Subject | Russian | English |
gen. | большое брюхо | spare tire (Alexander Demidov) |
vulg. | брюхо на нос лезет | belly up (о беременной женщине igisheva) |
Gruzovik, rude | брюхо нагулять | become pregnant |
Makarov. | брюхо самолёта было выкрашено в красный цвет | the belly of the aircraft was painted red |
proverb | брюхо сыто, да глаза голодны | one's eye is bigger than one's belly |
slang | брюхом кверху | tits up (Interex) |
proverb | в богатстве сыто брюхо, голодна душа | money is the root of all evil |
proverb | в богатстве сыто брюхо, голодна душа | muck and money go together (дословно: Мерзость и деньги всегда вместе. Смысл: богатство можно нажить только нечестным путём) |
proverb | в богатстве сыто брюхо, голодна душа | honour and profit lie not in one sack |
gen. | в брюхе | under one's belt (у кого-либо) |
ichtyol., herpet. | вверх брюхом | in a belly-up position (о рыбах и рептилиях: While they are in a belly-up position, the strong righting reflex will induce them to strain and struggle. Гевар) |
gen. | вспарывание брюха | disemboweling (Liv Bliss) |
gen. | вспарывание брюха | eventration (животного) |
gen. | всплыть вверх брюхом | go belly-up (Taras) |
rude | выпирающее брюхо | beer belly (Sergei Aprelikov) |
proverb | голодное брюхо к молитве глухо | a sharp stomach makes short devotion |
proverb | голодное брюхо к молитве глухо | a hungry belly has no ears |
gen. | голодное брюхо к учению глухо | a hungry belly has no ears |
proverb | голодное брюхо ко всему глухо | an army fights on its belly |
proverb | Голодное брюхо ко всему глухо. | A hungry belly has no ears. (fulgidezza) |
proverb | голодное брюхо ко всему глухо | hungry belly has no ears |
proverb | голодное брюхо ко всему глухо | there is no ill in life that is no worse without bread |
proverb | голодное брюхо ко всему глухо | the way to a man's heart is through his stomach |
proverb | голодное брюхо ко всему глухо | a hungry belly has no ears |
gen. | голодное брюхо неразборчиво | nothing comes amiss to a hungry stomach |
proverb | голодное брюхо ушей не имеет | a hungry belly has no ears |
Makarov. | его брюхо вспороли мечом | the sword entered in his chest |
gen. | его брюхо нависало над ремнём | his gut sagged out over his belt |
zoot. | коровье брюхо | cow belly (like) |
gen. | на брюхе | creepingly |
proverb | на брюхе-то шёлк, а в брюхе-то щёлк | his clothes are plenty, but his belly is empty |
proverb | на брюхе-то шёлк, а в брюхе-то щёлк | fine feathers don't make fine birds |
proverb | на брюхе-то шёлк, а в брюхе-то щёлк | great boast, small roast (used (mockingly) about a person who takes pains to look prosperous (and is dressed well) though is poor (and hungry) in fact) |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | fine feathers don't make fine birds |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | great boast, small roast (used (mockingly) about a person who takes pains to look prosperous (and is dressed well) though is poor (and hungry) in fact) |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | all show and no substance! (Andrey Truhachev) |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | outside hooey, inside phooey (Am. sl. Andrey Truhachev) |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | all fur coat and no knickers (Br. Andrey Truhachev) |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | his clothes are plenty, but his belly is empty |
gen. | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | he robs his belly to cover his back |
inf. | на сытое брюхо | on a full belly (VLZ_58) |
inf. | на сытое брюхо | on a full stomach (VLZ_58) |
gen. | набивать брюхо | gorge (Nahalu44o) |
inf. | набивать брюхо | stuff oneself (Andrey Truhachev) |
gen. | набивать брюхо | guttle |
inf. | набить брюхо | be stuffed (Andrey Truhachev) |
gen. | набить брюхо | fill maw |
Gruzovik, inf. | наполнять брюхо | fill one's belly |
inf. | наполнять брюхо | fill belly |
gen. | не одним лишь солдатам приходится иной раз покопаться в земле, поползать на брюхе! | armies are not the only organizations that run on their stomachs (bigmaxus) |
Makarov. | нижняя часть брюха | underline |
zoot. | оленье брюхо | deer abdomen |
zoot. | оленье брюхо | deer belly |
Makarov. | они крепко связали его ноги под брюхом лошади | they bound his legs tight under his horse |
Gruzovik, inf. | отпускать брюхо | become obese |
inf. | отпустить брюхо | become obese |
inf. | отрастить брюхо | develop a pouch |
Makarov., inf. | отрастить брюхо | develop a paunch |
Gruzovik, inf. | отращивать брюхо | develop a pouch |
inf. | отращивать брюхо | develop a beer belly (VLZ_58) |
fish.farm. | переворачиваться вверх брюхом | turn upside down (dimock) |
austral., slang | пивное брюхо | awning over the toy shop |
austral., slang | пивное брюхо | beer gut |
inf. | пивное брюхо | beer belly (a protruding belly caused by excessive beer drinking Val_Ships) |
gen. | плюхнуться "на брюхо" | flop on one's belly (о самолете
clck.ru dimock) |
proverb | по сытому брюху хоть обухом | when the belly is full, the bones would be at rest |
proverb | по сытому брюху хоть обухом | when the belly is full the bones would be at rest (george serebryakov) |
gen. | по сытому брюху хоть обухом | when the belly is full the bones would be at rest |
Makarov. | под брюхом машины дребезжали мелкие камушки | small stones rattled on the underside of the car |
Makarov. | поджарое брюхо | wiry belly |
Makarov. | поджарое брюхо | sinewy belly |
Makarov. | поджарое брюхо | lean belly |
gen. | ползать на брюхе | crawl on belly |
Makarov. | ползать на брюхе | crawl upon one's stomach |
inf. | ползать на брюхе | kiss up to |
gen. | ползать на брюхе | lick the boots (Taras) |
gen. | ползать на брюхе | crawl upon stomach |
Игорь Миг | ползать на брюхе перед | suck up to |
gen. | ползать на брюхе перед | crawl to (кем-либо) |
gen. | ползать перед кем-либо на брюхе | kowtow to (someone Anglophile) |
gen. | ползающий на брюхе | wormy |
gen. | ползти на брюхе | belly |
gen. | полное брюхо | bellyful |
avia. | посадка "на брюхо" | belly landing |
avia. | посадка "на брюхо" | pancake landing (Andrey Truhachev) |
avia. | посадка на "брюхо" | wheels-up landing |
Makarov. | провислое брюхо | sagging belly (при избыточном кормлении) |
gen. | пропороть брюхо | run one through the guts |
gen. | пустое брюхо | light stomach (grigoriy_m) |
lat. | пустое брюхо к учению глухо | plenus/satur venter non studet libenter (VLZ_58) |
proverb | пустое брюхо к учению глухо | a full belly makes a dull brain (Benjamin Franklin quote VLZ_58) |
gen. | пустое брюхо к учению глухо | it's no use preaching to a hungry man |
obs. | распарывать брюхо | disbowel |
nautic. | распарывать брюхо | paunch |
Gruzovik, inf. | растить брюхо | become obese |
Makarov. | с "коровьим" брюхом | pot-bellied (порок экстерьера лошади) |
agric. | с "оленьим" брюхом | herring-gutted (о пороке экстерьера лошади) |
agric. | с отвислым брюхом | wasty-middled |
ichtyol. | с пильчатым брюхом | saw-bellied |
agric. | с соломенным брюхом | wasty-middled |
Makarov., avia. | садиться "на брюхо" | belly-land |
avia. | садиться на брюхо | pancake (Andrey Truhachev) |
avia. | садиться на брюхо | make a belly landing (Andrey Truhachev) |
avia., Makarov. | садиться "на брюхо" | belly-flop |
gen. | садиться на брюхо | belly land |
gen. | садиться на брюхо | belly flop |
avia. | садящийся "на брюхо" | belly-landing |
gen. | "Свинцовое брюхо" | Leadbelly (прозвище амер. исполнителя народных песен X. Ледбеттер) |
agric. | сенное брюхо | hay-filled belly (порок экстерьера) |
agric. | сенное брюхо | hay belly (порок экстерьера) |
zoot. | сенное брюхо | hay-filled belly |
avia. | сесть на брюхо | pancake (Andrey Truhachev) |
avia. | сесть на брюхо | make a belly landing (ART Vancouver) |
gen. | скользить на брюхе | belly |
proverb | скупцу пустое брюхо, голая спина – всё нипочём, был бы туго набит карман | misers put their back and their belly into their pockets |
proverb | слушай ухом, а не брюхом | you'll hear it clear if you'll open your ear |
proverb | слушай ухом, а не брюхом | must I tell you a tale and find you ears too? (used as a vulgar and rude piece of advice that someone should listen better) |
meat. | снимать шкуру с области паха и брюха | flank |
Makarov. | собака подползла на брюхе к ногам хозяина | the dog crawled to its master's feet |
Makarov. | собака подползла на брюхе к ногам хозяина | dog crawled to its master's feet |
quot.aph. | сытое брюхо к учению глухо | a full stomach is deaf to learning (Цитируется также по-латыни: Plenus venter non studet libenter. VLZ_58) |
idiom. | сытое брюхо к учению глухо | a fat belly, a lean brain (askandy) |
proverb | сытое брюхо к учению глухо | fat paunches have lean pates |
obs. | толстое брюхо | gorbelly |
Gruzovik, inf. | толстое брюхо | potbelly |
gen. | толстое брюхо | swag belly |
gen. | толстое брюхо | fat guts |
proverb | у вора брюхо болит, где плохо лежит | open door may tempt a saint |
proverb | у вора брюхо болит, где плохо лежит | an open door may tempt a saint (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт) |
proverb | у голодного брюха нет уха | hungry belly has no ears |
proverb | у голодного брюха нет уха | the belly has no ears |
proverb | у голодного брюха нет уха | a hungry belly has no ears |
proverb | у голодного брюха нет уха | hungry bellies have no ears |
fig.of.sp. | у кого-то в брюхе | under one's belt (Interex) |
proverb | хлеб за брюхом не ходит | God sends every bird its food, but he does not throw it into the nest (VLZ_58) |
proverb | хлеб за брюхом не ходит | roasted ducks don't fly into your mouth (VLZ_58) |
proverb | хлеб за брюхом не ходит | God reaches us good things by our own hands (It is the man who needs something or somebody that has to be initiative. VLZ_58) |
rude | ходить с брюхом | be big with child |
Gruzovik, vulg. | ходить с брюхом | be big with child |
gen. | что в брюхо ни положи - всё смелет | a belly full is a belly full |
proverb | что нажито у черта на спине, то прожито у него под брюхом | what is got over the devil's back is spent under his belly |
agric. | шерсть с брюха овцы | belly wool (сильно загрязнённая) |