DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в духе | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
dipl.агрессивные, выдержанные в духе "холодной войны" заявленияbellicose and cold-war type statements
dipl.беседа протекала в духеtalk was conducted in an atmosphere of
dipl.беседа протекала в духеtalk was held in an atmosphere of
gen.боевой дух в войскахmorale of troops (“The prospect of being isolated from the rest of their forces won’t do anything for the morale of Russian troops defending in the Kherson Oblast,” Mr. Barry said. nytimes.com ART Vancouver)
gen.бунтовать, быть в мятежном расположении духаbe in a riot (Егошина)
gen.быть в бодром духеfeel exhilarated (dinchik %))
Makarov.быть в весёлом расположении духаbe in a merry mood
gen.быть в весёлом расположении духаbe of good humour
book.быть в добром расположении духаbe in a good state of mind (Alex_Odeychuk)
Makarov.быть в дурном расположении духаbe in a bad mood
Игорь Мигбыть в дурном расположении духаbe in a foul mood
gen.быть в духеbe in good high spirits
gen.быть в духеbe in good mood
Gruzovikбыть в духеbe in high spirits
Gruzovikбыть в духеbe in a good mood
Gruzovikбыть в духеbe in good spirits
slangбыть в духеfull of beans (Full of beans we came home. == Мы вернулись домой в приподнятом настроении.)
gen.быть в мрачном настроении духаgloom
obs.быть в мрачном настроении духаglummy
gen.быть в мрачном настроении духаglum
gen.быть в мрачном настроении духаgloam
gen.быть в отличном расположении духаbe jazzed (VLZ_58)
Makarov.быть в плохом расположении духаbe in a bad temper
gen.быть в плохом расположении духаhave a grouch
gen.быть в правильном расположении духаbe in the right frame of mind (Ant493)
Игорь Мигбыть в прекрасном расположении духаfly high
gen.быть в приподнятом настроении духаbe in high spirits
amer.быть в скверном расположении духаbe in a pissy mood (Taras)
Makarov.быть в спокойном расположении духаbe in a tranquil frame of mind
gen.быть в хорошем расположении духаbe in a good mood
gen.быть в хорошем расположении духаbe in good temper
Makarov.быть в хорошем расположении духаbe in a good temper
gen.быть в хорошем расположении духаbe in a good mood (настроении)
gen.быть воспитанным в духе уважения традицийbe brought up in complete orthodoxy
gen.быть воспитанным в духе уважения традицийbe brought up in complete orthodoxy
Игорь Мигбыть не в духахbe on a mean streak
gen.быть не в духеsulk
gen.быть не в духеbe in a pet
gen.быть не в духеbe out of temper
gen.быть не в духеbe out of tune
gen.быть не в духеbe in low spirits
Игорь Мигбыть не в духеbe in a foul mood
gen.быть не в духеbe out of spirits
Makarov.быть не в духеbe out of spirits
Makarov.быть не в духеhave the pip
Makarov.быть не в духеbe in a pet
gen.быть не в духеbe ill-disposed (VLZ_58)
inf.быть не в духеfeel just a touch on the crabby side (VLZ_58)
inf.быть не в духеbe in a strop (Arky)
gen.быть не в духеfeel cheap
gen.быть не в духеbe in bad mood
gen.быть не в духеbe out of frame
gen.быть не в духеbe out of sorts
gen.быть не в духеfeel cranky (Sorry, I'm feeling cranky today. ART Vancouver)
gen.быть не в духеbe out of sorts
gen.быть не в духеgrouch
gen.быть не в духеmump
austral., slangбыть не в духеspit chips
austral., slangбыть не в духеdo one's nana
gen.быть не в духеget the pip (Arky)
idiom.быть не в духеbe in a black mood (Mira_G)
gen.быть не в духеsit in corner (Taras)
gen.быть опять не в духеbe in one of one's moods (Interex)
gen.в американском духеAmericanly
gen.в армейском духеalong military lines (A.Rezvov)
Makarov.в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Духthe Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit
relig., lat.в Боге покоится ДухSpiritus In Deo ("spirit rests in God", S.I.D.)
gen.в боевом духеin hight spirits (dashatretiak)
gen.в весёлом расположении духаjollily inclined
gen.в возвышенном духеsublime (ART Vancouver)
chess.term.в гамбитном духеin gambit style
Makarov.в городе дух гуманизма очень часто подавляется духом наживыin the city, the spirit of humanity is too often trod under feet by the spirit of trade
Makarov.в доме царит консервативный духthe house has conservative tone
gen.в доме царит консервативный духthe house has a conservative tone
gen.в весьма дурном расположении духаin a bad frame of mind (Супру)
gen.в дурном расположении духаin bad humor (Супру)
gen.в дурном расположении духаin a black mood (Супру)
gen.в дурном расположении духаsourly
gen.в дурном расположении духаsour
gen.в дурном расположении духаmoody
gen.в дурном расположении духаin a low state (Vitalique)
Игорь Мигв дурном расположении духаin a foul mood (С: лучилось так , что в это именинное утро старый князь был в одном из своих самых дурных расположений духа . Он целое утро ходил по дому , придираясь ко всем и делая вид , что он не понимает того , что ему говорят …)
gen.в духеin the spirit of (WiseSnake)
gen.в духеa la
gen.в духеin fine fettle (Pippy-Longstocking)
gen.в духе-esque
inf.в духеto the tune of (boggler)
gen.в духеin
cinemaв духеin the vein of (e.g. "Knockout "– кино в духе "Её звали Никита" andrew_egroups)
gen.в духеvery (suburbian)
gen.в духеin line with (4uzhoj)
context.в духе ...in the manner of (kee46)
gen.в духеin keeping with the spirit of (Alexander Demidov)
fig.в духеin the mood (Vadim Rouminsky)
gen.в духеin keeping with (In keeping with the ancient lore concerning these dwarves, the fire burning in this open-air fireplace remained fully lit and blazing, in spite of the torrential rain pouring down upon it. ART Vancouver)
gen.в духеprime twig
gen.в духеinspired by (goroshko)
gen.в духе ВагнераWagneresque
gen.в духе Вагнера, подражающий ВагнеруWagneresque
gen.в духе верности партииin party spirit
gen.в духе взаимного доверияin a spirit of mutual confidence (Maria Klavdieva)
dipl.в духе взаимного уваженияin the spirit of mutual respect (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
polit.в духе взаимности и доброй волиin the spirit of reciprocity and good will (ssn)
gen.в духе времениon top of trends (jouris-t)
gen.в духе времениright on
Gruzovikв духе времениin the spirit of the time
gen.в духе времениzeitgeisty (Luchemir)
gen.в духе времениright-on
polit.в духе гуманизмаin a spirit of humanistic ideals (bigmaxus)
polit.в духе гуманизмаin a constructive spirit (bigmaxus)
gen.в духе ДалиDaliesque (фантасмагорический)
lit.в духе ДалиDaliesque
chess.term.в духе дебютаin the spirit of an opening
UNв духе демократииin a democratic way (AMlingua)
gen.в духе ДжефферсонаJeffersonian (A.Rezvov)
lawв духе добровольного добросовестного сотрудничестваgood will (Andy)
amer.в духе доброжелательностиin good faith (Val_Ships)
lawв духе доброй волиgood will (Andy)
gen.в духе доброй волиin the spirit of good will
lawв духе добросовестного сотрудничестваin good faith (отношений YuV)
dipl.в духе добрососедстваin a good-neighborly way (Alex_Odeychuk)
gen.в духе ДостоевскогоDostoevskian (Марчихин)
gen.в духе ДюрераDureresque
gen.в духе или стиле ВагнераWagneresque
obs.в духе инквизицииinquisitorially
gen.в духе Кафкиkafka-esque (Кафка – немецкоязычный писатель, его произведения пронизаны абсурдом, страхом перед внешним миром и высшим авторитетом Vicomte)
gen.в духе компромиссаin an accommodating spirit (Lavrov)
gen.в духе ОруэллаOrwellian (Марчихин)
busin.в духе ответной взаимностиin a spirit of reciprocity (Val_Ships)
busin.в духе открытости и сотрудничестваin an open and co-operative way (andrew_egroups)
relig., philos., fig.в духе подлинной западной демократииin the spirit of true western democracy
chess.term.в духе позицииin the spirit of a position
disappr.в духе пресмыкания перед иностранщинойxenocentric (In addition to economic factors, cultural shifts are also changing the Chinese market (architecture sector). With President Xi Jinping calling for an end to "xenocentric" buildings, Western architects' allure may be wearing off. // CNN. – 2017. – September 14. Alex_Odeychuk)
gen.в духе примиренияin an accommodating spirit
gen.в духе Рафаэляraphaelesque
Игорь Мигв духе РоссииRussian-style (/ В ЕС испугались политики Польши в духе России: Глава Европарламента заявил, что, по его мнению, новые польские власти проводят политику по российскому образцу. Источник: й REN.TV)
gen.в духе своего времениin keeping with the temper of the times (A.Rezvov)
gen.в духе сотрудничестваin a cooperative way (reverso.net Aslandado)
mil.в духе сотрудничестваin the spirit of co-operation
mil.в духе сотрудничестваin the spirit of cooperation
polit.в духе сотрудничестваin a cooperative spirit (ssn)
gen.в духе сотрудничестваin a co-operative spirit
gen.в духе ТарковскогоTarkovskian (Марчихин)
gen.в духе ТацитаTacitean
arts.в духе фовизмаfauvist (см. 112.68 Aly19)
econ.в духе ФордаFordist (A.Rezvov)
econ.в духе Хайекаin a Hayekian vein (A.Rezvov)
adv.в духе хорошего, экологически чистого бизнесаMaking good green business sense (Andy)
gen.в духе церквиchurchlike
gen.в духе Чарли ЧаплинаChaplinesque
gen.в духе ЭйзенштейнаEisensteinian (Марчихин)
gen.в здоровом теле здоровый духa healthy mind goes with a healthy body
Makarov.в здоровом теле здоровый духsound mind in a sound body
proverbв здоровом теле здоровый духa healthy mind in a healthy body (Mens sana in corpore sano is a Latin phrase, usually translated as "a healthy mind in a healthy body". wikipedia.org Andrey Truhachev)
austral., slangв здоровом теле здоровый духbright-eyed and bushytailed
proverbв здоровом теле здоровый дух.sound mind in a sound body
proverbв здоровом теле – здоровый духa sound mind is a sound body
proverbв здоровом теле здоровый духwhere there is a sound body there must be a sound mind
lat.в здоровом теле здоровый духmens sana in corpore sano (Anglophile)
gen.в здоровом теле здоровый духa sound mind in a sound body (Olga Okuneva)
gen.в здоровом теле здоровый здоровый духa sound mind in a sound body
relig.в католическом духеCatholically (In the spirit of Catholic Church)
relig.в католическом духеCatholicly
gen.в католическом духеCatholically
psychol.в лучшем расположении духаin a better frame of mind (Alex_Odeychuk)
gen.в минуту весёлого расположения духаin a jeer
obs.в мирском духеterrestrially
gen.в народе зрел дух недовольстваa spirit of discontent was forming in among the people
gen.в народе нарастал дух недовольстваa spirit of discontent was forming in among the people
gen.в национальном духеnationally
gen.в нашем университете есть корпоративный духthere is a spirit of cooperation at our university
mus.в немецком духеalla tedesca
gen.в нём силен спортивный духhe is a game sportsman
gen.в переводах у него получается оставаться верным духу оригиналаhis translation manages to be faithful to the spirit of the original
idiom.в плохом расположении духаin a foul mood (VLZ_58)
idiom.в плохом расположении духаout of sorts (My boss is (feeling) out of sorts today. VLZ_58)
Игорь Мигв подавленном состоянии духаdepressed
gen.в приветливом сердечном расположении духаin cordial spirit (Vitalique)
Игорь Мигв русском духеRussian-style (Moderation, Russian-Style –MBerdy.17)
gen.в самом хорошем расположении духаin the best of moods (Technical)
Игорь Мигв своём духеin his trademark colorful manner
chess.term.в сицилианском духеSicilian-type
gen.в современном духеcontemporary styled
gen.в современном духеmodernly
gen.в современном духеcontemporarily
gen.в современном духеcontemporary-styled
gen.в современном стиле, духеcontemporarily
lawв соответствии с буквой и духомin keeping with the letter and spirit of (Maria Klavdieva)
mil.в соответствии с духом договораwithin the spirit of the treaty
lawв соответствии с духом законаaccording to the spirit of the law (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с духом уставаaccording to the tenor of the charter
relig.в стеснении духаin the anguish of one's spirit (Nrml Kss)
inf.в таком духеto this effect (Дмитрий_Р)
gen.в таком духеin that spirit (Tamerlane)
gen.в таком духеin that mould (Tamerlane)
inf.в таком духеto the effect (Дмитрий_Р)
idiom.в таком духеin this light (Look at it in this light. On what occasion would it be most probable that such a presentation would be made? ART Vancouver)
idiom.в таком духеin that same vein (Tamerlane)
gen.в таком духеin this way (Lana Falcon)
inf.в таком духеto that effect (Дмитрий_Р)
gen.в таком духеin that manner (Tamerlane)
inf.в таком же духеtit-for-tat (retaliation in kind Val_Ships)
gen.в том же духеlike this (Miha4406)
gen.в том же духеthis means (suburbian)
idiom.в том же духеalong the same lines (There was a guy that I went to school with that has now disappeared! I have the strongest memory of him hanging out with our whole group back in the early 2000s, and then, gone! He’s not in any yearbooks. I haven’t confused him with someone else. He’s just...gone! (...) Along the same lines is the rather odd report from Redditor “Thunder_54,” who was baffled by a class he took in which several people seem to have just flickered out of existence without explanation. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
dipl.в том же духеwith the same spirit (And with the same spirit, the UN General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights. kirobite)
Gruzovikв том же духеin the same way
gen.в том же духеin the same strain (Anglophile)
inf.в том же духеalong those lines (амер. Leonid Dzhepko)
inf.в том же духеthis way (dodo18)
gen.в том же духеin the same vein (The rest of the page continues in the same vein.)
gen.в том же духеin similar vein (Burdujan)
dial.в хорошем расположении духаpeart
fig.в хорошем расположении духаin the mood (Vadim Rouminsky)
obs.в хорошем расположении духаhumouredly
obs.в хорошем расположении духаhumoredly
gen.в хорошем расположении духаgood humoredly
gen.в хорошем расположении духаgood humouredly
gen.в хорошем расположении духаgood spirit (K80)
Makarov.в чужой по духу компанииin uncongenial company
gen.в чём-то духеup someone's alley (This type of shit is just up their alley. joyand)
gen.в этом духеthereabout
gen.в этом духеthereabouts
inf.в этом духеthat effect (pfedorov)
context.в этом же духеalong the same lines (aspss)
relig.веровать в Бога-Отца, Бога-Сына и Бога-Святого Духаbelieve in God the Father, God the Son and God the Holy Spirit
gen.веровать в Бога-Отца, Бога-Сына и Бога-Святого Духаto belief in God the Father, God the Son and God the Holy Spirit
Makarov.веровать в святого духаbelieve in Holy Spirit
lit.<Он,> вероятно, скучал по дружескому застолью, где он ещё в двадцать лет в духе Бенвенуто Челлини повествовал о своих похождениях, так много значивших в его жизни.I think he missed the convivial recounting of those Celliniesque adventures which, in his early twenties, had played such a part in his life. (F. Scott Fitzgerald, Пер. В. Хинкиса)
Makarov.веселиться в духе местных жителейpopjoy in a very aboriginal manner
mil.вести переговоры в духе доброй волиnegotiate in good faith
UN, biol., sec.sys.внесудебные процедуры, используемые в духе сотрудничестваprocedures, non-judicial cooperative
gen.водяной дух, представляемый по поверью в виде лошадиkelpy
gen.водяной дух, представляемый по поверью в виде лошадиkelpie
gen.воспитание в американском духеAmericanization (иммигрантов в США)
gen.воспитанный в духе любви к родинеimbued with patriotism
relig.воспитывать в духе протестантизмаbring someone up chapel (Andrey Truhachev)
mil.воспитывать в духе соблюдения воинской дисциплиныinstill discipline
polit.воспитываться в духе великодержавного шовинизмаhave been indoctrinated into great-power chauvinism (проходить идеологическую обработку в таком духе Alex_Odeychuk)
poetryвоспитываться в духе великодержавного шовинизмаhave been indoctrinated into great-power chauvinist (проходить идеологическую обработку в таком духе Alex_Odeychuk)
gen.всё в её доме выдержано в духе ненавязчивой элегантностиa tone of quiet elegance prevails in her house
inf.the bit всё в таком духеbit
gen.всё действует в этом духеall things work that way
gen.выдерживать в духеkeep in line with (Anna 2)
gen.выдерживать в духеkeep consistent with (Anna 2)
gen.выражать свои мысли в духеwrite up (чего-л.)
math.высказываться в том же духеStone argued along similar lines
relig.главенство духа в реальном миреspiritualism (The view that spirit is a prime element of reality)
Makarov.действовать в духе высокой ответственности перед народамиact in a spirit of high responsibility to the peoples
dipl.действовать в духе готовности к взаимным уступкамact in the spirit of give and take
UNДекларация и комплексные рамки действий по воспитанию в духе мира, прав человека и демократииDeclaration and Integrated Framework of Action on Education for Peace, Human Rights. and Democracy (Ihor Sapovsky)
Makarov.для поднятия духа они играли в игрыthey aroused themselves by playing games
Makarov.драгоценный огонь, символизирующий дух Олимпийских игр, передаётся бегунами из рук в рукиthe precious flame representing the spirit of the Games is handed on from runner to runner
gen.другие замечания в таком же духеother remarks in the same vein
gen.Дух Божий, нисходящий в виде голубяthe Spirit of God descending as a dove (в христ. иконографии символ Духа Святого)
Makarov.дух, в котором выдержана новая конституцияthe spirit that imbues the new constitution
gen.дух, вселяющийся в медиумаcontrol (в спиритизме)
Gruzovik, myth.дух, предвещающий смерть в домеbanshee
Makarov.дух сопротивления нынешней системе налогообложения в Америке имеет такую же природу, что и протест, поднимавшийся против поборов и корабельной подати когда-то в Англииthe spirit which now resists your taxation in America is the same which formerly opposed benevolences and ship money in England
Makarov.дух сопротивления нынешней системе налогообложения в Америке имеет такую же природу, что и протест, поднимавшийся против поборов и корабельной подати когда-то в Англииthe spirit which now resists your taxation in America is the same which formerly opposed benevolences and ship-money in England
Makarov.дух схоластической эрудиции проник в итальянскую литературуthe spirit of scholastic erudition insinuated itself into Italian literature
gen.духи в аэрозолеscent spray
Makarov.его превосходительство знает, что грубости не в моём духеhis lordship knows rudeness is not in me
Makarov.его статьи написаны в юмористическом духеhis articles have a humorous slant
Makarov.его цель – способствовать гармоничному росту наших брендов в Китае в духе полного взаимопонимания с другими игроками на рынкеhis goal is to promote the harmonious growth of our brands in China in the spirit of entente cordiale with all the players in the marketplace
Makarov.есть в этом игроке какой-то настоящий дух боулингаthere is some good bowling stuff in that player
chess.term.зажим в духе МароциMaroczy Bind
lawЗаёмщик и Кредитор обязуются в духе добросовестного сотрудничества навести справки об основании, устраняющем применение подобных обстоятельствthe Borrower and Creditor are obliged in good faith to inquire about the reason disposing of the invocation of such instances
gen.злой дух в образе женщиныsuccuba
obs.злой дух в образе женщиныhag
explan.злой дух в образе женщиныsuccubus
scottishзлой дух в образе собакиbarghest
gen.злой дух, живущий в шахтахkobold
inf.и всё в этом духеthe whole nine yards (No, to her credit she kept right on going the whole time, telling me how she was from Mongolia, how she was an art student, how she was having an exhibition — the whole nine yards.)
inf.и всё в этом духеand all that jazz (Tamerlane)
gen.и много ещё в том же духеand much more in the same strain
gen.и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любвиthen he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love
proverbи чёрт бывает добр, когда он в духеthe devil is good when he is pleased
chess.term.играть не в духе позицииviolate the position
psychol.идеологическая обработка в духе исламаIslamic brainwashing (Alex_Odeychuk)
psychol.идеологическая обработка в духе исламаIslamic indoctrination (Alex_Odeychuk)
polit.идеологическая обработка в духе либерализмаliberal indoctrination
sec.sys.идеологическая обработка в духе священной войны против неверныхjihadist conditioning (под знаменем ислама Alex_Odeychuk)
rhetor.или что-нибудь в том же духеor anything along those lines (Alex_Odeychuk)
inf.или что-то в этом духеor a kind of that (Andrey Truhachev)
inf.или что-то в этом духеor something like that (Andrey Truhachev)
philos.истолковывать в духе идеализмаinterpret in keeping with idealism (Alex_Odeychuk)
philos.истолковывать в идеалистическом духеinterpret in keeping with idealism (Alex_Odeychuk)
gen.комментарий в духе примиренияconciliatory comment
gen.критиковать в духе сатирыsatirize
lit.манера в духе БирреллаBirrellism
chess.term.Матч продолжался в духе честного спортивного соперничестваthe match went on in the spirit of fair play and good sportsmanship
ital."медленно, в духе пасторалей"andante pastorale (нотное указание)
gen.Международная федерация школ по проблемам воспитания детей в духе принципов ООНUnited Schools International
gen.много ещё в том же духеmuch more in the same strain
cliche.молодец, продолжай в том же духе!well done! keep it up! (Well done! Keep it up! ART Vancouver)
cliche.молодец, продолжай в том же духе!keep up the great work! (Keep up the great work! ART Vancouver)
Makarov.мужчины отправились в военный поход в бодром расположении духаthe men stepped off in good spirits
Makarov.надежда пребывает в духе святомhope is against the holy ghost
Makarov.надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написаноI trust you will understand the above in the spirit in which it was written
gen.написанный в духе ЭсхилаAeschylean
Makarov.напишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духеwrite to me and tell me that you are well, or thereabouts
Игорь Мигнаходиться в благодушном расположении духаdoze at the wheel
gen.находиться в задумчивом настроении духаmope
gen.находиться в печальном настроении духаmope
gen.находящийся в некотором расположении духаspirited (low-spirited – в подавленном состоянии)
gen.находящийся в таком-то расположении духаspirited
inf.не в духахcrotchety (Bob_cat)
Makarov.не в духахin a bad skin
Makarov.не в духеcross as two sticks
gen.не в духеmumpish
gen.не в духеill-humored
gen.не в духеout of humor
gen.не в духеin the mean bag (Anglophile)
amer.не в духеout of sorts (Maggie)
austral., slangне в духеpissed off
austral., slangне в духеshirty
amer.не в духеin a bad mood (Maggie)
gen.не в духеout of sorts (Anglophile)
inf.не в духеoff color
inf.не в духеin a snit (fa158)
inf.не в духеhungup
gen.не в духеon a foul mood (Watch out, the boss is on a foul mood today. 4uzhoj)
gen.не в духеin an ill humour
gen.не в духеout of tune
Makarov.не в духеout of humour
Makarov.не в духеas cross as two sticks
gen.быть не в духеcranky (Taras)
gen.не в духеin a sour mood (Maria Klavdieva)
gen.не в духеill-humoured
gen.не в духеfeeling down (triumfov)
gen.не в духеmoody
gen.не в духеhung up
Gruzovikне в моём духеit is not my cup of tea
gen.не падать духом в бедеmake the best of it
gen.не падать духом в бедеmake the best of a bad bargain
Makarov.не падать духом в бедеmake the best of a bad business
Makarov.не падать духом в бедеmake the best of business
idiom.не падать духом в бедеmake the best of a bad business (Bobrovska)
Makarov.не падать духом в бедеmake the best of the job
gen.не падать духом в бедеmake the best of a bad job
Makarov.не падать духом в трудных обстоятельствахmake the best of a bad bargain
hist.неизменно жить в духе мирного сосуществованияremain intact in the spirit of peaceful coexistence (Alex_Odeychuk)
gen.нечто в таком духеwords to that effect (User)
inf.нечто в этом духеsomething like that (Andrey Truhachev)
mil.низкий боевой дух в армииpoor morale in the army (the ~ Alex_Odeychuk)
lit.Но в его стенографическом изложении это произведение скорее напоминало фарс в духе Ноэла Кауарда, чем прекрасную легенду об обманутой любви.But... his distinctly shorthand manner of narration was more reminiscent of a Noël Coward farce than a noble medieval tale of crossed love. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
gen.обрабатывать в духе определённой идеологииideologize
relig.образование в духе исламаIslamic education (Alex_Odeychuk)
busin.обсуждение в духе доброй волиamicable discussion (Alexander Matytsin)
Makarov.общаться в трансе с духами лесаcommune trancedly with the woodland spirit
gen.объяснять в иудейском духеjudaize
lit.Оден часто пишет в диснеевском духе. Как и Дисней, он знает, как обрисовать животное ..., в отличие от Лоренса он не знает, почему у этого животного такой вид и что им движет.Auden often writes like Disney. Like Disney, he knows the shape of beasts ..., unlike Lawrence, he doesn't know what shapes and motivates those beasts. (D. Thomas)
gen.он был в спокойном расположении духаhe was in a tranquil frame of mind
gen.он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
Makarov.он был в таком прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
gen.он в своём духеhow typical of him (4uzhoj)
lit.Он верит в успех и сам является героем эпопеи успеха, в духе историй Хорейшо Элджера.He believes in success and is himself the hero of the success story, one of Horatio Alger's. (New York Times Sunday Review, 1980)
Makarov.он действовал в духе её указанийhe followed the spirit of her instructions
Makarov.он на меня злится, потому что не в духеhe gets the pip on me
gen.он не в духеhe is out of frame
gen.он не в духеhe is not in the vein
gen.он не в духеhe is out of humour
inf.он не в моём духеhe is not my sort
gen.он не в моём духеhe is not my sort
gen.он немножко не в духеhe is a bit patchy
gen.он пал духом при мысли, что заблудится в этом лесуhe quailed at the thought of getting lost in the forest
gen.он продолжал в другом духеhe went on in another strain
Makarov.он продолжал в том же духеhe continued in the same strain
gen.он сейчас не в духе, но это скоро пройдётhe is in one of his moods, but he'll pull out (of it)
gen.он так сиганул вниз головой в воду, что у всех дух перехватилоhe took a breathtaking header
gen.она вся продрогла и была не в духеshe looked regularly perished and sulky
gen.она не в духеshe's got the grumps
gen.она не в моём духеshe is not my style (Viacheslav Volkov)
Makarov.она опять не в духеshe is in one of her moods
gen.описывать в романтическом духеromanticize (что-либо)
Игорь Мигответить в том же духеreciprocate
gen.ответить в том же духеrespond in kind (Ремедиос_П)
gen.очень не в духеas cross as two sticks
busin.переговоры в духе доброй волиamicable discussion (Alexander Matytsin)
polit.перестройка мышления в духе новой дипломатииmental readjustment to the new diplomacy (ssn)
Makarov.переформулировка метода связанных кластеров в фоковском пространстве в духе техники промежуточного гамильтонианаreformulating the Fock-space coupled-cluster method in the spirit of the intermediate Hamiltonian technique
gen.писать в романтическом духеromanticize (что-либо)
gen.писать или описывать в романтическом духеromanticize (что-либо)
relig.письмо, выполняемое вселившимся в письменный прибор духомautomatic writing
polit.подвергать идеологической обработке в духе ненавистиbrainwashing with hate (Alex_Odeychuk)
polit.подвергнуться идеологической обработке в духе великодержавного шовинизмаhave been indoctrinated into great-power chauvinism (Alex_Odeychuk)
idiom.поднимать моральный дух в коллективеrally the troops (jouris-t)
adv.подход в духе жёсткой продажиhard-sell approach
adv.подход в духе мягкой продажиsoft-sell approach
gen.подход в духе строгого учётаslide-rule approach
gen.подход в духе холодной войныcold-war approach
chess.term.позиция в духе гамбита БенкоBenko-type position
polit.положить конец мышлению в духе Холодной войныput an end to Cold War thinking (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
lit.После этого я написал и другие пьесы: "Джексон", историю маленького человека, нечто в духе Пристли.., драму в стиле Пиранделло... о том, как оживают герои одного достойного порицания драматурга.After that, I had written others: a play called 'Jackson,' a somewhat Priestleyish affair about an average man..., a Pirandello-like drama... in which the characters created by a reprehensible dramatist come to life. (P. Ustinov)
gen.постарайтесь привести его в хорошее расположение духаtry to get him into good humour
obs.поступать не в духе евангельского ученияdisgospel
inf.право же, я в этом ни сном ни духом не виноватreally, I've got a clean bill of health in this matter
gen.предоставленный в духе добросовестного сотрудничестваgiven in good faith (emirates42)
Makarov.привести кого-либо в хорошее расположение духаput someone in a good humour
gen.привести кого-л. в хорошее расположение духаput smb. in a good humour
gen.привести кого-л. в хорошее расположение духаput sb. in good spirits
auto.приводимый в действие сжатым воз духомair-driven
obs.приводить в дурное расположение духаdishumor
obs.приводить в дурное расположение духаdishumour
gen.приводить в дурное расположение духаdistemper
gen.приводить в дурное расположение духаdisgruntle (bigmaxus)
obs., Makarov.приводить в хорошее расположение духаtemper
gen.приводить в хорошее расположение духаgruntle (Tirian)
Makarov.прийти в плохое расположение духаtake flings
gen.прийти в плохое расположение духаtake the fling
gen.прийти в хорошее расположение духаcome to
Makarov., proverbприм. В здоровом теле здоровый духfine feathers make fine birds
gen.приходить в благожелательное расположение духаcome round
gen.приходить в благожелательное расположение духаcome around
gen.приходить в плохое расположение духаtake the flings
gen.приходить в плохое расположение духаtake the fling
gen.продолжай в том же духе!keep it up!
amer.продолжай в том же духе!way to go! (dimock)
inf.продолжай в том же духеkeep going! (Your logic seems flawless, dude, keep going! joyand)
gen.Продолжай в том же духеCarry on (Voledemar)
gen.продолжай в том же духеkeep on trucking (фраза стала популярной в 70-х годах в США, часто используется в негативном ключе vogeler)
gen.продолжайте в таком же духеcarry on this way (pivoine)
gen.продолжайте в том же духе!carry on!
gen.продолжайте в том же духеcarry on
cliche.продолжайте в том же духе!keep it up! (My hubby and I had a great time. Weather cooperated (little rain) and allowed us to walk and bike everywhere, including around Stanley Park and False Creek, took a ferry to Granville Island, went skiing on Mt. Seymour. Food was fantastic, the city was clean and we felt safe. Great job and keep it up! (Reddit) -- Молодцы, продолжайте в том же духе! ART Vancouver)
gen.продолжайте в том же духеcontinue in the same way
gen.продолжайте в том же духе несмотря ни на что!press on regardless!
cliche.продолжайте в том же духе!keep it going! (ART Vancouver)
inf.продолжайте в том же духеkeep it that way! (Побеdа)
idiom.продолжать в таком же духеkeep that shit up (votono)
inf.продолжать в том же духеkeep on it (Artjaazz)
inf.продолжать в том же духеkeep on keeping on (Artjaazz)
gen.продолжать в том же духеkeep this up (bookworm)
gen.продолжать в том же духеkeep up (Vadim Rouminsky)
gen.продолжать в том же духеkeep right on (VASILY PRO)
idiom.продолжать в том же духеcontinue the streak (Alexsword92)
idiom.продолжать в том же духеkeep fighting the good fight (FixControl)
gen.продолжать в том же духеcontinue on the course (Among them is Chancellor Angela Merkel of Germany, who changed her tone the other day and warned that if Russia “continues on its course,” the result will be “massive damage to Russia, both economically and politically. 4uzhoj)
gen.продолжать в том же духеkeep that effort (wandervoegel)
gen.продолжать в том же духеgo on in the same vein (scherfas)
gen.продолжать в том же духеkeep up the good work (Юрий Гомон)
gen.продолжать в том же духеkeep the good work (Nuriza2003)
gen.продолжать в том же духеkeep it street (suburbian)
gen.продолжать в том же духеkeep it up
gen.продолжить в том же духеkeep this up (Alex_Odeychuk)
gen.произведение искусства в традиционном духеset piece
relig.проходить идеологическую обработку в духе исламаbe being indoctrinated into Islam (Alex_Odeychuk)
sec.sys.проходить идеологическую обработку в духе террористического мировоззренияhave been indoctrinated into a terrorist view of the world (Alex_Odeychuk)
gen.пуститься в рассуждения в духе кремлёвской риторикиlaunch into the Kremlin narrative (They launched into the Kremlin narrative, arguing that the United States is responsible for any problems in the Russian-American relationship. –– NYT US 17)
stat.рабочий документ, составленный в духе политики, проводимой ООНpolicy-oriented document (документы ООН)
proverbрадость духа – в деятельностиthe soul's joy is doing
gen.рассмешить кого-л. и привести в хорошее расположение духаlaugh smb. out of bad humour
gen.рассуждать в иудейском духеjudaize
polit.реакция в духе мачизмаmacho response (Alex_Odeychuk)
adv.реклама в духе жёсткой продажиhard-sell advertising
adv.реклама в духе мягкой продажиsoft-sell advertising
UNРекомендации о воспитании в духе международного взаимопонимания, сотрудничества и мира и воспитании в духе уважения прав человека и основных свободRecommendation concerning Education for International Understanding, Cooperation and Peace and Education relating to Human Rights and Fundamental Freedoms (Ihor Sapovsky)
gen.риторика в духе холодной войныcold-war rhetoric
adv.ролик в духе жёсткой продажиhard-sell commercial
adv.ролик в духе мягкой продажиsoft-sell commercial
gen.роман в духе Диккенсаa novel after the manner of Dickens
gen.роман в духе Моэмаa novel after the fashion of Maugham
gen.сделать такое вполне в моём духеit's the sort of thing I'd do myself (linton)
gen.скульптурное произведение в духе репрезентативного искусстваsculpture considered as a resemblant art
gen.статьи этой рубрики всегда написаны в юмористическом духеthis column always has a humorous angle
adv.товарный знак в духе буржуазного реализмаbourgeois-realist trademark
Makarov.толковать в аллегорическом духеspiritualize
gen.толковать в аллегорическом или метафорическом духеspiritualize
Makarov.толковать в метафорическом духеspiritualize
Makarov.у него хватило духу посвататься к самой богатой девушке в городеhe had the temerity to propose to the richest girl in the town
relig.ходить в Духеwalk after the Spirit
relig.ходить в Духеwalk by the Spirit
relig.ходить в Духеwalk in the Spirit (Может употребляться без артикля: Learning to walk in spirit takes a lot of hard work and courage. Not only do we need to remember that we walk with physical feet, but we are also spiritual beings. VLZ_58)
relig.ходящий в Духеwalking by the Spirit
relig.ходящий в Духеwalking after the Spirit
relig.хождение в Духеwalking by the Spirit
relig.хождение в Духеwalking after the Spirit
gen.что-нибудь в этом духеsomething in that style
inf.что-то в этом духеsomething of the like (Andrey Truhachev)
inf.что-то в этом духеsomething of that sort (Andrey Truhachev)
inf.что-то в этом духеsomething like this (Andrey Truhachev)
inf.что-то в этом духеsomething of that ilk (Andrey Truhachev)
inf.что-то в этом духеsomething to that effect (VLZ_58)
inf.что-то в этом духеsomething like that (VLZ_58)
gen.что-то в этом духеsomething along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? ART Vancouver)
gen.что-то в этом духеit's something along those lines (в кач. утвердительного ответа)
gen.что-то в этом духеsomething of the sort
dipl.это был сказано в духе примиренияthat was said in an accommodating spirit (bigmaxus)
gen.это в его духеthat's his trip
gen.это в её духе'tis like herself
idiom.это как раз в твоём духеit had you written all over it (когда что-то напоминает вам о человеке, которому вы адресуете эту фразу, или знаете, что это что-то ему бы точно понравилось: That movie had you written all over it – Я сразу подумал о тебе, когда увидел этот фильм. kadzeno)
inf.это не в его духеit's not like him (Andrey Truhachev)
idiom.это не в моём духеit is not my cup of tea (Ex.: It is not my cup of tea exactly, but we do watch the show (conc. Big Brother) Lavrin)
dipl.это не должно истолковываться в духеthat shall not be construed as (bigmaxus)
gen.это совершенно в его духеit is himself
gen.это совсем не в твоём духеit's very un-... of you (malder)
gen.я не в духеI am out of order
gen.я не в духеI'm in the dumps (Lenochkadpr)
Makarov.я проходил мимо места под названием Лэн, или что-то в этом духеI passed by a place called Lan something
Showing first 500 phrases