Subject | Russian | English |
Игорь Миг | быть в двух шагах | be within reach |
gen. | быть в двух шагах | be but a few steps |
Игорь Миг | быть в двух шагах от | be a hair's breadth away from |
gen. | в двух шагах | within a stone's-throw |
gen. | в двух шагах | within a stone's cast |
gen. | в двух шагах | within a stone-shot |
gen. | в двух шагах | on a corner (with the summer on a corner Moscowtran) |
gen. | в двух шагах | just around the corner (triumfov) |
gen. | в двух шагах | a stone's throw away (Helsinki's famous Stockmann department store and the Kamppi and Forum shopping centres are all just a stone's throw away. Марина Гайдар) |
gen. | в двух шагах | a few steps (от, from) |
gen. | в двух шагах | a stone’s throw (от, from) |
gen. | в двух шагах | within a stone's throw (Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late Taras) |
Игорь Миг | в двух шагах | is within reach |
fig.of.sp. | в двух шагах | around the corner (Andrey Truhachev) |
cliche. | в двух шагах | within walking distance ("I have lived in downtown New Westminster for a year. There are tons of cute antique shops and a coffee shop on every corner. There is pretty much anything you need within walking distance: you can stay green and take a stroll to get last-minute items for dinner." (The Province) ART Vancouver) |
gen. | в двух шагах | at a stone's throw (Johnny Bravo) |
gen. | в двух шагах | within easy reach (Anglophile) |
gen. | в двух шагах | within a stone-cast |
Makarov. | в двух шагах | only a brick throw from |
gen. | в двух шагах | within a whisker (от поражения, победы и т.п. bookworm) |
inf. | в двух шагах | up close (Val_Ships) |
inf. | в двух шагах | within spitting distance (VLZ_58) |
proverb | в двух шагах | only a few steps away (от кого, от чего; from someone, something) |
idiom. | в двух шагах | at a walking distance (Andrey Truhachev) |
idiom. | в двух шагах | within touching distance (от 4uzhoj) |
fig. | в двух шагах | stone's throw (Игорь Primo) |
cliche. | в двух шагах | a short walk away (Nice building, quiet neighbourhood. Two coffee shops within five minutes walk. Skytrain is a short walk away. ART Vancouver) |
idiom. | в двух шагах от | just a stone's throw from (The massive mola sunfish — 2m wide and 3m across, and a third of a metre thick — was basking and swimming in the calm bay just a stone’s throw from the front of his house. castanet.net ART Vancouver) |
fig.of.sp. | в двух шагах от | a stone's throw away from (Leonid Dzhepko) |
idiom. | в двух шагах от | just steps away from (just steps away from public transit ART Vancouver) |
idiom. | в двух шагах от | just a carrot's throw from (Our B&B is just a carrot's throw from the railway station. ART Vancouver) |
idiom. | в двух шагах от | a stone's throw from (located a stone's throw from Cypress Drive ART Vancouver) |
gen. | в двух шагах от | right away from (linton) |
gen. | в двух шагах от | just a short walk from (sankozh) |
Игорь Миг | в двух шагах от | on the verge of |
idiom. | в двух шагах от | just steps from (ART Vancouver) |
idiom. | в двух шагах от | just a stone's throw away from (The new liquor store is just a stone's throw from an elementary school. ART Vancouver) |
gen. | в двух шагах от | around the corner (4uzhoj) |
gen. | в двух шагах от | around the corner from (4uzhoj) |
gen. | в двух шагах от | nearly to (george serebryakov) |
gen. | в двух шагах от | within a stone's throw (of something Anglophile) |
gen. | в двух шагах от | on one's doorstep (чьего-либо ssn) |
idiom. | в двух шагах от | a hop, skip and a jump away from (Баян) |
idiom. | в двух шагах от | a hop and a skip from (Sergei Aprelikov) |
idiom. | в двух шагах от | a minute away from (sankozh) |
gen. | в двух шагах от | just a stone's throw from (Yanick) |
gen. | в двух шагах от дома | a few steps away from the house |
rhetor. | в двух шагах от свободы | almost free (Alex_Odeychuk) |
inf. | да в двух шагах | right around the corner (отсюда Andrey Truhachev) |
Makarov. | Дом в тихом месте, с садом, недалеко от Гайд-Парка. Центральное отопление, горячая вода. Два шага от метро | Quiet garden square near Hyde park. Real hot water. Bang on tubes |
gen. | дом стоял в двух шагах от дороги | the house was just a hop and jump from the road |
inf. | жить в двух шагах | live around the corner (Andrey Truhachev) |
gen. | он в двух шагах ничего не видел | he couldn't see an inch before him |
Makarov. | он живёт в двух шагах от нас на той же улице | he lives just up the road from us |
gen. | он жил в двух шагах от родителей | he lived within shouting distance of his parents |
inf. | прямо в двух шагах | right around the corner (Andrey Truhachev) |
inf. | считай, в двух шагах | right around the corner (Andrey Truhachev) |