Subject | Russian | English |
IT | буквальная адресация | literal addressing |
radioloc. | буквальная группа символов | designation (в тексте программы) |
progr. | буквальная группа символов | constant (в тексте программы ssn) |
progr. | буквальная группа символов | literal character (в тексте программы ssn) |
explan. | буквальная интерпретация | literal interpretation (Ivan Pisarev) |
IT | буквальная константа | manifest constant |
IT | буквальная константа | literal (Alex Lilo) |
prof.jarg. | буквальная константа | literal |
progr. | буквальная строковая константа | verbatim string literal (ssn) |
gen. | буквальная точность | word-for-word accuracy (Andrey Truhachev) |
gen. | буквальная точность | word-for-word fidelity (Andrey Truhachev) |
tech. | буквальная формулировка | literal language (Gaist) |
gen. | буквально в последнюю минуту ему удалось добиться отсрочки приговора | he won his reprieve at the eleventh hour |
HR | буквально "время на скамейке запасных". время консультанта между проектами. для сотрудников на H1B должно оплачиваться в полном размере. в реальной практике бодишопов это правило часто нарушается | bench time (Метран) |
context. | буквально врываться к людям домой | beat down doors (о коммивояжерах: The reason corporations are willing to pay big bucks to be part of March Madness: Sports is one of the few genres of programming left that viewers mostly watched live. "It's a tremendous promotional platform," said Thompson in an interview. "They don't have to beat down doors and do a very hard sell." cbsnews.com 4uzhoj) |
gen. | буквально вчера | as recently as yesterday (Logofreak) |
fig.of.sp. | буквально высосать из тебя всю радость и энергичность | suck the joy and all the vitality from you (Alex_Odeychuk) |
gen. | буквально, дословно | lit (сокращение от literally Pavel_Gr) |
gen. | буквально за день | overnight (Ivan Pisarev) |
arts. | буквально за несколько дней | just in a few days (Konstantin 1966) |
chess.term. | буквально за несколько ходов | at a stroke |
gen. | буквально за ночь | overnight (Ivan Pisarev) |
idiom. | буквально за шапку груш | for a song (очень дёшево Alex_Odeychuk) |
gen. | буквально и фигурально | literally and figuratively (NumiTorum) |
gen. | буквально или фигурально | literally or figuratively (tasya) |
slang | буквально мой персонаж | literally me (Персонаж, с которым любители фильмов или Ютуба идентифицируют себя: Райан Гослинг из "Драйва" – это я; Тайлер Дерден из "Бойцовского клуба" – это буквально я. DimitryBond) |
gen. | буквально на глазах | in the shortest time (anyname1) |
Игорь Миг | буквально на глазах | before long |
inf. | буквально на следующий день | the very next day (but the very next day the noise came back Val_Ships) |
gen. | буквально – Огненное катание | fire skating (оригинальное индийское развлечение, в котором дети лежа параллельно полу на роликах, проезжают под горящими огненными шестами, расположенными на небольшой высоте от земли. raveena2) |
cycl. | буквально означает восходитель, применяется в некоторых велогонках по горным маршрутам | grimpeur |
ling. | буквально означать "военные действия" | mean literal warfare (Alex_Odeychuk) |
slang | буквально "разговаривать с телевизором" | faunch (Выражать свои эмоции, восторг или гнев, обращаясь к ящику. mahavishnu) |
Игорь Миг | буквально с самых первых дней | a few days into |
inf. | буквально сдуреть | go absolutely nuts (The officers arrived at the scene and questioned the female homeowner, and then did a perimeter sweep of the area, even calling in a K-9 unit. As soon as the dog arrived, it apparently went absolutely nuts, very agitated and seemingly scared of something and cowering. The officers circled around the darkened house with guns drawn, now convinced that there was a trespasser lurking about the property, but what they saw was beyond anything either one of them had expected. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
Makarov. | буквально следовать указаниям | follow directions to the letter |
gen. | буквально сразу же | overnight (Ivan Pisarev) |
gen. | буквально только что | just moments ago (Guess what: Jerry was named the new vice-president just moment ago. So you were wrong. ART Vancouver) |
gen. | буквально только что | just a moment ago |
gen. | буквально через | literally * later (Agent Coulson was injected with that, and literally minutes later, his wounds showed signs of cellular regeneration. • I bought this for my husband for father's day. Literally two weeks after having it, a pin fell off which you can see missing at the tip of the pencil. 4uzhoj) |
gen. | буквально через несколько дней | literally days after (Finally, Alex found out that I was single again (literally days after I had broken up with the other guy) and went to text me. • Sorry for again taking a while to post anything, I had to move again literally days after my last post. Alex_Odeychuk) |
arts. | буквально через несколько недель | just a few weeks later (Konstantin 1966) |
gen. | буквально через пару часов | within hours (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
inf. | буквально чувствовать | can almost feel it (или почувствовать: Man, I could almost feel it! Shabe) |
slang | Буквально я | literally me (Персонаж, с которым любители фильмов или Ютуба идентифицируют себя: Райан Гослинг из "Драйва" – это я; Тайлер Дерден из "Бойцовского клуба" – это буквально я. DimitryBond) |
ling. | буквальное выражение | literal expression |
ling. | буквальное значение | literal meaning |
Makarov. | буквальное значение | literal sense |
econ. | буквальное подтверждение | textual evidence (A.Rezvov) |
explan. | буквальное понимание | literal interpretation (Ivan Pisarev) |
relig. | буквальное понимание Корана | zahir |
relig. | буквальное прочтение авторитетных текстов | literal interpretation of authoritative texts (Alex_Odeychuk) |
law | буквальное толкование | close interpretation |
law | буквальное толкование | verbal interpretation |
notar. | буквальное толкование | strict construction |
law | буквальное толкование | verbal construction |
law | буквальное толкование | literal construction |
law | буквальное толкование | literal interpretation |
gen. | буквальное толкование | strict construction (закона, конституции) |
relig. | буквальное толкование авторитетных текстов | literal interpretation of authoritative texts (Alex_Odeychuk) |
law | буквальное толкование закона | letter of the law (often disapproving) the exact words of a law or rule rather than its general meaning • They insist on sticking to the letter of the law. • We might be guilty of slightly bending the letter of the law. OALD – АД) |
law | буквальное толкование закона | textualism (ВолшебниКК) |
law | буквальное толкование закона | letter of the law (often disapproving) the exact words of a law or rule rather than its general meaning • They insist on sticking to the letter of the law. • We might be guilty of slightly bending the letter of the law. OALD Alexander Demidov) |
progr. | буквальные строковые константы | verbatim string literals (ssn) |
relig. | буквальный день | literal day (bryu) |
progr. | буквальный идентификатор | verbatim identifier (@ ssn) |
gen. | буквальный перевод | slavish translation |
gen. | буквальный перевод | gloss |
adv. | буквальный перевод | word-for-word translation |
adv. | буквальный перевод | literal translation |
slang | буквальный перевод | carbon-paper translation (president1991) |
libr. | буквальный перевод | verbal translation (с одного языка на другой) |
gen. | буквальный перевод | precise translation (Taras) |
gen. | буквальный перевод | word for word translation |
gen. | буквальный перевод | verbal translation |
ling. | буквальный перевод на иностранный язык | literal foreign language translation (Alex_Odeychuk) |
gen. | буквальный переводчик | metaphrast |
progr. | буквальный символ | constant (ssn) |
radioloc. | буквальный символ | designation |
progr. | буквальный символ | literal character (в тексте программы ssn) |
notar. | буквальный смысл | literal sense |
typogr., fig. | буквальный смысл | letter |
obs. | буквальный смысл | literal |
progr. | буквальный строковый литерал | verbatim string literal (ssn) |
law | буквальный текст формулы изобретения | terms of the claims |
gen. | в буквальном значении | in the literal sense (A trade war is not a war in the literal sense ldoceonline.com jodrey) |
Игорь Миг | в буквальном значении | in a strict sense |
gen. | в буквальном значении слова | in the literal sense of the word (ssn) |
gen. | в буквальном переводе | when literally translated (I. Havkin) |
gen. | в буквальном переводе | when translated literally (I. Havkin) |
Игорь Миг | в буквальном понимании | in a strict sense |
Игорь Миг | в буквальном прочтении | in a strict sense |
gen. | в буквальном смысле | in a literal sense |
gen. | в буквальном смысле | literatim |
idiom. | в буквальном смысле | in the truest sense of the word (igisheva) |
gen. | в буквальном смысле | proper (Shellfish do not belong to the fishes proper.) |
gen. | в буквальном смысле | in the literal sense (A trade war is not a war in the literal sense ldoceonline.com jodrey) |
gen. | в буквальном смысле | per se (redsnapp) |
busin. | в буквальном смысле | in literal sense |
math., lat. | в буквальном смысле | sensu stricto |
Игорь Миг | в буквальном смысле | in a strict sense |
idiom. | в буквальном смысле слова | in the truest sense of the word (igisheva) |
rhetor., context. | в буквальном смысле слова | we really mean that (Our integrated development environment gives you a sustained branch of the complete toolchain with support for critical updates and known-problem reports for as long as you need. We really mean that. We’re prepared to support you for decades, if needed. Alex_Odeychuk) |
gen. | в буквальном смысле слова | literally |
gen. | в буквальном смысле слова | in a literal sense |
Игорь Миг, fig. | в буквальном смысле слова | at face value |
gen. | в буквальном смысле слова | in the literal sense of the word (Interex) |
idiom. | в самом буквальном смысле слова | in the truest sense of the word (igisheva) |
law | в соответствии с буквальным смыслом его содержания | according to its fair language (Баян) |
law | в соответствии с буквальным текстом | according to the literal text of (статьи, закона: The Austrian Civil Code specifically provides that the courts may look took other decisions "... where a case cannot be decided either according to the literal text or the plain meaning of a statute, regard shall be had to the statutory provisions concerning similar cases and to the principles which underlie other laws regarding similar matters." 'More) |
law | в соответствии с его буквальным смыслом | according to its fair language (Баян) |
chess.term. | в течение буквально нескольких месяцев его рейтинг ФИДЕ взлетел | his FIDE rating zoomed in a matter of months |
Makarov. | вам приходится буквально вколачивать знания в этих ленивцев | you have to beat the facts into these lazy children |
Makarov. | ветер буквально сбивал с ног | the winds packed a real wallop |
fig. | воспринимать буквально | take at face value (You shouldn't always take his remarks at face value. Taras) |
gen. | воспринимать буквально | take literally (rechnik) |
gen. | воспринимать всё буквально | take everything literally |
journ. | восприниматься буквально | be taken literally (Alex_Odeychuk) |
ling. | восприниматься буквально или как метафора | be taken literally or metaphorically (financial-engineer) |
psycholing. | воспринять буквально | take literally (Alex_Odeychuk) |
fig. | воспринять буквально | take at face value (Taras) |
gen. | Вышла недавно в свет Энциклопедия Михаила Горбачёва, разбирающая его буквально по косточкам | the Encyclopaedia of Mikhail Gorbachev has been published recently, where the authors literally pick him apart |
Makarov. | город был буквально разрушен | the city was literally destroyed |
Makarov. | дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь | let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining |
Makarov. | две женщины, в буквальном смысле обрушившиеся на фортепиано и извлекающие из него грохочущие резкие звуки | two women literally crashing hoarse thunder out of a piano |
Makarov. | две машины буквально раздавило в результате автокатастрофы | two cars were mashed up in a bad crash on the main road |
Makarov. | дискотека с её психоделическими световыми эффектами делает вас буквально слепым | a discotheque with a psychedelic lighting display making you virtually blind |
gen. | его буквально вышвырнули | he was thrown out bodily |
gen. | если исходить из буквального смысла документа | upon the face of the document |
Makarov. | её буквально оглушали седативными средствами | she was heavily dosed with sedatives |
Makarov. | её перевод слишком буквален | her translation is too literal |
Makarov. | её перевод слишком буквальный | her translation is too literal |
media. | изучаться буквально под микроскопом | be under the microscope (Alex_Odeychuk) |
law | исходя из буквального смысла документа | ex facto |
law | исходя из буквального смысла документа | ex facte |
gen. | капитулировать, отдать преимущество в ч-либо руки, буквально оставить к-либо хозяином | leave sb mistress of the field (поля сражения Norwen) |
Makarov. | когда вы имеете дело с такими лентяями, вам приходится буквально вколачивать в них знания | with children as lazy as these, you have to beat the facts in |
Makarov. | когда ей сказали, что Джим всё-таки придёт, Мери буквально просияла | Mary brightened up when she was told that Jim was coming after all |
Makarov. | когда я ей об этом рассказал, у неё буквально отвисла челюсть | she just gaped at me when I told her the news |
IT | литерал, буквальная константа | literal (Alex Lilo) |
gen. | люди буквально сидели друг на друге | the people were literally packed on top of each other |
Makarov. | меня достали постоянные неудачи, происходящие буквально на каждом шагу | I am fed up with the frustrations of everyday life |
gen. | мифически-буквальный | mythical-literal (о вере, из классификации по Фаулеру Denny) |
Makarov. | мы буквально чудом избежали аварии | we escaped the accident by a hairbreadth |
gen. | мы буквально чудом избежали аварии | we escaped the accident by a hair's-breadth |
gen. | мыслящий буквально | literal-minded (Ladyjay) |
gen. | настаивать на буквальном значении слов | press the words |
gen. | не буквальный | exact (о переводе) |
gen. | не буквальный | figurative (literal bigmaxus) |
humor. | не буквальный | Pickwickian |
gen. | не буквальный | not literal (о переводе) |
idiom. | не в буквальном смысле | grain of salt (Val_Ships) |
gen. | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они буквально гонят | it took a while for them to get started, but now they are really motoring |
gen. | Оба партнёра буквально вымотаны своей работой | both partners are stretched by their jobs (bigmaxus) |
progr. | одиночный символ буквального строкового литерала | single verbatim string literal character (ssn) |
gen. | он буквально дрожал от негодования | he fairly shook with indignation |
gen. | он буквально заболел этой новой кинокартиной | he was afire with enthusiasm for the new movie |
gen. | он буквально загорелся этой новой кинокартиной | he was afire with enthusiasm for the new movie |
gen. | он буквально катался в роскоши | he was literally rolling in wealth |
Makarov. | он буквально опустошил свой сад, стараясь нас накормить | he quite bared his garden in feeding us |
Makarov. | он буквально только что поговорил с ней | he has only just talked to her |
gen. | он буквально утопал в роскоши | he was literally rolling in wealth |
gen. | он воспринял её слова буквально | he took her words literally |
Makarov. | он заставил нас буквально визжать от смеха | he made us scream |
Makarov. | он ответил буквально следующее | his answer was simply this |
Makarov. | он похитили её буквально у нас из-под носа | he snatched her right on the button |
Makarov. | он сказал буквально следующее | he said simply this |
gen. | он сказал буквально следующее | he said simply this |
Makarov. | она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
Makarov. | она была так сердита, что буквально набросилась на официанта | she was so angry she struck out at the waiter |
Makarov. | она была так сердита, что буквально напала на официанта | she was so angry she struck out at the waiter |
gen. | они буквально живут интересами друг друга | they are very much bound up in each other |
gen. | они буквально умирали с голоду | they were veritably dying of hunger |
gen. | они буквально умирали с голоду | they were literally starving |
gen. | от этого зрелища меня буквально вывернуло наизнанку | my stomach heaved at the sight |
gen. | переводить буквально | translate literally |
libr. | передавать буквально | literalize |
gen. | понимание слова в буквальном значении | literalism |
gen. | понимание слова в узком, буквальном смысле | literalism |
math. | понимать буквально | take literally |
gen. | понимать кого-л., что-л. буквально | understand smb., smth. literally (distinctly, accurately, vaguely, in several ways, etc., и т.д.) |
idiom. | понимать буквально | take things at face value (VLZ_58) |
gen. | понимать буквально | accept at face value |
Makarov. | понимать в буквальном смысле слова | accept something at face value |
gen. | понимать его слова и т.д. буквально | take his words her message, his speech, etc. literally (figuratively, correctly, rightly, etc., и т.д.) |
gen. | понимать замечание в буквальном смысле | interpret a remark literally |
Makarov. | понимать приказ в буквальном смысле | interpret an order literally |
Makarov. | последних троих матросов спасли буквально перед тем, как корабль затонул | the last three sailors were got off just before the ship sank |
law | правило буквального толкования | literal rule (алешаBG) |
econ. | при буквальном прочтении | on a literal reading |
gen. | придерживаться буквального смысла | literalize |
Makarov. | ряду редких животных приходится буквально сражаться за выживание | some rare wild animals are battling for their existence |
progr. | символ буквального строкового литерала | verbatim string literal character (ssn) |
progr. | символы буквального строкового литерала | verbatim string literal characters (ssn) |
ling. | слова, которые следует понимать буквально | literal words (Alex_Odeychuk) |
gen. | снижать цены буквально на всё | cut costs at every turn (bigmaxus) |
sport. | совершить потрясающе эффективный приём в нападении и забросить мяч, буквально: "научить" | school (баскетбол Alex Lilo) |
gen. | сторонник буквального понимания текста закона | literalist (и т.п.) |
gen. | сторонник буквального понимания текста закона | literalist |
relig. | сторонник буквального толкования текста | literalist (Prodivus) |
relig. | строго буквальная форма истолкования и бытования ислама | literal Islam (Alex_Odeychuk) |
progr. | строка символов, интерпретируемая буквально | string of characters interpreted literally (строковый литерал ssn) |
law | толковать буквально | interpret verbally |
law | толковать буквально | interpret literally |
gen. | толковать замечание в буквальном смысле | interpret a remark literally |
Makarov. | толковать приказ в буквальном смысле | interpret an order literally |
relig. | уважение к авторитетным текстам в их абсолютно буквальном прочтении | respect for the authoritative texts in their most literal form (Alex_Odeychuk) |
slang | человек, буквально "горящий" своей работой, тот самый активист, готовый вдохнуть новую жизнь в рабочую обстановку | blue flamer (New secretary is a blue flamer. She's equally good at paperwork and blowjobs Vishera) |
relig. | читать основополагающие тексты ислама и понимать их буквально | read the core texts of Islam literally (Alex_Odeychuk) |
gen. | экономить буквально на всём | cut costs at every turn (bigmaxus) |
gen. | эти выражения и т.д. были поняты буквально | these expressions my good intentions, these remarks, these stories, etc. were taken literally (in a bad sense, amiss, etc., и т.д.) |
gen. | эти старые письма, буквально дышащие её благополучием | those old letters, breathing of her wealth |
Makarov. | эти старые письма, каждая буква которых буквально дышит её богатством | those old letters, breathing of her wealth |
Makarov. | это место было буквально пропитано историей | the place was literally soaked in history |
Makarov. | это мясо очень жёсткое, приходится буквально вонзать нож, чтобы хоть кусочек отрезать | this meat is so hard, you have to dig the knife in before you can cut it |
gen. | это объясняет, почему она вся буквально светится на экране | that explains her luminosity onscreen (Olga Okuneva) |
Makarov. | этот автомобиль развивает такую скорость, что ты буквально летишь по дороге | this fast car really burns up the road |
gen. | эту фразу нельзя понимать буквально | you can't take this phrase literally |