Subject | Russian | English |
Makarov. | бездельничать здесь в деревне | poke about here in the country |
Makarov. | Боб любит сидеть безвылазно в деревне, подальше от города | bob likes to bury himself in the countryside, away from the city |
Makarov. | в XIX веке фабрики очень сильно дымили, так что загрязняли города и деревни | 19th century factories used to give forth black smoke, spoiling town and countryside alike |
Makarov. | в городе жить намного дороже, чем в деревне | it's more expensive to live in the city than in the country |
Makarov. | в деревне | live in the country |
gen. | в деревне | in the country |
gen. | в деревне | down in the country |
gen. | в деревне | out of town |
gen. | в деревне воцарилась тишина | silence settled over the village |
gen. | в деревне всё затихло | silence settled over the village |
Makarov. | в деревне сейчас такая тишина | the village is so quiet now |
gen. | в деревне тишина и покой | there is peace and quiet in the countryside |
gen. | в деревне только о нём и говорили | he became the chief fable of the village |
archit. | в деревню | down the country |
gen. | в деревню | down to the country |
Makarov. | в деревнях не будет кабельного телевидения | country areas will not be cabled |
Makarov. | в маленькой деревне жизнь течёт очень однообразно | life is very flat in a small village |
gen. | в нашей деревне людей с такой фамилией нет | there is no one of that name in this neighbourhood |
Makarov. | в нескольких деревнях землетрясение унесло много жизней | the earthquake took a heavy toll on several villages |
gen. | в своей деревне они пользуются влиянием | they are somebodies in their own village |
gen. | в соседней деревне | in the neighbouring village |
Makarov. | в течение долгих недель она разрывалась между городской квартирой и домом в деревне | for weeks she vacillated between a home in the city and one in the country |
gen. | в этой деревне нет телефонной связи | there is no telephone communication in the village |
Makarov. | вам будет полезно провести неделю в деревне | it will do you good to spend a week in the country |
gen. | воспитанный в деревне | country bred |
gen. | воспитываться в деревне | be brought up on a farm (in the mountains, in another country, in a shabby and dirty town, etc., и т.д.) |
Makarov. | вся деревня была объята пламенем | the whole village was aflame |
Makarov. | вся деревня пошла в церковь на панихиду по нему | the entire village went to the church for his funeral |
Makarov. | вся деревня скорбела вместе с семьёй фермера | the whole village commiserated with the farmer's family in their sorrow |
Makarov. | выезжать в деревню | go out of town |
Makarov. | выезжать в деревню | go to the country |
gen. | выезжать в деревню | get off to the country (из города) |
Makarov. | выехать в деревню | go to the country |
gen. | вырасти в деревне | grow up in the village (in the south, on a farm, etc., и т.д.) |
gen. | главный чиновник в деревне | mudir (в Турции) |
Makarov. | гостить в деревне | visit in the country |
gen. | давайте сделаем остановку в следующей деревне | let us pull up at the next village |
gen. | давайте сделаем привал в следующей деревне | let us pull up at the next village |
fr. | дача, домик в деревне | gite (gîte [zheet] a self-catering holiday home in France, often in a rural or village setting Anglophile) |
gen. | двухнедельное пребывание в деревне вернёт вам силы | a fortnight in the country will set you up again |
gen. | двухнедельное пребывание в деревне и т.д. вернёт вам силы | a fortnight in the country a holiday, a change of air, etc. will set you up |
humor. | девушка уехала из деревни ... деревня переехала в город вместе с девушкой | you can take the girl out of village, but you will never ever take the village out of the girl (Anglophile) |
Makarov. | деревни пускают корни глубоко в почву | trees struck roots deep into the soil |
Makarov. | деревня в конечном итоге была поглощена растущим городом | the village was eventually swallowed up by the expanding city |
gen. | деревня в Лаконии | obe |
gen. | деревня в стороне от дороги | lonely village |
hist. | деревня, входящая в состав большого прихода | township |
gen. | деревня находится в каких-нибудь двух километрах отсюда | the village is some two kilometers from here |
gen. | до какого возраста вы жили в деревне? | up-stroke what age did you live in the country? |
gen. | до какого возраста вы жили в деревне? | up to what age did you live in the country? |
Makarov. | дом в деревне | house in the country |
gen. | дом в деревне | a country house |
gen. | дом в деревне | country home |
fr. | домик в деревне gîte [zheet] a self-catering holiday home in France, often in a rural or village setting <> <<<1189074138>>> | gite (Anglophile) |
gen. | домик в деревне | farm house (q3mi4) |
gen. | его всегда летом тянет в деревню | in the summer he always longs to go to the country |
Makarov. | ей осточертел городской шум, поэтому она уехала в деревню | she was fed up with the noise of the city so he moved to the country |
Makarov. | ей очень хочется съездить в деревню, где она родилась | she has a yearning to visit the village where she was born |
gen. | ехать в деревню | go down to the country |
Makarov. | женщины этой деревни толкли зерно в ступах | the women of the village pounded grain in their mortars |
gen. | жизнь в деревне кажется ему слишком однообразной | he finds life in the country too quiet |
Makarov. | жители деревни насобирали достаточную сумму денег, чтобы отправить юношу в больницу | the villagers scraped together enough money to send the boy to hospital |
Makarov. | жители деревни пытаются не дать срубить из соображений безопасности старое дерево, растущее в центре рынка | the villagers are trying to prevent the ancient tree in the marketplace from being hewn down for safety reasons |
Makarov. | жители деревни пытаются не допустить, чтобы из соображений безопасности срубили старое дерево, растущее в центре рынка | the villagers and trying to prevent the ancient tree in the marketplace from being hewn down for safety reasons |
Makarov. | жить в деревне | live in the country |
Makarov. | жить в деревне | dwell in country |
Makarov. | жить в деревне | dwell in the country |
gen. | жить в деревне | rusticate |
fig., inf. | зарываться в деревне | bury oneself in the country |
Gruzovik, fig. | зарываться в деревне | bury oneself in the country |
fig., inf. | зарыться в деревне | bury oneself in the country |
trav. | зеленые лужайки в деревне | village greens (Andy) |
Makarov. | и только по его настоянию я продолжу свои размышления о жизни в деревне | it is at his insistence that I shall continue my rural speculations |
gen. | идти в деревню | make one's way to the village |
gen. | изгнать в деревню | rusticate |
obs. | как в деревне | rurally |
gen. | когда вы едете в деревню? | when do you start for the country? |
gen. | когда вы отправляетесь в деревню? | when do you start for the country? |
Makarov. | количество жителей в деревне сейчас сокращается, потому что многие жители уезжают жить в город | the population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities |
Makarov. | количество жителей в деревне сейчас уменьшается, потому что многие люди уезжают жить в города | the population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities |
Makarov. | количество жителей в деревнях уменьшается | the population of the villages is thinning down |
Makarov. | количество жителей в деревнях уменьшается, потому что многие люди уезжают жить в города | the population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities |
Makarov. | кратчайшая дорога в деревню | the shortest road to the village |
sl., teen. | лох, дерёвня, а точнее – человек с плохим вкусом в одежде | bama (Само слово "bama" впервые появилось в среде афроамериканцев в Вашингтоне и, вероятней всего, было сокращением от Alabama – одного из южных штатов, который во времена Гражданской войны в США выступал за сохранение рабства. Изначально "bama" использовалось по отношению к белым, но сейчас так обзывают любого, кто "не в тренде": - I'm not a bama! Fashion is my profession!
- Я не чмошник! Мода – моя профессия!
Vishera) |
proverb | лучше быть в деревне первым, чем в городе последним | better to reign in hell, than serve in heaven (дословно: Лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю) |
Игорь Миг | лучше быть первым в галльской деревне, чем вторым в Риме | better to reign in hell than serve in heaven |
proverb | лучше быть первым в деревне, чем последним в городе | better be the head of a dog, than the tail of a lion |
lit. | "Любовь в деревне" | Love in a Village (1761, опера Арн Томаса Огастина) |
gen. | люди хлынули из деревни в город | there was a big move of people away from the country to the towns |
gen. | маленький городок или деревня входящие в состав большого прихода | township |
lit. | "Месяц в деревне" | A Month in the Country (произведение Тургенева) |
ecol. | миграция из деревни в город | rural-to-urban migration |
Makarov. | много одиноких мужчин находит себе жилище в близлежащих деревнях | many of the single men found lodgings in the surrounding villages |
gen. | мы добрались до деревни в полночь | we reached the village at midnight |
gen. | мы сделали привал в деревне | we broke out journey at the village |
gen. | мы сделали привал в деревне | we broke our journey at the village |
gen. | направиться в деревню | make off for smth. make off for the country (for the city, for the border, for home, etc., и т.д.) |
Makarov. | неделя в деревне пойдёт вам на пользу | it will do you good to spend a week in the country |
gen. | ненадолго смотаться в деревню | pop down to the country |
gen. | ненадолго съездить в деревню | pop down to the country |
Makarov. | ни в одной из этих деревень я не нашёл следов немецких злодеяний | I have found in all these villages no evidence of German atrocities |
gen. | обосноваться в деревне | settle in the country (in town, on one's estate, on the land, in distant lands, etc., и т.д.) |
Makarov. | общественная жизнь деревни не идёт ни в какое сравнение с общественной жизнью в большом городе | social life in a village cannot compare with that of a large city |
gen. | он, бывало, часто ездил в деревню | he would often go to the country |
gen. | он, бывало, часто ездил в деревню | he often used to go to the country |
gen. | он вернулся в деревню, откуда уехал ещё мальчиком | he returned to the village which he had left as a boy |
Makarov. | он взял машину и бросился в деревню | he took a car and sped to the village |
Makarov. | он взял машину и поспешил в деревню | he took a car and sped to the village |
Makarov. | он вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осенью | he intended to bring from London a large party to ruralize during the autumn |
gen. | он вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осенью | he intended to bring from London a large party to ruralize during the autumn |
gen. | он всем в деревне рассказал о новостях | he told the news to everybody in the village |
gen. | он всем в деревне сообщил новость | he told the news to everybody in the village |
gen. | он вырос в деревне | he was raised in the country |
gen. | он грустно расстался с мечтой купить дом в деревне, когда он увидел, сколько это стоит | he was painfully awakened from his dream of owning a large house when he saw how much they cost |
gen. | он живёт то в городе, то в деревне | he divides his time between the city and the country |
gen. | он любит сидеть безвылазно в деревне, подальше от города | he likes to bury himself in the countryside, away from the city |
Makarov. | он направился через поле в деревню | he set off across the fields to the village |
Makarov. | он наслаждался своей уединённой жизнью в деревне | he enjoyed his solitary life in the village |
gen. | он обосновался в деревне | he settled in the village |
Makarov. | он очень любит бывать в деревне | he adores being in the country |
Makarov. | он переехал в деревню, чтобы разводить скот, овец, кур | he moved to a village to raise cattle, sheep, chickens |
Makarov. | он планирует провести это лето в деревне | he is planning to spend this summer I the country |
gen. | он поехал в деревню, чтобы поправить своё здоровье | he went to the country for his health |
gen. | он поселился в деревне | he settled in the village |
Makarov. | он проектирует провести это лето в деревне | he is planning to spend this summer I the country |
Makarov. | он своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда | he is a sort of runner-buys things in the country and sells them to West End dealers |
gen. | он своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда | he is a sort of runner – buys things in the country and sells them to West End dealers |
gen. | он совершенно не привык к жизни в деревне | he is a complete stranger to country life |
gen. | он спровадил жену в деревню | he packed his wife off to the country |
gen. | он тогда жил в деревне | at that time he lived in the country |
Makarov. | он уехал в деревню в поисках убежища | he rode the countryside in search of shelter |
Makarov. | она живёт в городе и поэтому вынуждена держать свою лошадь на ферме в деревне | she lives in the city so she has to stable her horse at a farm in the country |
Makarov. | она живёт вон там в деревне | she lives in that village yonder |
Makarov. | она провела месяц в деревне, восстанавливаясь после операции | she spent a month in the country recuperating after the operation |
Makarov. | они работали в окрестных деревнях | they worked in the villages round about |
Makarov. | оставаться в деревне | remain in the village |
gen. | останавливаться в деревне | visit in the country |
gen. | остаток своей жизни он провёл в деревне | the remainder of his life he spent in the country |
gen. | от преследования в деревне | to someone from the from pursuit in a in a village кого-либо |
gen. | отдохнуть в деревне | take a rest in the country |
gen. | отдыхать в деревне | rest in the country (in the mountains, on the sea-shore, etc., и т.д.) |
gen. | отдыхать в деревне | take a rest in the country |
inf. | отживать всё лето в деревне | stay in the country all summer |
inf. | отжить всё лето в деревне | stay in the country all summer |
Makarov. | отлив людей из деревни в город | rural depopulation |
gen. | отправиться в деревню | ruralize |
gen. | отправиться на поправку в деревню | go to the country to recruit |
hist. | отправленный на "перевоспитание" в деревню | send down to the countryside for re-education (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | отправлять в деревню | rusticate |
Makarov. | отпуск он проведёт в деревне со своими | he is going to spend his holidays in the country with his folks |
Makarov. | отпуск он проведёт в деревне со своими | he is going to spend his holidays in the country with his people |
Makarov. | отпуск он проведёт в деревне со своими | he is going to spend his holidays in the country with his family |
gen. | отпуск проведённый в деревне на берегу моря | country-cum-sea holiday |
Makarov. | отток людей из деревни в город | rural depopulation |
gen. | первый красавец в деревне | a cock of the walk |
gen. | переезжать из столицы в деревню | go down |
Makarov. | переехать в деревню | move into the country |
agric. | переехать жить в деревню | go rural (Andrey Truhachev) |
gen. | переехать в деревню | remove into the country |
gen. | переехать в деревню | go rural (Andrey Truhachev) |
gen. | переехать в деревню | move to the countryside (Andrey Truhachev) |
gen. | переехать в деревню | go to the country (Andrey Truhachev) |
gen. | переправить кого-либо в лодке в деревню | scull to the village |
Makarov. | переправить кого-либо в лодке в деревню | scull someone to the village |
gen. | переселяться в деревню | go to the country (Andrey Truhachev) |
gen. | переселяться в деревню | go rural (Andrey Truhachev) |
gen. | переселяться в деревню | move to the countryside (Andrey Truhachev) |
Makarov. | по предварительным подсчётам, мы не далее, чем в двух милях от деревни | by estimation, we are not farther than two miles away form the village |
gen. | поездка / "вылазка" в деревню | outing to the country |
Makarov. | поехать в большой город или из города в деревню | go up |
Makarov. | поехать в деревню | go to the country |
gen. | поехать в деревню | go down the country |
Makarov. | полиция и жители деревни прочёсывают лес в поисках пропавшего ребёнка | the police and the villagers are out in the woods, looking for the missing child |
gen. | поселение в деревне | rustication |
gen. | поселиться в деревне | settle in the country (in town, on one's estate, on the land, in distant lands, etc., и т.д.) |
gen. | поселиться в деревне | make home in the country |
Makarov. | поселиться в деревне | settle in the country |
Makarov. | поселиться в деревне | take up one's abode in the country |
Makarov. | поселиться в деревне | make one's home in the country |
Makarov. | поселиться в деревне | make one's abode in the country |
gen. | поселиться в деревне | ruralize |
gen. | похоронить себя в деревне | bury oneself in the country |
gen. | почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню? | why don't you take the manuscript to the country? |
gen. | пребывать в деревне | rusticate |
gen. | приглашение провести с ним месяц в деревне | an invitation to pass away a month with him in the country |
Makarov. | приезжать в деревню | come to a village |
gen. | приезжать из столицы в деревню | come down |
Makarov. | приходить в деревню | come to a village |
gen. | провести своё детство в деревне | grow up in the village (in the south, on a farm, etc., и т.д.) |
gen. | проводить отпуск в деревне | rest in the country (in the mountains, on the sea-shore, etc., и т.д.) |
gen. | прожить в деревне | grow up in the village (in the south, on a farm, etc., и т.д.) |
Makarov. | прятаться от бури в деревне | shelter from the storm in a village |
Makarov. | разносчик ходил со своим товаром из деревни в деревню | the peddler went round with his goods (и т. п.) |
gen. | разносчик ходил со своим товаром из дома в дом или из деревни в деревню | the peddler went round with his goods (и т. п.) |
Makarov. | разносчик ходил со своим товаром из дома в дом или из деревни в деревню и т.п. | the peddler went round with his goods |
agric. | рисовый банк в индонезийских деревнях | lamburg desa (rice bank; INS) |
obs. | рождённый в деревне | rurigenous |
gen. | скупщик шерсти в деревнях | wool driver |
Makarov. | снижение фагоцитарной активности и повышение в крови ЦИК свойственно населению многих деревень | decrease of phagocytic activity and increase of CIC content in the blood are typical of population in many villages |
Makarov. | собралась вся деревня | all the villagers came |
gen. | солдаты были расквартированы в деревне | the soldiers were billeted in a village |
gen. | солдаты были расквартированы в деревне | the soldiers were billeted at a village |
gen. | сосланный на житьё в деревню | rusticated |
Makarov. | спартанцы жили в отдалённых друг от друга деревнях | the Spartans lived in villages apart |
gen. | ссылка в деревню | rustication |
gen. | старики умерли, а молодые всё ещё живут в этой деревне | the old people died but the young people lived on in the village |
gen. | съездить в деревню | run down to the country (обыкн. из Лондона) |
Makarov. | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там | Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried |
gen. | удаление в деревню | rustication |
gen. | удалить в деревню | rusticate |
gen. | удалиться в деревню | rusticate |
gen. | удаляться в деревню | rusticate |
Makarov. | уехать в деревню | retire into the country |
gen. | уехать жить в деревню | move to the countryside (Andrey Truhachev) |
gen. | уехать жить в деревню | go to the country (Andrey Truhachev) |
gen. | уехать жить в деревню | go rural (Andrey Truhachev) |
Makarov., inf. | уехать из города в деревню | go down |
Makarov. | укрываться от бури в деревне | shelter from the storm in a village |
Makarov. | укрыть кого-либо от дождя в деревне | shelter someone from the rain in a village |
Makarov. | укрыть кого-либо от преследования в деревне | shelter someone from pursuit in a village |
gen. | улица в деревне | village road (Andrey Truhachev) |
econ. | утечка мозгов из деревень в города | rural-to-urban brain drain (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | шитьём в деревне занимались женщины | the sewing was farmed out among the women of the village |
Makarov. | эта деревня находится далеко в стороне | this village is very much out of the way |
gen. | эта дорога ведёт обратно в деревню | this road leads back to the village |
gen. | эта тропинка приведёт вас прямо в деревню | this path will lead you straight to the village |
gen. | это случилось в одной деревне на юге | it happened in a village in the south (Franka_LV) |
gen. | я буду жить в деревне всё лето | I shall remain in the country all the summer |
Makarov. | я жил уединённо в деревне | I have lived recluse in a village |
Makarov. | я надеюсь, что пребывание в деревне может помочь вам восстановить силы | I hope that your rustications may set up your bodily vigour |
Makarov. | я обычно редко выхожу из дома до наступления темноты, разве что когда живу в деревне | saving in the country I seldom go out until after dark |
gen. | я останусь в деревне всё лето | I shall remain in the country all the summer |
gen. | я пробуду в деревне всё лето | I shall remain in the country all the summer |
gen. | я проведу остаток жизни в деревне | I shall pass the rest of my life over in the country (at her place, etc., и т.д.) |
gen. | я проживу остаток жизни в деревне | I shall pass the rest of my life over in the country (at her place, etc., и т.д.) |
gen. | я стремлюсь в деревню | I am longing for the country |
gen. | я уезжаю в деревню | I am going down to the country |