DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing быть на виду | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.быть на видуnot to be left alone (о пожилых и престарелых людях, в том числе, в доме престарелых Анна Ф)
gen.быть на видуbe in the limelight
gen.быть на видуbe highly visible (Lenochkadpr)
gen.быть на видуbe keep oneself in the foreground (переднем плане)
gen.быть на видуbe in the public eye (Lenochkadpr)
gen.быть на видуcut a shine
gen.быть на видуlie in prospect
gen.быть на видуin the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуunder scrutiny (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуcenter of attention (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуinto the public spotlight (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуinto the limelight (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуto the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуcenter stage (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуat the heart (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуdraw attention to oneself (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуattract attention (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуcatch the eye (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуhighlight (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуcapture the attention (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуattract the attention (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуcall attention (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуdraw attention (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуat the center (Ivan Pisarev)
Makarov.быть на видуkeep oneself in the foreground
nautic.быть на видуbe seen (Johnny Bravo)
adv.быть на видуbe in the foreground
gen.быть на видуto the limelight (Ivan Pisarev)
busin.быть на видуbe on display
gen.быть на видуunder the spotlight (Ivan Pisarev)
O&G, casp.быть на видуhighly visible (Yeldar Azanbayev)
gen.быть на видуinto focus (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуinto the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуin the center of attention (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуcenter stage (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуin the public eye (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуin the limelight (Ivan Pisarev)
gen.быть на видуkeep a high profile
gen.быть на видуbe in the limelight
gen.быть на видуnot to find oneself alone (о пожилых и престарелых людях, в том числе, в доме престарелых Анна Ф)
Makarov.быть постоянно на видуbe very much in evidence
gen.быть постоянно на видуbe very much in evidence
gen.быть слишком на видуbe overexposed (ABelonogov)
Makarov.быть тёмным на видlook dark
idiom.быть у всех на видуfish bowl (Live in a fishbowl / goldfish bowl Mishonok)
gen.быть у всех на видуbe in the public eye (Taras)
gen.виды этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
gen.виды этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
Makarov.давай не будем спорить у всех на виду, это смущает меняdon't argue with me in front of our guests, it shows me up
gen.Излучения тока дуга, трекинг, корона будут выражаться в виде пиков на графике искажений.Current emissions arcing, tracking, corona will be represented by peaks at harmonics. (Serik Jumanov)
electr.eng.Излучения тока дуга, трекинг, корона будут отображаться в виде пиков на графике искажений.Current emissions arcing, tracking, corona will be represented by peaks at harmonics. (Serik Jumanov)
patents.каждое притязание на приоритет должно быть представлено в письменном видеany claim of priority shall be submitted in a written document
lit.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука".When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way. (International Herald Tribune, 1975)
Makarov.она напустила на себя уверенный вид, хотя была в смятенииshe assumed an air of confidence in spite of her dismay
Makarov.по мне, было бы лучше, если бы она не приходила на вечеринку в таком видеI wish she hadn't come to the party doped up like that (имеется в виду – накурившаяся, пьяная и т.п.)
media.положение камеры относительно вида на уровне глаз: может быть высокое, низкое, близкое или удалённоеviewpoint
media.положение камеры относительно вида на уровне глаз: может быть высокое, низкое, близкое или удалённоеcamera angle
lit.рассмотреть лицо Крошки Доррит было нелегко: она была так пуглива, так старательно пряталась по углам со своей работой, а встретившись с вами случайно где-нибудь на лестнице, бросалась в сторону с видом испуганного зверькаit was not easy to make out Little Dorrit's face, she was so retiring, plied her needle in such removed corners, and started away so scared if encountered in the stairs (Dickens; перевод А. Шишмарёвой)
gen.термин, используемый на спортивных форумах, означает вид мужской фигуры, когда почти нет жировой прослойки, хорошо выражен пресс и мышцы. При этом обладатель фигуры больше старается быть худым, нежели накачаннымottermode (Male body type combining skinny, muscular and very low bodyfat with well defined abs. Franka_LV)
Makarov.у него был здоровый вид и, несмотря на морщины, он не выглядел озабоченнымhe had a healthy colour in his cheeks, and his face, though lined, bore few traces of anxiety
zool.Ужасный волк лат. Canis dirus – вид рода волки, жил в эпоху позднего плейстоцена на территории Северной Америки. Особи этого вымершего около 16 тыс. лет назад вида были самыми крупными из всего семейства псовых, поэтому вид прозвали "ужасным"direwolf (Wikipedia)
gen.ухудшить чьи-л. виды на будущееdamage smb.'s prospects