DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в ином случае | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а если я не согласен? А что в ином случае?and then what? (Kate&Kate)
gen.а что в ином случае?and then what? (Kate&Kate)
gen.в ином случаеfailing that (Andrey Truhachev)
gen.в ином случаеor else
gen.в ином случаеif this does not work (A.Rezvov)
gen.в ином случаеfailing this (Andrey Truhachev)
gen.в ином случаеin the other case (Andrey Truhachev)
offic.в ином случаеfailing which (igisheva)
gen.в ином случаеunless that is the case (But unless that was the case, the court could not vary a restraint order to enable a debt to a third party to be paid.)
gen.в ином случаеif not (Andrey Truhachev)
gen.в ином случаеin other cases (Andrey Truhachev)
math.в ином случаеalternatively
math.в ином случаеotherwise
lawв ином случаеif this is not the case (Artemie)
gen.в ином случаеin other circumstances (Andrey Truhachev)
gen.в ином случаеelsewise (Andrey Truhachev)
gen.в иных случаяхin other cases (P.B. Maggs ABelonogov)
gen.в иных случаяхelsewise (Andrey Truhachev)
gen.в иных случаяхin any other instance (Johnny Bravo)
gen.в иных случаяхin other instances (ABelonogov)
gen.в иных случаяхif not (вводная конструкция SirReal)
gen.в иных случаяхin other cases (Andrey Truhachev)
gen.в иных случаяхin the other case (Andrey Truhachev)
gen.в иных случаяхelse (Andrey Truhachev)
Игорь Мигв иных случаяхat other times
lawв иных случаяхotherwise (Alexander Matytsin)
lawв иных случаяхwhere this is not so (Alexander Matytsin)
lawв иных случаяхwhere this is/was not the case (nikulyak)
lawво всех иных случаяхin any other case (Alexander Matytsin)
gen.в иных случаяхin other circumstances (Andrey Truhachev)
gen.в иных случаяхnot otherwise specified
gen.в иных случаяхwhere this is not the case (Stas-Soleil)
gen.в иных случаях, неother as (напр., в иных случаях, не описанных в данном документе = other as described herein Alexander Demidov)
offic.в иных случаях, предусмотренныхto the extent otherwise provided (Alexander Matytsin)
offic.в иных случаях, предусмотренныхto the extent otherwise stipulated (Alexander Matytsin)
offic.в иных случаях, предусмотренныхto the extent otherwise set forth (Alexander Matytsin)
gen.в иных случаях, предусмотренныхwhere provided for (Alexander Demidov)
lawв иных случаях, прямо установленныхto the extent otherwise expressly permitted (Alexander Matytsin)
offic.в любом ином случаеin any other case (igisheva)
lawв случае если иное не предусмотреноunless otherwise provided (употребляется в англо-американском юридическом английском языке Alexander S. Zakharov)
lawв случае, если иное не следует из содержанияExcept so far as a contrary intention appears (yo)
gen.в случае иной необходимостиas otherwise required (Alexander Demidov)
busin.в случае отсутствия иного письменного соглашенияunless otherwise agreed in writing (igisheva)
busin.в случае отсутствия иной письменной договорённостиunless otherwise agreed in writing (igisheva)
insur.в случае смерти застрахованного по договору, в котором не назван иной выгодоприобретательin the event of the death of the person insured under the contract where no other beneficiary is designated (Example: In the event of the death of the person insured under the contract where no other beneficiary is designated, the insured person’s heirs shall be recognized as beneficiaries in accordance with the legislation of the Russian Federation. (Перевод: В случае смерти застрахованного по договору, в котором не назван (или не указан) иной выгодоприобретатель, выгодоприобретателями признаются наследники застрахованного в соответствии с законодательством Российской Федерации.)
lawв случаях, когда это разрешено иными положениями законаas otherwise permitted by the law (Leonid Dzhepko)
gen.в том или в ином случаеin one case or another (dimock)
gen.в том или ином случаеin some point or other (deep in thought)
gen.в том или ином случаеon occasion (Эвелина Пикалова)
gen.в том или ином случаеin one case or another (dimock)
gen.в том или ином случаеon any occasion (Johnny Bravo)
fish.farm.вмешательство в открытом море в случаях загрязнения веществами иными, чем нефтьintervention in the high seas in cases of maritime pollution by substances other than oil
math.за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иноеexcept as otherwise expressly provided for herein (AD Alexander Demidov)
gen.за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иноеexcept as is otherwise expressly provided (feyana)
gen.за исключением случаев, когда в настоящем Договоре чётко предусмотрено иноеexcept as otherwise stated herein (feyana)
gen.за исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документеexcept as expressly provided herein (ROGER YOUNG)
offic., Makarov.кроме как в случаях, когда конкретно указано иноеexcept where otherwise expressly indicated
lawкроме случаев, когда в прямой форме установлено иноеunless otherwise expressly stated (Alexander Matytsin)
lawкроме тех случаев, для которых в соглашении оговаривается иноеexcept as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk)
lawкроме тех случаев, для которых в соглашении оговорено иноеexcept as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk)
lawлжесвидетельство и иные случаи фальсификации в вопросах, имеющих официальное значениеperjury and other falsification in the official matters
ITне считая направленные в иных случаях нашей компаниейunless directed otherwise by our firm (Konstantin 1966)
gen.обычай узаконивает то, что в ином случае считалось бы дурным тономcustom gives sanction to what would have been regarded as bad form
oilПротокол о вмешательстве в открытом море в случаях загрязнения веществами, иными чем нефтьProtocol Relating to Intervention on the High Seas in Cases of Marine Pollution by Substances Other than Oil (Лондон, 1973)
ecol.Протокол о вмешательстве в открытом море в случаях загрязнения веществами, иными чем нефтьProtocol Relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (1973)
mech.eng., obs.склад запасных деталей, которым пользуются в случае нехватки той или иной деталиstock-shorter
fin.совокупность финансовых и иных ресурсов для покрытия убытков в случае наступления дефолта участника клирингаdefault waterfall (Yeldar Azanbayev)