DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing бурно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.акведук, переброшенный через бурную рекуaqueduct hanging over a torrent
Makarov.акведук, переброшенный через бурную рекуan aqueduct hanging over a torrent
gen.бурная вечеринкаwild party (Taras)
media.бурная демонстрацияfervent demonstration (bigmaxus)
gen.бурная демонстрацияa violent demonstration
gen.бурная деятельностьfrenzied activity (Ремедиос_П)
Makarov.бурная деятельностьthe action (в какой-либо области)
Makarov.бурная деятельностьheavy activity
Makarov.бурная деятельностьaction (в какой-либо области)
gen.бурная деятельностьhustle (a state of great activity Taras)
Игорь Мигбурная деятельностьactivism
gen.бурная деятельностьteeming activity (МарияКрас)
humor.бурная деятельность по дезинфицированию всего и всяhygiene theater (Ремедиос_П)
media.бурная дискуссияheated debate (the subject of a heated debate -- тема бурной дискуссии ART Vancouver)
humor.бурная дискуссияrock'em sock'em debate (ART Vancouver)
gen.бурная дискуссияhot discussion (yerlan.n)
Makarov.бурная жизньhectic life
Makarov.бурная жизньtroublous life
Makarov.бурная жизньstormy life
gen.бурная жизньhectical life
gen.бурная жизнь современных женщинturbulent lives of new women
gen.бурная зона Атлантикиthe roaring forties (океанические пространства между 40° и 50° широты в Южном полушарии)
Makarov.бурная кампанияactive campaign
gen.бурная молодостьturbulent youth (ybelov)
gen.бурная молодостьa wild youth
Makarov.бурная ночьtempestuous night
gen.бурная ночьroaring night
gen.бурная овацияthunderous ovation
gen.бурная овацияstanding ovation (Anglophile)
nautic.бурная погодаheavy weather
nautic.бурная погодаtempestuous weather
Makarov.бурная погодаrough weather
media.бурная политикаturbulent politics (bigmaxus)
media.бурная политикаtumultuous politics (bigmaxus)
obs.бурная птицаpeterel
gen.бурная птицаpetrel
gen.бурная радостьelation
gen.бурная реакцияoutcry (The search for "neutrality" and of political asylum came after a series of releases by WikiLeaks which caused an outcry from the international community as it ... Alexander Demidov)
gen.бурная реакцияbacklash (a strong negative reaction by a large number of people, for example to something that has recently changed in society • The government is facing an angry backlash from voters over the new tax. Example Bank: • They face a backlash from shareholders. • a backlash against any future reforms • a conservative backlash against the feminism of the 80s. OALD Alexander Demidov)
gen.бурная реакцияstrong feeling (SirReal)
gen.бурная реакцияexcitement (SirReal)
Игорь Мигбурная реакцияstrong feelings
media.бурная реакцияfurious reaction (bigmaxus)
amer.бурная реакцияkickback
fig., inf.бурная реакцияflak (1 : exploding shells that are shot at enemy aircraft from guns on the ground 2 informal : harsh criticism. He caught/drew heavy flak for his decision to oppose the new school. He took a lot of flak from the other kids for his unusual appearance. MWALD Alexander Demidov)
gen.бурная реакцияstormy reaction
Makarov.бурная рекаtumultuous river
Makarov.бурная рекаrapid river
amer.бурная салонная деятельностьschmooze (Maggie)
mil.бурная сессияstormy session
gen.бурная ссораblow-up
Makarov.бурная страстьwindy passion
gen.бурная страстьhigh-wrought passion
gen.бурная сценаviolent scene
Makarov.бурная эпохаdriving age
Makarov.бурная юностьriotous nonage
gen.бурно аплодироватьapplaud vigorously
gen.бурно аплодироватьgive a big hand (Баян)
Makarov.бурно аплодироватьcheer to the echo
Makarov.бурно аплодироватьapplaud to the echo
gen.бурно аплодироватьacclaim
Makarov.бурно веселитьсяwhoop it up
gen.бурно возмущатьсяbitterly resent something (Bullfinch)
gen.бурно восторгаться его музыкойgo wild over his music
gen.бурно выражать протест, недовольствоclamour
inf.бурно излагатьspout (Damirules)
Makarov.бурно кипящая в изложнице стальwild steel
Makarov.бурно начинатьburst out doing something (что-либо)
Makarov.бурно начинатьburst into something (что-либо)
inf.бурно отмечатьmake whoopee (george serebryakov)
Игорь Мигбурно отреагировать наroil on
gen.бурно переживатьbroil
inf.бурно праздноватьenjoy oneself flamboyantly (Andrey Truhachev)
gen.бурно праздноватьmaffick (от радости)
gen.бурно приветствоватьacclaim (кого-либо)
Makarov.бурно приветствовать кандидата как победителяacclaim nominee as a winner
Makarov.бурно приветствовать победителяacclaim the winner
gen.бурно проведённая ночьroaring night
gen.бурно провести ночьmake a night of it
med., Makarov.бурно протекатьfulminate (о болезни)
gen.бурно протекатьebulliate
med.бурно протекающийfoudroyant (о болезни)
Makarov.бурно протестоватьmake a row
Makarov.бурно протестоватьkick up a row
gen.бурно проявлять восторгexuberate
Makarov.бурно радоватьсяbe enthusiastic about something (чему-либо)
Makarov.бурно радоватьсяbe enthusiastic over something (чему-либо)
gen.бурно радоватьсяbe full of beans (suburbian)
obs.бурно радоватьсяmaffick
gen.бурно радоватьсяrejoice
gen.бурно радоватьсяexult
gen.бурно радующийсяfull of beans (suburbian)
gen.бурно радующийсяcock-a-hoop
Игорь Мигбурно развиватьсяflourish
gen.бурно развиватьсяboom (Dolphin therapy is booming. I. Havkin; английский ввод должен быть: (to) be booming SirReal)
gen.бурно развивающаяся индустрияbooming industry (AnastasiiaKi)
gen.бурно развивающаяся промышленностьthriving industry
energ.ind.бурно развивающаяся экономикаvibrant economy
gen.бурно развивающийсяrapidly developing (D.Lutoshkin)
Makarov.бурно разрастатьсяgrow wild
gen.бурно разрастатьсяrun wild
gen.бурно реагироватьreact strongly against (против чего-либо)
Игорь Мигбурно реагироватьtake it hard
Makarov.бурно реагироватьreact strongly
gen.бурно реагироватьstrongly react (to bookworm)
tech.бурно реагировать сreact violently with
tech.бурно реагировать сreact vigorously with
inf.бурно реагирующийallergic
Makarov.бурное брожениеviolent fermentation
Makarov.бурное брожениеvigorous fermentation
Makarov.бурное брожениеstormy fermentation
ecol.бурное брожениеeffervescent fermentation
Makarov.бурное брожениеfretting fermentation
Makarov.бурное брожениеboiling fermentation
gen.бурное весельеexuberant high spirits
Makarov.бурное весельеgusty mirth
Makarov.бурное весельеthe cock-a-hoop hilarity
inf.бурное весельеroughhousing (OstrichReal1979)
gen.бурное весельеhijinks
gen.бурное весельеhilarity
gen.бурное весельеhigh jinks
avia.бурное возбуждениеfrantic excitement
tech.бурное возникновение пузырьковvigorous-bubble formation
tech.бурное возникновение пузырьковvigorous bubble formation
gen.бурное воображениеvivid imagination (Taras)
gen.бурное вскипаниеebullience
Makarov.бурное вспениваниеgushing
tech.бурное вспениваниеviolent bubbling (ванны)
tech.бурное вспениваниеeffervescence
gen.бурное вспениваниеeffervescency
tech.бурное выделениеeffervescence (газа)
gen.бурное выражение благодарностиdemonstrative gratitude
Игорь Мигбурное выяснение отношенийshoving match
tech.бурное газообразованиеviolent gassing
tech.бурное газообразованиеboiling
gen.бурное газообразованиеgassing
Makarov.бурное движениеagitation
Makarov.бурное "залповое" движение потокаsupercritical flow
Makarov.бурное "залповое" движение потокаshooting flow
Makarov.бурное заседаниеtempestuous sitting
Makarov.бурное извержениеviolent eruption
Makarov.бурное извержениеexplosive eruption
geol.бурное извержение с взрывамиexplosive eruption
geol.бурное извержение с взрывамиexplosive ejection
Makarov.бурное извержение со взрывамиexplosive ejection
energ.ind.бурное кипениеstrong boiling
tech.бурное кипениеvigorous boil
tech.бурное кипениеvigorous boiling
tech.бурное кипениеviolent gassing (электролита)
tech.бурное кипениеebullition
Makarov.бурное кипениеebullition (с образованием пузырей)
tech.бурное кипение электролитаviolent gassing
tech.бурное мореrough sea
gen.бурное мореwater-flood
nautic.бурное мореpecky sea
nautic.бурное мореsurging sea
nautic.бурное мореugly sea
nautic.бурное мореturbulent sea
shipb.бурное мореcross sea
gen.бурное мореwaterflood
tech.бурное мореheavy sea
gen.бурное мореa chopping sea
Makarov.бурное мореdirty sea
gen.бурное мореsugar-loaf sea
gen.бурное мореrude sea
gen.бурное мореrough seas
gen.бурное мореnasty sea
nautic.бурное море, волнение 11-12 балловtumultuous sea (R.M. Frampton; P.A. Uttrige Meteorology for Seafarers betelgeuese)
Makarov.бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плаванииrough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise
gen.бурное море с короткими волнамиshort sea
med.бурное начало болезниabrupt onset (Andy)
med.бурное начало болезниabrupt onset of disease
gen.бурное негодованиеwidespread anger (bookworm)
gen.бурное, неспокойное состояниеroughness
gen.бурное обсуждениеlively discussion (note: this is less intense than "heated discussion" amazon.com Tanya Gesse)
gen.бурное обсуждениеdeliberation (jodrey)
Makarov.бурное обсуждениеstormy discussion
gen.бурное обсуждениеheated discussion (newsvine.com Tanya Gesse)
gen.бурное объяснениеan angry scene with (someone – с кем-либо)
Makarov.бурное одобрение толпыacclamations of the multitude
Makarov.бурное перемешиваниеvigorous agitation
Makarov.бурное приливное течениеtide rip
gen.бурное прошлоеcheckered past (Your client, who has, let's call it a checkered past, was pulled over for a clear violation of traffic laws cnlweb)
gen.бурное проявление горяan excess of grief
gen.бурное проявление радостиan extremity of joy
energ.ind.бурное развитиеexplosion (напр., некоторых отраслей науки, техники или процесса, напр., кипения)
tech.бурное развитиеrevolution (Elusory)
med.бурное развитиеexplosion
media.бурное развитиеtorrid growth (bigmaxus)
gen.бурное развитиеrapid development
med.бурное развитие заболеванияabrupt onset (bigmaxus)
Makarov.бурное развитие наукиtremendous upgrowth of science
gen.бурное развитие наукиa tremendous upgrowth of science
gen.бурное развитие туристической отраслиboom in tourism (sankozh)
gen.бурное смакованиеfeeding frenzy (к-л новости в СМИ Telecaster)
media.бурное собраниеexplosive meeting (bigmaxus)
Makarov.бурное собраниеstormy meeting
gen.бурное собраниеtumultuous meeting
gen.бурное совещаниеstormy meeting
gen.бурное состояниеboisterousness
gen.бурное состояниеroughness
med.бурное течениеstormy course (болезни)
Makarov.бурное течениеrip tide (реки)
geol.бурное течениеrapid flow
ecol.бурное течениеrip tide
Makarov.бурное течениеrip (возникающее в море при встрече противоположных течений и/или вз-вия течений и ветра)
gen.бурное течениеwildwater
med.бурное течение болезниstormy course
Makarov.бурные аплодисментыroaring applause
Makarov.бурные аплодисментыuproarious applause
Makarov.бурные аплодисментыwild cheers
Makarov.бурные аплодисментыwild applause
Makarov.бурные аплодисментыtremendous applause
Makarov.бурные аплодисментыheavy applause
gen.бурные аплодисментыglad hand
gen.бурные аплодисментыthunderous applause
inf.бурные аплодисментыglad-hand
amer.бурные аплодисментыbig round of applause (Val_Ships)
context.бурные аплодисментыa round of applause (ВосьМой)
gen.бурные аплодисментыtumultuous applause
gen.бурные аплодисментыKentish fire
gen.бурные аплодисментыovation
gen.бурные аплодисментыvehement cheering (teterevaann)
Игорь Мигбурные аплодисментыstormy applause
Gruzovikбурные аплодисментыloud cheers
Gruzovikбурные аплодисментыloud applause
Игорь Мигбурные аплодисментыenthusiastic applause
gen.бурные аплодисментыstorm of applause
gen.бурные аплодисментыacclaim
gen.бурные аплодисментыa storm of applause
Makarov.бурные аплодисменты заглушили его словаthe roar of applause drowned out his words (В.И.Макаров)
gen.бурные ветрыcareering winds
gen.бурные водыwhitewater (joyand)
gen.бурные водыwhite water (olga_fr)
gen.бурные волныchiding flood
gen.бурные волныturbulent waves
Игорь Мигбурные гражданские беспорядкиviolent civil disorder
Игорь Мигбурные гражданские беспорядкиviolent civil unrest
hist.Бурные двадцатыеRoaring Twenties (т.е. 20 гг. ХХ в. в США, Лондоне, Париже и Берлине; "Roaring Twenties" – a boisterous period characterized by rapidly changing lifestyles, financial excesses, and the fast pace of technological progress. adivinanza)
Makarov., amer."Бурные двадцатые"the Roaring Twenties (1920-29 гг.)
Игорь Мигбурные дебатыfraught debate
Игорь Мигбурные дебатыhighly fraught debate
gen.бурные дебатыstormy discussion
gen.бурные дебатыstormy debate
Игорь Мигбурные, долго не смолкающие аплодисменты, переходящие в овациюenthusiastic applause that refuses to quiet down, transitioning to an ovation
Makarov.бурные митингиrebellious meetings
gen.бурные отношенияhigh emotions (Lapkins)
Игорь Мигбурные пересуды в местных средствах массовой информацииlocal media frenzy
gen.бурные потокиunruly streams
gen.бурные пренияstormy discussion
gen.бурные пренияstormy debate
gen.бурные преобразованияrapid changes (источник – goo.gl dimock)
Makarov.бурные приветствияdemonstrative greetings
amer.бурные продолжительные аплодисментыovation (He was welcomed by a warm ovation when he came out onto the stage. Val_Ships)
Игорь Мигбурные продолжительные аплодисменты, переходящие в овациюenthusiastic long-lasting applause transitioning to an ovation
Игорь Мигбурные, продолжительные, долго не смолкающие овацииenthusiastic applause that refuses to quiet down, transitioning to an ovation
inf.бурные рукоплесканияstanding ovation (стоя: received a standing ovation for the masterly performance Val_Ships)
gen.бурные рукоплесканияvehement clapping (bigmaxus)
Makarov.бурные рыданияtempest of weeping
Makarov.бурные рыданияtempest of sobs
media.бурные событияturbulent events (bigmaxus)
Игорь Мигбурные событияwild ride
nautic.бурные сороковые широтыroaring forties
Игорь Мигбурные социальные потрясенияviolent social unrest
gen.бурные страстиturbulent passions
Gruzovikбурные страстиviolent passions
gen.бурные страстиtumultuous passions
Makarov.бурные чувстваtorrent of emotion
Makarov.бурные шестидесятыеthe raucous 1960s
gen.бурный взрывviolent outburst
gen.бурный взрыв аплодисментовbig round of applause (Soulbringer)
Makarov.бурный водопадimpetuous waterfall
gen.бурный восторгwild delight
tech.бурный выпускviolent tap (металла)
gen.бурный гневa tempest of anger
Makarov.бурный океанthe turbulent ocean
ecol.бурный паводокtorrential flood
Makarov.бурный период историиturbulent period of history
Makarov.бурный период историиa turbulent period of history
gen.бурный подъёмrapid upsurge
ecol.бурный потокshooting flow
ecol.бурный потокsupercritical flow
ecol.бурный потокtorrent
nautic.бурный потокtorrential flow
gen.бурный потокrapid stream
gen.бурный потокfast-flowing stream (triumfov)
geol.бурный потокimpetuous torrent
geol.бурный потокtorrential stream
gen.бурный потокwhite water (olga_fr)
Makarov.бурный потокheady current
Makarov.бурный потокoutrush
Makarov.бурный потокfurious stream
gen.бурный потокmad torrent
gen.бурный потокbobble
gen.бурный приливspring tide (чувств)
gen.бурный протестviolent objection
gen.бурный протестoutcry (Walmart to Ban Soviet-Themed Shirts After Outcry from Baltic States – Lithuanian ambassador to US: ‘Horrific crimes were committed under the Soviet symbols of a sickle-and-hammer' Taras)
gen.бурный протестvehement protest
Gruzovikбурный разговорstormy conversation
inf.бурный речной поток, прорывающийся сквозь ущельяdalle (Maksim'sWorld)
Makarov.бурный романhectic romance
gen.бурный романsteamy love affair (Anglophile)
gen.бурный романintense affair (О. Шишкова)
gen.бурный романwhirlwind romance (Anglophile)
gen.бурный романhectical romance
gen.бурный романtorrid love affair (Olga Okuneva)
gen.бурный ростwanton growth
context.бурный ростexplosive increase (ВосьМой)
gen.бурный ростpopulation explosion (населения)
gen.бурный ростboost (Stas-Soleil)
Игорь Мигбурный ростflashy growth
ecol.бурный ростheavy growth
ecol.бурный ростriot growth
ecol.бурный ростplentiful growth
gen.бурный ростheadlong growth (Ремедиос_П)
gen.бурный ростexcretion
gen.бурный ростexcrescence
media.бурный рост доходовexpansion of revenues (bigmaxus)
Makarov.бурный рост листвы веснойthe outgrowth of new leaves in the spring
Makarov.бурный рост листвы веснойoutgrowth of new leaves in the spring
Makarov.бурный рост народонаселенияpopulation explosion
Makarov.бурный рост населенияexplosion of population (в стране)
Makarov.бурный рост населенияpopulation explosion
Makarov.бурный рост населенияswell in population
Makarov.бурный рост населенияthe explosive increase of population
Makarov.бурный рост населенияpopulation explosion (в стране)
Makarov.бурный рост населенияexplosive increase of population
Makarov.бурный рост населенияa swell in population
fig.бурный рост разнообразияCambrian explosion (чего-либо A.Rezvov)
Makarov.бурный ручейimpetuous stream
geol.бурный ручейhill torrent
gen.бурный сексwild sex (Taras)
Игорь Мигбурный социальный конфликтcivilian riot
agrochem.бурный стокtorrential runoff
gen.бурный, стремительный потокoutrush
gen.бурный темпераментindomitable temper (Азери)
gen.бурный темпераментvolcanic character
gen.бурный шотландский танецthe Highland fling
gen.бурными темпамиat a torrid pace (Ремедиос_П)
Makarov.быстрое бурное течение воды через порогиrapids
gen.в бурном темпеcrescendo
gen.в зале вспыхнули бурные аплодисментыthe audience burst into applause
gen.в зале раздались бурные аплодисментыthe audience burst into applause
gen.вести бурную жизньlive it up
Makarov.вести бурную торговлюdo a roaring trade
Makarov.вести бурный образ жизниgo the pace
Makarov.вечеринка прошла бурноthe party was a rage
Makarov.внезапно или бурно начинатьburst into (что-либо)
Makarov., obs.внезапно или бурно начинатьburst forth
geol.внезапное и бурное нарушениеconvulsion
gen.внезапный бурный паводокflash flood (В.И.Макаров)
gen.встретить кого-либо бурными аплодисментамиgive an ovation
Makarov.встретить чьё-либо появление бурными аплодисментамиgive someone an ovation
gen.встречать кого-либо бурными аплодисментамиgive the glad-hand (особ. исполнителя)
gen.вызвать бурное одобрениеwin acclaim (Olga Okuneva)
Игорь Мигвызвать бурную реакциюtrigger an enormous controversy
Игорь Мигвызвать бурную реакцию уcause strong feelings among
gen.вызвать бурные аплодисментыbring down the house (в театре, в зале, на собрании)
gen.вызвать бурные аплодисментыbring the house down (Игорь Primo)
gen.вызвать бурные аплодисментыbring down the house
Makarov.вызвать бурные спорыdetonate controversies
gen.вызвать бурный протестraise a great hue and cry (Anglophile)
amer.вызывать бурные протестыtouch off angry protests (Himera)
gen.вызывать бурный восторгecstase
gen.вызывать бурный восторгecstasy
Makarov.вызывать бурный рост инфляцииunleash inflation
inf.вызывающий бурный смехsidesplitting (Taras)
Makarov.выходить в такую бурную погоду – чистое безумиеyou are crazy to go out in this stormy weather (с вашей стороны)
gen.выходить в такую бурную погоду – это чистое безумиеyou are crazy to go out in this stormy weather (с вашей стороны)
Makarov.гореть бурноburn with explosive violence
Makarov.горный бурный потокhill torrent
mil.дать старт бурному распространениюstart an eruption of proliferation (ядерного оружия; англ. цитата – из статьи в газете New York Times; крайне контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
obs.делать бурнымenrough
arch., Makarov.делать бурнымenrough (море)
Makarov.дельта, образованная бурными потокамиtorrential delta (после их выхода на широкую равнину)
Makarov.для этой эпохи были характерны бурные политические и культурные событияthe era was characterized by political and cultural turbulence
Makarov.его бурное и часто неистовое поведениеhis boisterous and often volcanic behaviour
gen.его появление было встречено бурной овациейhe received a great ovation
gen.его появление было встречено бурными аплодисментамиhis appearance was hailed with long applause
gen.его речь была встречена взрывом бурного весельяhis speech was received with high hilarity
Makarov.едва ли нужно говорить, что он не тот человек, который может развить бурную деятельностьI hardly need to tell you that he's not quite the man to make things hum
gen.ей бурно аплодировали стояshe was given a standing ovation
gen.ей был необходим какой-то выход для её бурной энергииshe needed an outlet for that driving energy
gen.ей устроили бурную встречуshe received a tumultuous welcome
gen.Ему был необходим какой-то выход для его бурной энергииhe needed an outlet for that driving energy (Taras)
gen.женщины, бурно выступающие против дискриминацииwomen in revolt against discrimination
gen.законопроект был принят после бурного обсужденияthe bill had a rough passage
Makarov.затем раздались бурные крики, требующие исполнения на бисthen burst out a tremendous call for a repeat
gen.идти бурными темпамиbreak loose (tavost)
inf.имитация бурной деятельностиbikeshedding (буквально: выбирать в какой цвет красить навес для велосипедов, когда ещё дом не покрашен heretge)
gen.имитация бурной деятельностиKPI grabbing (контекст. – применительно к подстройке к корпоративным правилам и стандартам: "But what you guys are doing is really KPI grabbing," he said. Maeldune)
gen.имитация бурной деятельностиsoldiering (ИБД VLZ_58)
gen."имитация бурной деятельности"handwaving (Kambi)
Makarov.капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное мореthe captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea
gen.команда бурно радовалась своей победеthe team crowed over its victory
Makarov.корабль медленно продвигался вперёд по бурным морским просторамthe ship forged ahead through heavy seas
geol.косая слоистость, образованная бурными потокамиtorrential crossbedding
Makarov.море было бурноеthe sea was rough
Makarov.море было бурноеsea was rough
Makarov.море неожиданно превратилось из спокойного в бурноеthe sea suddenly turned from smooth to heavy
gen.начать бурноburst out (что-либо делать)
Makarov.начаться бурноbreak out
gen.начаться бурноbreak
Makarov.начинать бурноburst out
Makarov.начинаться бурноburst out
Игорь Мигнесмотря на бурные протестыover one's intense objections
gen.ни один корабль не мог выдержать такого бурного моряno ship could live in such a rough sea
Makarov.образованная бурным потоком насыпьtorrent-built levee
gen.он бурно выражал свою радостьhe couldn't contain himself for joy
gen.он был встречен бурной овациейhe was met with a great ovation
gen.он был встречен бурной овациейhe received a great ovation
gen.он всегда бурно восхищался новыми пьесамиhe was always enthuse-sing about the latest plays
gen.он всегда бурно восхищался новыми пьесамиhe was always enthusing about the latest plays
gen.он долго боролся с бурными волнамиhe buffeted for a long time with the boisterous waves
Makarov.он долгое время боролся с бурными волнамиhe buffeted for a long time with the boisterous waves
Makarov.он женился после бурного романаhe got married after a whirlwind romance
Makarov.он обычно бурно влюбляется и также резко расходится со всеми привлекательными девицамиhe is always falling wildly in and out of love with dishy dollies
Makarov.он приветствовал её бурным излиянием чувствhe greeted her with great effusion
Makarov.он так бурно радовался нашему приезду, что было неловкоhe gave us such an effusive welcome it was quite embarrassing
Makarov.он упал в бурный водный потокhe fell in wild water
Makarov.она вела бурную жизньshe led quite an eventful life
Makarov.они вышли на сцену под бурные аплодисментыthey walked out on the stage to a thunderous ovation
Makarov.они приветствовали её бурным излиянием чувствthey greeted her with great effusion
geol.отложения временных бурных ПОТОКОВtorrential deposits
hydrobiol.отмель, подвергающаяся воздействию бурной погодыstormswept shoal
gen.относящийся к периоду до бурного развития промышленностиpre-industrial
gen.относящийся к периоду до бурного развития промышленностиpre industrial
gen.отправить лодку в бурное мореput off a boat into the stormy sea
nautic.очень бурное мореbreaking sea
gen.переезд по бурному морюrough passage
gen.переживать бурное времяhave a time
Игорь Мигпереживать период бурного ростаflourish
Игорь Мигпереживать период бурного экономического ростаexperience a burst of economic growth
gen.переход по бурному морюrough passage
gen.печальный закат бурной жизниthe sad evening of a stormy life
inf.пеший маршрут девушки до дома наутро после бурной ночиwalk of shame (plushkina)
nautic.плавать по бурному морюbuffet about
Makarov.подстрекать толпу к бурному проявлению эмоцийrabble-rouse
Makarov.представление вызвало бурные аплодисменты зрительного залаthe performance drew loud applause from the audience
nautic.при бурной погодеseaway
nautic.при бурной погодеsea way
Makarov.приводить к бурным дебатамgive rise to some stormy discussion
agric.проба на бурное брожениеstormy fermentation test (для определения мослянокислых бактерий)
Makarov.проба на бурное брожениеstormy fermentation test (для определения содержания масляно-кислых бактерий)
gen.развивать бурную деятельностьswing into action
gen.развивать бурную деятельностьbe up and doing
gen.развивать бурную деятельностьgo all out (Liv Bliss)
gen.развивать бурную деятельностьget busy
Makarov.развивать бурную деятельностьmake things hum
gen.развивать бурную деятельностьbe up and doing
gen.развивать бурную деятельностьhum
inf.развивать бурную, но бестолковую деятельностьchase tail (one's/one's own VLZ_58)
gen.развить бурную деятельностьget busy (Anglophile)
gen.развить бурную деятельностьmake things hum (Anglophile)
Makarov.Разгульные шестидесятые 1960-69 гг., ассоциирующиеся с бурными протестами против традиционного социального устройства, сексуальной революциейthe Swinging Sixties
Makarov.разоблачение подделки всегда проходит бурноthe exposure of the forgery makes a dramatic scene
gen.разразиться бурной овациейburst into cheering
gen.разразиться бурными рыданиямиweep out heart
Makarov.реакция протекает бурноviolent reaction takes place
Makarov.реакция протекает бурноthe reaction proceeds violently
Makarov.реакция протекает бурноthe violent reaction takes place
Makarov.реакция протекает бурноreaction proceeds violently
Makarov.реакция проходит бурноviolent reaction takes place
Makarov.реакция проходит бурноthe reaction proceeds violently
Makarov.реакция проходит бурноthe violent reaction takes place
Makarov.реакция проходит бурноreaction proceeds violently
Makarov.реакция трихлористого бора со спиртом протекает довольно бурноthe reaction of boron trichloride with an alcohol is quite violent
Makarov.розовые кусты стали бурно разрастаться в зелёные изгородиthe rose-trees have gone wandering a-riot into country hedges
Makarov.рынки слишком бурно отреагировали на решение о повышении учётных ставокthe markets have overreacted to the decision to raise interest rates
Makarov.сад бурно разрастаетсяthe garden is running wild
gen.слишком бурно реагироватьoverreact (Yokky)
Makarov.слоистость бурных потоковtorrential bedding
gen.собрание кончилось бурноthe meeting concluded in uproar
vulg.создавать иллюзию бурной деятельностиbuzz around like a blue-assed fly
vulg.создавать иллюзию бурной деятельностиbuzz about like a blue-assed fly
gen.Спасение в бурных водахSwift water rescue (Подразделение спасателей на воде, специализирующихся на спасении в экстремальных условиях (США) anjou)
sport.сплав по бурной рекеwhite-water rafting (time_bandit)
gen.становиться бурнымroughen
gen.танец, вызывающий бурные аплодисментыshow stopper (приостанавливающий ход представления)
Makarov.толпа приветствовала его бурной овациейhe was welcomed enthusiastically by a cheering crowd
Makarov.толпа приветствовала президента бурной овациейthe President was welcomed enthusiastically by a cheering crowd
Makarov.у города была бурная историяthe city has had a turbulent history
Makarov.у неё, похоже, было довольно бурное прошлоеshe seems to have had a raffish past
gen.удостоиться бурной овацииreceive a standing ovation (Anglophile)
gen.устало тащиться на утро после бурной ночи пьяной оргии во вчерашней несвежей одеждеwalk of shame (MaCher)
gen.устроить бурные овацииgive standing ovation (New York Times Alex_Odeychuk)
inf.ходить по кругу, осуществлять бурную деятельность без видимого результатаgo around the mulberry bush (Sweetlana)
gen.цветение было бурным, но плоды не завязалисьthe blossoms were abundant but they failed to set
gen.человек, развивающий бурную деловую активностьboomster
Makarov.шумно, бурно аплодироватьacclaim (кому-либо)
Makarov.шумно, бурно приветствоватьacclaim (кого-либо)
gen.шумный, бурный, волнующийbuzzy (GK)
ecol.экологически неустойчивый характер бурного экономического ростаthe environmental unsustainability of rapid development (Huffington Post, 2012 Alex_Odeychuk)
gen.экономика опять бурно развиваласьthe economy was once again quicksteping to new peaks
Игорь Мигэкономика, переживающая бурный ростrip-roaring economy
gen.это заболевание, как правило, протекает крайне бурно, и вслед за быстрым ухудшением состояния больных наступает смерть значительного их числаthis disease follows an unusually aggressive clinical course, rapid deterioration and high fatality (bigmaxus)
gen.этот вопрос вызвал бурные аплодисменты в залеthis question elicited a great round of applause from the audience
Makarov.этот элемент бурно реагирует с углеродомthe element reacts violently with carbon
Makarov.этот элемент бурно реагирует с углеродомthe element reacts vigorously with carbon
Makarov.я уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя переменуI'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's business
Showing first 500 phrases