уведомление / извещениеreasonable notice (to give somebody a reasonable notice – известить/уведомить к.-н. в разумный срок)
unions.подарки в разумном количествеa reasonable amount of gifts (таможня в аэропорту Кунделев)
gen.права на исполнение судебного постановления в разумный срокright to enforcement of a judgment within a reasonable time (Alexander Demidov)
lawправо на получение роялти в разумных размерах за нарушение патентных притязаний выложенной заявки до выдачи патентаpre-grant right to a reasonable royalty
lawразбирательство в разумный срокtrial within a reasonable time (vleonilh)
progr.разумное поведение управляемых компьютером персонажей в играхintelligent behavior for computer opponents in games (ssn)
notar.разумное сомнение в виновностиreasonable doubt as to guilt
mil.разумный сетевой детектор для работы в различных условияхSmart All-terrain Networked Detector
mil.разумный сетевой детектор для работы в различных условияхSAND (Smart All-terrain Networked Detector)
lawрасход в разумных пределахreasonable disbursement (Andy)
gen.расходы в разумных пределахreasonable costs (4uzhoj)
lawс направлением в разумный срок уведомленияon reasonable notice (Call board (i.e. directors’) meeting – any director can call on reasonable notice. LE Alexander Demidov)
progr.синтез эмоций в разумных машинахsynthesize emotions in intelligent machines (ssn)
media.система «разумной» маршрутизации, обеспечивающая коммутацию данных с целью коррекции маршрута в соответствии с их назначениемbackwards learning (в базе данных)
lawсудопроизводство в разумный срокtrial within a reasonable time (Alexander Demidov)
Makarov., engl., law, obs.условное обозначение разумного, здравомыслящего человека, принятое в британских судах в первой половине 20 в.the woman on the Clapham omnibus
Makarov., engl., law, obs.условное обозначение разумного, здравомыслящего человека, принятое в британских судах в первой половине 20 в.the man on the Clapham omnibus
law, explan.юридическая доктрина, суть которой заключается в детальном исследовании обстоятельств травмы перед назначением суммы выплаты. задачей исследования является подтверждение или опровержение того, что пострадавший использовал максимальный уровень разумной безопасностиmitigation of damages (/techtranslation-english mazurov)
Makarov.я сделаю для вас всё в пределах разумногоI'll do anything for you within reason