Subject | Russian | English |
gen. | а если я не согласен? А что в ином случае? | and then what? (Kate&Kate) |
gen. | а что в ином случае? | and then what? (Kate&Kate) |
gen. | в ином случае | or else |
gen. | в ином случае | if this does not work (A.Rezvov) |
gen. | в ином случае | in other circumstances (Andrey Truhachev) |
gen. | в ином случае | unless that is the case (But unless that was the case, the court could not vary a restraint order to enable a debt to a third party to be paid.) |
gen. | в ином случае | in the other case (Andrey Truhachev) |
math. | в ином случае | alternatively |
law | в ином случае | if this is not the case (Artemie) |
offic. | в ином случае | failing which (igisheva) |
math. | в ином случае | otherwise |
gen. | в ином случае | if not (Andrey Truhachev) |
gen. | в ином случае | in other cases (Andrey Truhachev) |
gen. | в ином случае | failing this (Andrey Truhachev) |
gen. | в ином случае | failing that (Andrey Truhachev) |
gen. | в ином случае | elsewise (Andrey Truhachev) |
gen. | в иных случаях | in any other instance (Johnny Bravo) |
law | в иных случаях | where this is not so (Alexander Matytsin) |
law | в иных случаях | where this is/was not the case (nikulyak) |
law | в иных случаях | otherwise (Alexander Matytsin) |
gen. | в иных случаях | in other cases (P.B. Maggs ABelonogov) |
gen. | в иных случаях | not otherwise specified |
gen. | в иных случаях | in other circumstances (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | в иных случаях | at other times |
gen. | в иных случаях | else (Andrey Truhachev) |
gen. | в иных случаях | in the other case (Andrey Truhachev) |
gen. | в иных случаях | in other cases (Andrey Truhachev) |
gen. | в иных случаях | if not (вводная конструкция SirReal) |
gen. | в иных случаях | in other instances (ABelonogov) |
gen. | в иных случаях | elsewise (Andrey Truhachev) |
gen. | в иных случаях | where this is not the case (Stas-Soleil) |
gen. | в иных случаях, не | other as (напр., в иных случаях, не описанных в данном документе = other as described herein Alexander Demidov) |
offic. | в иных случаях, предусмотренных | to the extent otherwise stipulated (Alexander Matytsin) |
offic. | в иных случаях, предусмотренных | to the extent otherwise provided (Alexander Matytsin) |
offic. | в иных случаях, предусмотренных | to the extent otherwise set forth (Alexander Matytsin) |
gen. | в иных случаях, предусмотренных | where provided for (Alexander Demidov) |
law | в иных случаях, прямо установленных | to the extent otherwise expressly permitted (Alexander Matytsin) |
gen. | в том или в ином случае | in one case or another (dimock) |
IT | не считая направленные в иных случаях нашей компанией | unless directed otherwise by our firm (Konstantin 1966) |
gen. | обычай узаконивает то, что в ином случае считалось бы дурным тоном | custom gives sanction to what would have been regarded as bad form |