Subject | Russian | English |
gen. | а такое бывает? | is there such a thing? ('I laughed hollowly. "Good news? Is there such a thing?" ' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
Игорь Миг | аксиома: правило, у которого не бывает исключений | hard and fast rule |
gen. | бесплатный сыр бывает только в мышеловке | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in |
gen. | бесплатный сыр бывает только в мышеловке | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in |
gen. | бесплатный сыр бывает только в мышеловке | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in |
gen. | бесплатный сыр бывает только в мышеловке | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in |
gen. | бесплатных завтраков не бывает | there ain't no such thing as a free lunch (крылатая фраза, подразумевающая, что получение какой-либо выгоды всегда связано с затратами, даже если эти затраты на первый взгляд не видны. 'More) |
gen. | бесплатных завтраков не бывает | there are no free lunches under the sun |
gen. | благоприятная возможность бывает только один раз | opportunity only knocks once |
Makarov. | больницы часто бывают рассадником стойких видов инфекций | hospitals are often a breeding ground for resistant strains of bacteria |
nautic. | бури, бывающие в равноденствие | equinoctials (вк) |
gen. | Бывает даже | there are times when (Johnny Bravo) |
gen. | Бывает же такое? | what are those odds? (Taras) |
gen. | бывает же такое | what are the odds (driven) |
gen. | бывает и так, что | alternatively (A.Rezvov) |
gen. | бывает и так, что | other times (Sometimes, the comma indicates a pause that would occur if the sentence were spoken aloud. Other times, the comma separates grammatical components of the sentence – from the Punctuation Guide (by Jordan Penn) Tamerlane) |
gen. | бывает и хуже | worse things happen at sea (WiseSnake) |
gen. | бывает и хуже | you could do worse (xmoffx) |
gen. | бывает и хуже | worse things happen |
gen. | бывает по-всякому | it depends (A.Rezvov) |
gen. | бывает по-другому | there is another way of doing things (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | бывает такое? | is there such a thing? (Andrey Truhachev) |
Makarov. | бывает трудно определить точное значение слова | the determination of the exact meaning of a word can be difficult |
gen. | бывает, что | there are times when (Briciola25) |
gen. | бывает, что и корова летает! | pigs might fly (Выражение сомнения в возможности какого-то события) |
gen. | бывает, что и коровы летают | pigs might fly if they had wings |
gen. | бывает, что и коровы летают | pigs could fly if they had wings |
Игорь Миг | бывай здоров! | see you |
Игорь Миг | бывай здоров! | take care! (при прощании) |
Игорь Миг | бывайте здоровы! | take care! (фраза при прощании) |
gen. | бывали дни, когда... | there were days when... |
gen. | бывали ли вы когда-л.о во Франции? | have you ever seen France? |
gen. | бывали случаи, когда... | there have been cases where... |
gen. | бывали случаи, когда... | there have been cases in which... |
gen. | бывали случаи, когда | there were times, when (Ivan Pisarev) |
vulg. | бывать бисексуальным | swing both ways |
gen. | бывать в гостях | companion |
gen. | бывать в деловых поездках | travel for business (Ivan Pisarev) |
gen. | бывать в обществе | go out |
gen. | бывать в обществе | frequent |
gen. | бывать в обществе | do shows |
gen. | бывать в обществе | see company |
Makarov. | бывать в обществе | appear (и т.п.) |
gen. | бывать в обществе | make appearance in society |
Makarov. | бывать в плохой компании | keep bad company |
gen. | бывать в плохой компании | haunt bad company |
Makarov. | бывать в различных местах | get around |
Makarov. | бывать в различных местах | get about |
Makarov. | бывать в разных местах | get around |
Makarov. | бывать в разных местах | get about |
gen. | бывать в тех краях | visit those parts ("I don't know if you have ever been to the Rockies.' 'No, I've never visited those parts." – никогда не бывал в тех краях ART Vancouver) |
gen. | бывать в хорошем обществе | keep good company |
gen. | бывать в церкви | worship |
gen. | бывать во многих местах | round |
gen. | бывать двух видов | be of two types (Alex_Odeychuk) |
gen. | бывать дома | be to one's house (у кого-либо; I've been to his house a few times. – Я бывал у него дома несколько раз. ART Vancouver) |
gen. | бывать дома | happen to be home (Do you often happen to be home on your own? Soulbringer) |
gen. | бывать дома | visit one's home (у кого-либо; Wilson was a family friend who occasionally visited the family home. ART Vancouver) |
gen. | бывать здесь | happen to be here (Do you often happen to be here? Soulbringer) |
Makarov. | бывать иногда | be sometimes |
gen. | бывать на вечерах | get about to parties (to meetings, etc., и т.д.) |
Makarov. | бывать на вечерах | appear at social gatherings |
gen. | бывать на вечерах | appear at parties (at social gatherings, in bars, etc., и т.д.) |
Makarov. | бывать на воздухе | go out of doors |
Makarov. | бывать на дружеских встречах | appear at social gatherings |
Makarov. | бывать на людях | come out |
gen. | бывать на море | use the sea |
Makarov. | бывать на приёмах | appear (и т.п.) |
gen. | бывать наездами | pay flying visits (Anglophile) |
Gruzovik | бывать наездом | pay short visits (См. Большой англо-русский и русско-английский словарь. 2001) |
Makarov. | бывать наездом | pay short visits |
Makarov. | бывать наездом | pay infrequent visits |
Makarov. | бывать где-либо наездом | make flying visits to a place |
Gruzovik | бывать наездом | pay flying visits (См. Большой англо-русский и русско-английский словарь. 2001) |
gen. | бывать наездом | pay a short visit |
gen. | бывать у кого-либо поддерживать знакомство | be on visiting terms with (с кем-либо) |
Makarov. | бывать при дворе | come out |
vulg. | бывать сексуально разнородным | play around |
Makarov. | бывать у | go to see (кого-либо) |
Makarov. | бывать у | be on visiting terms with (someone – кого-либо) |
gen. | Бывают же такие совпадения? | what are those odds? (Taras) |
gen. | Бывают ситуации | there are times |
gen. | бывают такие обстоятельства, когда нельзя отказаться | there are occasions when you must not refuse |
gen. | бывают такие случаи, когда нельзя отказаться | there are occasions when you must not refuse |
gen. | бывают такие собаки – преданные только своему хозяину | there are dogs like that – one-man dogs |
gen. | бывают фотографии и фотографии | there are photographs and photographs |
gen. | бывающий два раза в год | semiyearly |
gen. | бывающий каждое столетие | centennial |
gen. | бывших ... не бывает | once a ... always a (Once an FBI, always an FBI. Once a CIA, always a CIA. • Once an officer, always an officer. 4uzhoj) |
gen. | бывших офицеров не бывает | once an officer, always an officer (4uzhoj) |
gen. | бывших чекистов не бывает | there is no such thing as a former KGB man (Charlie Rose: Somebody in Russia told me there is no such thing as a former KGB man. Once a KGB man, always a KGB man. 4uzhoj) |
gen. | бывших чекистов не бывает | once a KGB man, always a KGB man (4uzhoj) |
gen. | Бывших чекистов не бывает | Once a Chekist, always a Chekist (Источник - independent.ie dimock) |
Makarov. | было прохладно, как бывает в октябре | it was as chilly as if it had been October |
gen. | в близлежащих районах этого не бывает | it is not found in such vicinities |
gen. | в большом деле не бывает мелочей | a little leak will sink a great ship (Верещагин) |
gen. | в жизни бывает много превратностей | there are ups and downs in life |
gen. | в жизни бывает радость и горе | there are ups and downs in life |
gen. | в жизни бывает худое и хорошее | there are ups and downs in life |
gen. | в жизни всякое бывает | it is all in a lifetime |
gen. | в жизни всякое бывает | take the bad with the good |
gen. | в жизни всякое бывает | take the bitter with the sweet |
gen. | в жизни всякое бывает | all in a lifetime |
Makarov. | в жизни всякое бывает | all in a life |
gen. | в жизни всякое бывает | it is all in one's lifetime |
gen. | в жизни всякое бывает | it's one of those things |
gen. | в жизни всякое бывает | it's one of those things thing |
gen. | в жизни всё бывает | c'est la vie |
Makarov. | в зарубежных фортепьяно бывает много педалей, в английских же вряд ли больше двух | in foreign piano-fortes we find many pedals, but in the English we have scarcely ever more than two |
gen. | в карьере бывают взлёты и падения | careers have ups and downs (Technical) |
gen. | в классе обыкновенно бывает от 40 до 60 учащихся | anywhere between 40 and 60 students in a class |
Makarov. | в некоторых странах никогда не бывает снега | snow is absent in some countries |
gen. | в природе ничего не бывает просто так | nature does nothing in vain (Александр_10) |
Makarov. | в среду он бывает в городе | Wednesdays he is in town |
gen. | в это время года не бывает хорошей погоды | you can't expect good weather at this time of year |
gen. | в этом баре часто бывают голубые | this bar is frequented by gays |
gen. | вам уже случалось бывать в нашем городе? | have you ever been in our town? |
Makarov. | верблюды бывают двугорбые, а бывают одногорбые | some camels have two humps on their back, others have one |
gen. | вечером он всегда бывает дома | he is always at home in the evenings |
gen. | високосный год бывает раз в четыре года | leap year recurs every four years |
Makarov. | внешность бывает обманчива | appearances might play them false |
Makarov. | во время войны можно безвозвратно потерять что угодно: деньги и бензин, оборудование и, что бывает чаще, людей | in a war anything can be expendable-money or gasoline or equipment or most usually men |
Makarov. | во второй половине дня ему бывает необходимо взбодриться | he needs a little pick-me-up in the middle of the afternoon |
gen. | возможность, которая бывает раз в жизни | the chance of one's lifetime |
gen. | вот как бывает | so goes the world |
gen. | вот как бывает на свете | so goes the world |
gen. | вот что бывает, когда | this is what happens when (And this is what happens when you have an NDP Provincial Government and a former NDP MP who is now Mayor of Vancouver. Peace love and groovy baby; all for one and one for all. Throw on your Birkenstocks, join a drum circle, eat some sprouts, don't cut the grass on the boulevards, stay away from meat, everybody is right while no one is wrong as homeless drug addicts start moving into every neighborhood in Vancouver. Give us all a break... vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | вот что бывает, когда ... | that's what comes of (sea holly) |
gen. | вот что бывает с ... отрицательная коннотация | where something goes to die (42admirer) |
Makarov. | врач предписал как можно больше бывать на свежем воздухе | the doctor had ordered as much fresh air as possible |
Makarov. | всегда бывает интересно сравнить старые издания словаря с новыми | it is always interesting to compare old prints of the dictionary with the new ones |
gen. | всегда бывают несчастные случаи | accidents will happen |
gen. | встречающий при бывающих пассажиров | landing clerk |
gen. | всякие люди бывают | it takes all sorts (Taras) |
gen. | всяко бывает | it takes all kinds to make this world |
gen. | всякое бывает | you never can tell |
gen. | всякое бывает | it depends (A.Rezvov) |
Makarov. | всякое бывает | accidents will happen (in the best regulated families) |
Makarov. | всякое бывает | anything is possible |
Makarov. | всякое бывает | accidents will happen in the best regulated families |
Gruzovik | всякое бывает | anything can happen |
gen. | всякое бывает | it takes all kinds to make this world |
gen. | всё бывает в первый раз | there is a first time for everything (beserg) |
vulg. | Всё в жизни бывает | Shit happens ((философия) MichaelBurov) |
gen. | всё когда-нибудь бывает в первый раз | there is a first time for everything (pelipejchenko) |
gen. | вы бывали в Испании? | have you ever been to Spain? |
gen. | вы бывали в чужих краях? | have you ever been in foreign countries? |
gen. | вы здесь раньше бывали? – Ещё бы! | have you been here before? – Rather! |
gen. | вы когда-нибудь бывали там? | have you ever been there? |
gen. | вы когда-нибудь там бываете? | do you ever go there at all? |
gen. | вы уже бывали в Москве? | have you ever been to Moscow? |
gen. | вы часто бываете в городе? | do you often go to town? |
Makarov. | Галилей заявлял, что на луне не бывает дождя | Galileo professed that in the moon there is no rain |
gen. | город, где бывают базары | market town |
gen. | гром бывает зимой сравнительно редко | the occurrence of thunder in winter is comparatively rare |
gen. | давно не бывать | be a stranger (обращенное к близкому человеку z484z) |
Makarov., proverb | двум смертям не бывать, а одной не миновать | as well be hanged for a sheep as for a lamb (букв.: все равно за что быть повешенным: за овцу или за ягнёнка) |
Makarov., proverb | двум смертям не бывать, а одной не миновать | as well be hanged for a sheep as for a lamb |
gen. | двум смертям не бывать, а одной не миновать | a man can die but once |
gen. | двум смертям не бывать, одной не миновать | a man can die but once |
gen. | деисусы бывают оглавные, оплечные, поясные и с фигурами во весь рост | in deisis compositions the figures may be depicted as heads only, from the shoulders up, half-length, or full-length |
gen. | действительность бывает более удивительной, чем вымысел | fact is stranger than fiction |
gen. | денег не бывает слишком много | there's no such thing as too much money (Technical) |
Makarov. | доводы науки, как и всё остальное, тоже иногда бывают ошибочны | scientific reason, like Homer, sometimes nods |
Makarov. | довольно много бывать в обществе | go round (ходить в театры и т.п.) |
gen. | дома, подобные этому, дешёвыми не бывают | houses like that don't come cheap |
gen. | друзья разные бывают | there are friends and friends |
gen. | дурной славы не бывает | there is no such thing as bad publicity |
Makarov. | его не бывает по вторникам | he is off on Tuesdays |
gen. | его не бывает по вторникам | he is off on Tuesdays |
gen. | если бы не он, вам здесь не бывать | only for him you would not be here |
Makarov. | жизнь человека порой бывает бесцветна и скучна | the lives of the people are sometimes dull and drab |
gen. | заседания бывают раз в месяц | meetings are held once a month |
Makarov. | затишье, которое бывает перед бурей | calm that precedes a storm |
Makarov. | затишье, которое бывает перед бурей | the calm that precedes a storm |
gen. | затишье, которое бывает перед бурей | the lull before the storm (Longman Telecaster) |
gen. | здесь мало кто бывает | we don't see many people here |
gen. | здесь никогда ничего интересного не бывает | nothing interesting happens here |
gen. | зимой часто бывают бури | storms often occur in winter |
gen. | знаете, как это бывает | just one of those things (Mark_y) |
gen. | знаешь, как это бывает | you know how it is |
gen. | знаешь, как это бывает | just one of those things (Mark_y) |
gen. | знание никогда не бывает бесполезным | there is no knowledge which is not valuable |
Makarov., proverb | и на старуху бывает проруха | even Homer sometimes nods |
gen. | и несчастьям бывает конец | it is a long lane that has no turn |
gen. | и у нас бывают иногда неудовольствия | not but that we sometimes had little rubs |
Makarov. | иметь в доме живого непоседливого мальчика бывает весьма утомительно | having an active youngster about the house can be quite wearing |
Игорь Миг | как бывает | as it happens |
gen. | как вы редко бываете вы редкий гость! | you are quite a stranger! |
Makarov. | как известно, корка не бывает без мякиша внутри | you know there can't be crust without crumb |
Makarov. | как мы часто бываем склонны считать | as we are often apt to think |
gen. | как обычно и бывает при | as a rule with (A.Rezvov) |
gen. | как только бывает | as it gets (Vadim Rouminsky) |
gen. | как часто бывает | as is often the case (But as is often the case in Russia, things are not what they seem. TMT Alexander Demidov) |
gen. | как часто бывает | as often happens |
gen. | как часто бывает в таких случаях | as is often the case (bookworm) |
Makarov. | как это бывает | as is the case |
Игорь Миг | как это бывает | as it happens |
gen. | как это нередко бывает | as is so often the case (As is so often the case, researchers quickly set about studying the design and offering their interpretations of what it might mean. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | как это обычно бывает | as is typical (случается As is typical in science, each new discovery in evolutionary biology raises as many questions as it answers. VLZ_58) |
gen. | как это обычно и бывает | as is traditional (Ремедиос_П) |
gen. | как это с ним обычно бывает | as is usual with him |
Игорь Миг | как это часто бывает | as it happens |
Игорь Миг | как это часто бывает | it's not uncommon that |
gen. | как это часто бывает | as is often the case (The results of those missions are classified, but, as is often the case, former employees of the agency are prone to information leaks, so the public learned about the details of these studies. anomalien.com ART Vancouver) |
gen. | как это часто бывает | as often is the case (with something Maria Klavdieva) |
gen. | как это часто бывает | as often happens |
Игорь Миг | как это часто бывает | it's not uncommon for |
gen. | как это часто бывает | as is often the case |
gen. | каких размеров бывают в продаже эти платья? | what sizes do these dresses run in? |
gen. | кислотный дождь-осадки довольно высокой кислотности, как полагают, бывают вызваны такими ядовитыми выбросами | acid rain-rainfall with a relatively high acidity is believed to be caused by such hazardous emissions (bigmaxus) |
Makarov. | когда у меня бывает свободное время | when I have some free time |
gen. | круче не бывает | as cool as it gets (таких вариантов можно составить великое множество-см. "as it gets" Vadim Rouminsky) |
Makarov. | ледники, где даже летом температуры отрицательные до значительной глубины и таяния не бывает | glaciers which are below freezing point to a considerable depth, and on which there is no melting even in summer |
Игорь Миг | лесть грубой не бывает | you can never be too heavy-handed with flattery |
Игорь Миг | лесть грубой не бывает | flattery will get you everywhere |
gen. | лишним не бывает | is never amiss (Of course you need to pack sunglasses and a hat is never amiss at the pool! – менее частотное, чем следующее выражение m_rakova) |
gen. | лишним не бывает | it never hurts (Never hurts to say hi. / A player like him never hurts the team. / It never hurts to have a guy like him on your side. 4uzhoj) |
gen. | лишним не бывает | never goes amiss (However, you need to know nothing about databases in order to understand this book – although, of course, a little prior knowledge never goes amiss. m_rakova) |
gen. | лн изредка бывает в театре | he goes to the theatre now and then |
gen. | лучше не бывает | to perfection |
gen. | лучше не бывает | never better in all one's life |
inf. | лучше не бывает | ever (Thanks! You're the best mom ever! ART Vancouver) |
gen. | лучше не бывает | the best thing since sliced bread (Anglophile) |
inf. | лучше не бывает | never better (elisevin) |
inf. | лучше не бывает | as good as you can get (The place is as good as you can get. 4uzhoj) |
inf. | лучше не бывает | at its finest (Val_Ships) |
inf. | лучше не бывает | best of all (Val_Ships) |
inf. | лучше не бывает! | awesome possum (Aly19) |
gen. | лучше не бывает | it couldn't be better |
avia. | лучше не бывает! | it doesn't get much better! (Пояснительная надпись под фотографией совместного полёта "Спитфайра" и "Авро Ланкастера" photo provided by @john randall, spitfire appreciation group Oleksandr Spirin) |
gen. | лучше не бывает | fit for a king (Anglophile) |
gen. | лучше не бывает | have/ has never had it so good (as in у него дела лучше не бывает m_rakova) |
Игорь Миг | лучше не бывает | nothing beats it |
gen. | лучше не бывает | as good as it gets (YVR) |
gen. | Лучше ничего не бывает | it doesn't get any better that this (expressing extreme satisfaction ART Vancouver) |
Makarov. | люди, которым приходится с ней иметь дело, бывают очарованы, восхищены и околдованы | people who have to deal with her are charmed, and fascinated, and bedeviled |
gen. | люди разные бывают | all bread is not baked in one oven |
gen. | место, где мало, кто бывает | a spot visited by few |
gen. | место, где он больше всего любит бывать | his daily haunt |
gen. | место, где он больше всего любит бывать | his favourite haunt |
gen. | место, где он бывает каждый день | his favourite haunt |
gen. | место, где он бывает каждый день | his daily haunt |
nautic. | место, где течение бывает сильнее | tide gate |
gen. | меткими стрелками обычно бывают мужчины | good marksmanship is usually a manly accomplishment |
Makarov. | мне приходилось бывать в переделках | I have been around and I know one or two things about life |
gen. | мне приходилось бывать в переделках | I have been around and around know one or two things about life |
gen. | мне приходилось бывать в переделках, и я кое-что понимаю в жизни | I have been around and I know one or two things about life |
Makarov. | много бывать в обществе | see a great deal of company |
gen. | много и т.д. бывать в обществе | go out a great deal (seldom, readily, etc.) |
Игорь Миг | многократно бывать в | travel extensively in |
gen. | моя дочь иногда бывает просто невыносима | my daughter is quite annoying at times (Andrey Truhachev) |
gen. | мы большей частью одни, у нас редко кто бывает | we are alone most of the time, very few people call by |
gen. | мы бываем друг у друга | we call on each other |
Makarov. | мы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществе | we do not intend to go out at all in Florence-I mean into society |
gen. | мы очень редко где бываем | we go out very seldom |
gen. | наружность часто бывает обманчива | looks are often deceiving |
gen. | не бывает | there is no such thing as (There is no such thing as a former alcoholic. – Бывших алкоголиков не бывает. 'More) |
gen. | не бывает | you can't have (You can't have the good films without the bad ones. Personally, I'll take my chances. I don't want the saints on Capitol Hill to tell me what to watch. ART Vancouver) |
gen. | не бывает | there's no such thing as (There's no such thing as the perfect parent. – Идеальных родителей не бывает. ART Vancouver) |
gen. | не бывает ничего бесплатного | Nothing is for free (dimock) |
gen. | не бывает плохой погоды | there is no bad weather |
gen. | не бывает следствия без причины | an effect presupposes a cause |
gen. | не бывать по-твоему | you shall not have your way (Technical) |
gen. | Не всё коту Масленица - бывает и Великий пост | good thongs don't last for ever |
gen. | не часто бывает так, что | it is not often that (Andrey Truhachev) |
gen. | невозможного не бывает | there's no such thing as impossible (Bartek2001) |
gen. | незаменимых людей не бывает | no one's irreplaceable (Рина Грант) |
gen. | незаменимых людей не бывает | there are no irreplaceable people (There are no irreplaceable people, but it cannot be the manager´s daily task to look for them. Taras) |
gen. | Некрасивых женщин не бывает – бывает мало водки | beer goggles (used to refer to the supposed influence of alcohol on one's visual perception, whereby one is sexually attracted to people who would not otherwise be appealing. NODE. He must have been wearing beer goggles when he was flirting with that awful woman! OALD. She looked pretty fit to me but then I had my beer goggles on. CALD Alexander Demidov) |
gen. | необходимость бывать на многочисленных официальных приёмах держала его в постоянном напряжении | he was strung-up by having to attend so many official parties |
gen. | нередко бывает так | it is not uncommon (Aiduza) |
gen. | нередко бывают случаи | it is not uncommon (чего-либо/когда twinkie) |
gen. | несчастные случаи всегда бывают | accidents will happen |
vulg. | Неудачи бывают | Shit happens ((утешение) MichaelBurov) |
gen. | никогда не бывает скучно | never bored (sezima) |
gen. | никогда не бывает слишком поздно | it's never too late |
gen. | Ничего бесплатного не бывает | Nothing is for free (dimock) |
Игорь Миг | ничего не бывает просто так | nothing comes from nothing |
gen. | но, как это часто бывает | as luck would have it (YelenaBella) |
gen. | ну, знаешь, чудес не бывает | well, you know, miracles just don't happen |
gen. | одного без другого не бывает | they go together (AlexandraM) |
gen. | он бывает в конторе с 12 до 14 часов | his office hours are from 12 to 14 |
gen. | он бывает в Лондоне по вторникам | he is in London every Tuesday |
gen. | он бывает в магазине каждый день | he is in the store every day |
Makarov. | он бывает в НьюЙорке каждый год в мае | he is in New York every May |
gen. | он бывает в разных местах | he gets around a lot |
gen. | он бывает в разных местах | he gets around a great deal |
gen. | он бывает на каждом представлении | he attends every play |
gen. | он бывает очень груб | he is very rude sometimes |
gen. | он бывает повсюду | he gets around a lot |
gen. | он бывает повсюду | he gets around a great deal |
Makarov. | он бывает редко, можно сказать, почти не бывает | he is seldom if ever a visitor |
gen. | он бывает таким занудой! | he can be quite annoying sometimes |
gen. | он бывает там только наездами | he goes there only on quick visits |
gen. | он бывает там только наездом | he goes there only on quick visits |
gen. | он бывает тут наездами | he runs round here occasionally |
Makarov. | он бывает у врача каждые три месяца | he sees doctor every three months |
gen. | он всегда бывает здесь утром | he is always here in the morning |
gen. | он всегда ведёт себя корректно и деликатно, никогда не бывает напыщенным | his conduct is precise and delicate, never overblown |
gen. | он всюду бывает | he goes about everywhere |
gen. | он всюду бывает только с этой девушкой | he always goes out with this one girl |
gen. | он здесь редко бывает | he is seldom here |
Makarov. | он изредка бывает в театре | he goes to the theatre now and then |
gen. | он иногда бывает невыносим | he is unbearable at times |
gen. | он иногда бывает таким наивным | he can be so naive sometimes |
Makarov. | он иногда бывает таким противным, что тошно делается | he can be so drippy without even trying |
gen. | он много бывает в обществе | he is much seen in society |
gen. | он много где бывает | he goes around quite a lot |
gen. | он начал рыдать без особой причины, как это часто бывает в старости | he began to weep, those facile tears of old age |
gen. | он никогда не бывает на балах | he never shows up at balls |
gen. | он никогда не бывает на воздухе | he never gets out into the fresh air |
Makarov. | он никогда ничем не бывает доволен | nothing will ever content him |
gen. | он ничем не бывает доволен | nothing satisfies him |
gen. | он обыкновенно бывает там | he is there most an end |
gen. | он обычно бывает здесь днём | he is usually here in the afternoon |
Makarov. | он очень любит бывать в деревне | he adores being in the country |
gen. | он по большей части бывает там | he is there most an end |
gen. | он порой бывает несносен | he is unbearable at times |
Makarov. | он провалил экзамен на адвоката, потому что больше любил бывать на скачках, собачьих бегах и танцах | he failed his Bar examinations because he preferred horse-racing, the dogs and dancing |
gen. | он редко бывает в обществе | he lives out of the world |
Makarov. | он редко бывает вменяем до десяти утра | he is rarely compos mentis before ten o'clock in the morning |
gen. | он у них редко бывает | he seldom visits them |
gen. | он у них редко бывает | he seldom goes to see them |
gen. | он утверждает, что не бывает плохих детей | he maintains that no child is really bad |
Makarov. | он часто бывает в обществе | he leads a very full social life |
gen. | он часто бывает в театре | he often goes to the theatres |
Makarov. | он часто бывает злым как чёрт | he frequently has angry bags |
gen. | он часто бывает у нас | he is often over at our house |
gen. | он часто бывает у нас | he often comes to see us |
gen. | он часто бывает у Смитов | he sees a great deal of the Smiths |
gen. | она довольно много бывает в обществе | she goes round quite a lot (ходит в театры и т. п.) |
gen. | она никогда не бывает дома по средам | she is never home on Wednesdays |
gen. | она никогда не бывает естественной, она всегда играет какую-нибудь роль | she is never sincere, she always acts |
gen. | она никогда не бывает естественной, она всегда притворяется | she is never sincere, she always acts |
gen. | она теперь совсем не бывает в обществе | she never appears in society now |
Makarov. | она часто бывает в унынии | she often feels low |
Makarov. | она часто бывает подавленной | she often feels low |
Makarov. | они бывают всех видов | they run in all shapes |
gen. | они бывают всех видов | they come in all shapes |
Makarov. | они бывают всякие | they run in all shapes |
Makarov. | они бывают разной формы | they run in all shapes |
Makarov. | они бывают разные | they run in all shapes |
gen. | они бывают разные | they come in all shapes |
gen. | они редко бывают в театре | they seldom go to the theater |
Makarov. | осенью здесь постоянно бывают ураганы | hurricanes are frequent here in autumn |
Makarov. | от кофеина бывают учащение сердцебиения и сильные головные боли | caffeine can cause palpitations and headaches |
gen. | плохой молвы о себе не бывает | any publicity is good publicity (Tanya Gesse) |
gen. | по временам погода бывает хороша | it is fair every now and then |
gen. | по ночам здесь бывает довольно холодно | it can get quite cold here at night |
gen. | по средам в среду он бывает в городе | Wednesdays he is in town |
gen. | по-разному бывает | it depends (Inna Oslon) |
gen. | после еды у него бывает изжога | he gets indigestion after eating |
gen. | после шести часов там никого не бывает | there is nobody there after six o'clock |
inf. | постоянно бывать | hang out (где-либо) |
gen. | постоянно бывать | hang out |
gen. | постоянно бывать в обществе | go about a lot |
gen. | постоянно бывать в обществе | go about a good deal |
gen. | почему бывают приливы? | what is the reason of the tides? |
gen. | почему бывают приливы? | what causes the tides? |
gen. | почти не бывать дома | be mostly out |
gen. | почти не бывать дома | be mostly out |
Игорь Миг | правило, у которого не бывает исключений | hard and fast rule |
gen. | предосторожность лишней не бывает | you can't be too careful (Take one of our vehicles, and get the driver to call me before you set off.' "Can't be too careful, eh?' 'Not in vendettaland, no." 4uzhoj) |
Makarov. | преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жарко | this climate has the virtues of never being too cold or too hot |
Makarov. | преступники, которые противились ему, бывали, как правило, осуждены | the criminals who excepted against him were generally condemned |
gen. | призраков не бывает | there's no such thing as ghosts (Bartek2001) |
gen. | причиной этого бывает часто простуда | it is often occasioned by cold |
gen. | просто так ничего не бывает | things do not just happen (bookworm) |
gen. | проще не бывает | it couldn't be any easier (bookworm) |
gen. | проще не бывает | as easy as it gets (alemaster) |
Игорь Миг | проще не бывает | cakewalk |
gen. | разве такое бывает? | is there such a thing? ('I laughed hollowly. "Good news? Is there such a thing?" ' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | реальней не бывает | real as it gets (Beforeyouaccuseme) |
gen. | редко бывать в | not get to ... too much (I live in Chilliwack now and don't get to East Van too much these days. – теперь редко бываю в Ист-Ванкувере ART Vancouver) |
gen. | редко бывать в чьём-либо обществе | see little of (someone) |
gen. | редко бывать дома | live in the street |
gen. | Рождество бывает раз в году | Christmas comes once a year |
gen. | с детьми иногда бывает очень трудно | children can be very trying |
inf. | с кем не бывает | these things happen (It’s not your fault – these things happen VLZ_58) |
inf. | с кем не бывает | stuff happens (VLZ_58) |
vulg. | с кем не бывает | shit happens (Vadim Rouminsky) |
gen. | с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше бывать на людях | she has been getting about much more since her family moved to the city |
gen. | свято место пусто не бывает | if there is a gap, something will fill it (TransAccess) |
gen. | сейчас персиков не бывает | peaches are out of season now |
gen. | серьёзней не бывает | dead serious (Are you serious? I am dead serious, stupid idiot.
Побеdа) |
Makarov. | скорость течения рек бывает очень разная | the velocity of rivers is very various |
gen. | Случаи бывают разные | there are so many chances |
Makarov. | собаки бывают разные – одни злые, другие добрые | there are dogs and dogs, some mean, some friendly |
gen. | собаки разные бывают – одни злые, другие добры | there are dogs and dogs, some mean, some friendly |
gen. | стараться не бывать | avoid some place (где-либо) |
gen. | съезды врачей бывают здесь раз в два года | medical conventions take place here every two years |
gen. | так бывает | way of the world so it goes (как ответ на утверждение Taras) |
gen. | так бывает | such things happen (Alexander Demidov) |
gen. | так бывает | it happens |
gen. | так бывает | so it goes (Taras) |
Makarov. | так много дней бывает монотонными и неинтересными, особенно зимой | so many days are routine and uninteresting, especially in winter |
inf. | так не бывает | it doesn't work that way (Это выражение имеет и другие контекстуальные значения. VLZ_58) |
inf. | так не бывает | it doesn't work like that (SirReal) |
gen. | так не бывает | there's no such thing (WiseSnake) |
gen. | так не бывает | this never happens (WiseSnake) |
med. | так никогда не бывает | never the case (юр. intern) |
gen. | так часто бывает | it often happens this way |
gen. | такая возможность бывает раз в жизни | it is the chance of a lifetime |
gen. | такие вещи бывают? | is there such a thing? (Andrey Truhachev) |
gen. | такие вещи часто бывают | such things often happen |
Makarov. | таких людей не бывает | he is a one in a million |
Makarov. | таких людей не бывает | he is a man in a million |
gen. | такого не бывает | it doesn't work that way (You can't double-dip with home insurance. It doesn't work that way. ART Vancouver) |
gen. | такого не бывает! | there is no such animal! |
gen. | такое бывает | that does happen sometimes (Sounds like the bather was
struck by a hit-and-run shark which struck him but did not bite. That does happen sometimes.
ART Vancouver) |
gen. | такое бывает только в кино! | what a turn-up for the book! (Anglophile) |
gen. | такое не часто бывает | you don't meet it every day |
gen. | такое редко бывает | that doesn't happen very often (ART Vancouver) |
gen. | такой удачный случай бывает лишь раз в жизни | it is the chance of a lifetime |
Makarov. | такой удачный случай бывает лишь раз в жизни | it is the chance of a lifetime |
gen. | теперь подобных вещей не бывает | there are no such doings now |
gen. | то же бывает и со мной | it is so with me |
gen. | тот, кто часто бывает в горах | hillman |
gen. | тот, кто часто бывает в холмах | hillman |
gen. | ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный | tastes are different, you know. – That's true |
gen. | ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный | but thine's a devilish odd one |
gen. | у вас никогда не бывает такого чувства, как будто ...? | do you ever get a feeling inside that ...? (Do you ever get a feeling inside telling you that you are not alone and that there is something in the room watching you? ART Vancouver) |
gen. | у вас никогда не бывает такого чувства, что ...? | do you ever get a feeling that ...? (Do you ever get a feeling (even briefly) that the value of ordinary human life is slowly being replaced by the ascendance of the almighty dollar -- which in turn is becoming very little indeed?? (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | у вас продаются пуговицы? — Нет, у нас их в продаже не бывает | do you sell buttons? — I am sorry, but we do not keep them |
Makarov. | у его внука иногда бывает изжога после того, как он поест бутербродов с джемом | his grandson sometimes gets heartburn after eating jam sandwiches |
gen. | у меня бывает то же самое, только редко | I'll have the same, but very rare |
Makarov. | у меня бывали самые невероятные люди | I had all sorts of oddities visiting me |
gen. | у меня никогда не бывает при себе много денег | I never carry much money about with me |
gen. | у меня часто бывают головокружения | I am subject to giddiness |
gen. | у меня часто бывают головокружения | I am given to giddiness |
gen. | у нас бывают разногласия | we sometimes have our differences |
gen. | у нас не бывает почтовых открыток | we do not keep postcards |
gen. | у нас редко бывают гости | we don't have many visitors |
gen. | у нас редко бывают гости | we seldom entertain |
gen. | у него бывали ошибки | he has been known to be wrong |
Makarov. | у него бывают периоды трезвости, но очень редко | he has periods of sobriety, but very seldom |
Makarov. | у него редко бывают гости | he seldom entertains |
gen. | у него часто бывают гости | he entertains a great deal |
Makarov. | у него часто бывают лишние деньги | he often has money to spare |
gen. | у него часто не бывает ни гроша в кармане | he is often strapped for cash |
Makarov. | у неё бывают истерики | she is liable to go into hysterics |
Makarov. | у неё бывают кровотечения между менструациями | she has haemorrhagic between the menstruation periods |
Makarov. | у неё бывают периоды депрессии | she has periods of depression |
Makarov. | у неё редко бывают гости | we don't have many visitors |
Makarov. | у неё часто бывают головные боли | she suffers from headaches |
gen. | у неё часто бывают головные боли | she often has headaches |
gen. | у них постоянно бывают гости | they entertain a great deal |
gen. | у них часто бывают гости | they entertain a great deal |
Makarov. | уголок, где почти никто не бывает | spot visited by few |
Makarov. | уголок, где почти никто не бывает | a spot visited by few |
gen. | умнее не бывает | as clever as it gets (SaShA28) |
gen. | форель бывает крупная | trout run to a good size |
gen. | Хорошо дёшево не бывает | if you pay peanuts, you get monkeys (englishenthusiast1408) |
gen. | хуже не бывает | could not have come (It's frustrating and couldn't have come at a worst time andreon) |
Makarov., inf. | хуже не бывает | be the pits |
gen. | хуже не бывает | the world's worst ('Does your aunt write novels?' 'The world's worst, laddie, the world's worst. She's been steeped to the gills in literature ever since I can remember.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | хуже не бывает | beyond help (appearance: beyond help – внешний вид: хуже не бывает BlackBeardThePirate) |
gen. | хуже не бывает | ATL (all time low vogeler) |
gen. | хуже не бывает | this is rock bottom (Anglophile) |
gen. | хуже не бывает | as bad as it gets (vitalinew) |
Игорь Миг | часто бывает, что | it's not uncommon for |
gen. | часто бывает, что | it is often the case that (It is often the case that a target company will keep accounts only in accordance with the Russian accounting standards (which differ from international accounting regulations). DBiRF Alexander Demidov) |
gen. | часто бывать | have repair to a place (где-либо) |
gen. | часто бывать | resort (где-либо) |
Makarov. | часто бывать | have repair to place (где-либо) |
Makarov. | часто бывать | resort to (где-либо) |
gen. | часто бывать | go into |
Makarov. | часто бывать в каком-либо доме | frequent a house |
gen. | часто бывать в чьём-либо доме | haunt house |
gen. | часто бывать в чьём-либо обществе | see much of (someone) |
gen. | часто бывать в чьём-либо обществе | frequent company |
gen. | часто бывать в хорошем обществе | move in good society (in fast company, in artistic circles, etc., и т.д.) |
Makarov. | часто бывать в чьём-либо обществе | frequent someone's company |
gen. | часто бывающий под хмельком | muddling |
Makarov. | часто ли вы бываете в городе? | are you often in town? |
gen. | часто ли вы бываете в городе | are you often in town |
gen. | часто ли он бывает в городе? | is he often in town? |
Makarov. | часто противники в деле бывают близкими друзьями в жизни, но это не меняет положения дел | opponents are often personal friends, but that makes no difference |
gen. | чего только на свете не бывает | pigs might fly |
gen. | что есть и чему никогда не бывать | what Is and what Should Never Be (Azhar.rose) |
gen. | эти брюки бывают трёх разных цветов – просто сделайте выбор | the trousers come in three different colours — just take your pick (Alex_Odeychuk) |
gen. | эти рубашки бывают трёх размеров | these shirts come in three sizes |
gen. | это выражение часто бывает полезно для оценки ... | this expression is often useful for estimating (Taras) |
gen. | это не часто бывает | you don't meet it every day |
gen. | это редко бывает | it doesn't happen very often (ART Vancouver) |
gen. | этому больше не бывать | that's over now (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | этому не бывать! | this must not occur! |
gen. | этому не бывать! | over my dead body! |
gen. | этот праздник бывает один раз в году | this holiday comes once a year |
gen. | я бываю на всех его лекциях | I go to all his lectures |
gen. | я изредка бываю в театре | I go to the theater now and then |
Makarov. | я мало где бываю | I don't get about much |
gen. | я мало где бываю | I don't get around much |
gen. | я мало где бываю теперь | I don't get about much these days |
gen. | я нигде не бываю | I never go anywhere |
gen. | я никогда не любил бывать у неё дома | I never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms |
Makarov. | я никогда не любил бывать у неё дома, всегда чувствовал себя неудобно в строгой обстановке её комнат | I never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms |
gen. | я согласен, что он иногда бывает несправедлив | I'll admit that he's unjust sometimes |
gen. | Яснее не бывает | it doesn't get any more straightforward than that (ART Vancouver) |