DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing броситься за | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.бросить вызов кому-либо в борьбе за лидерствоchallenge for the leadership
gen.бросить что-либо за бортheave overboard
gen.бросить за бортheave overboard
gen.бросить за бортthrow overboard
amer.бросить за ненадобностьюthrow someone to the dogs (If Jessica doesn't achieve as they expect, they'll throw her to the dogs. Val_Ships)
gen.бросить за решёткуthrow in jail (Taras)
gen.бросить за решёткуthrow into prison (Taras)
gen.бросить за решёткуfling into prison (Taras)
Makarov.бросить кого-либо за решёткуhurl someone into prison
gen.бросить за решёткуbox in (Taras)
gen.бросить за решёткуput into prison (Taras)
gen.бросить за решёткуcast into prison (Taras)
Игорь Миг, inf.бросить за решёткуlock up
inf.бросить за решёткуpick up (Yeldar Azanbayev)
gen.бросить кого-либо за решёткуhurl into prison
gen.бросить игру, не закончив, из-за приступа яростиragequit (naiva)
Makarov.бросить университет за месяц до окончанияquit the University a month short of graduation
Игорь Мигброситься в погоню заchase down (конт.)
Игорь Мигброситься в погоню заchase after
gen.броситься в погоню заstart in pursuit of (кем-либо, чем-либо)
gen.броситься вдогонку заtake off after
Gruzovikброситься вдогонку заrush after
Makarov.броситься заmake a bolt for it (чем-либо)
Makarov.броситься заdo a bolt for it (чем-либо)
gen.броситься за девушкойstart after the girl
Makarov.голкипер бросился за мячом, но упустил егоthe goalkeeper dived for the ball but missed it
Makarov.её бросили за два дня до свадьбыshe was jilted two days before her wedding
gen.за дверью послышался громкий звук падения чего-то тяжёлого, он вскочил в испуге и бросился к двериthere was a loud crash behind the door, he startled and made for the door
Makarov.кролик бросился бежать, а за ним гончаяthe rabbit pelt ed along, with the dog giving chase
gen.мы все бросились за воромwe all made off after the thief
gen.он бросил всё и последовал за нейhe left all and followed her
Makarov.он бросил ей журнал за прошлую неделюhe tossed her last week's edition of the magazine
Makarov.он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новойhe threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one
gen.он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новойhe threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one
Makarov.он бросил свои книжки на землю и побежал за другими ребятамиhe flung his books down on the ground and ran after the other children
gen.он бросился за мнойhe rushed after me
gen.он возложил вину за катастрофу на работника, бросившего непогашенный окурокhe blamed the disaster on a worker who dropped a burning cigarette butt
Makarov.он принялся было за работу, но бросилhe made a half-hearted attempt to work
gen.он принялся было за работу, но скоро бросилhe made a half-hearted attempt to work
Makarov.он принялся было за работу, но скоро бросилhe made a half-hearted attempt to work
Makarov.он, согнувшись, бросился в ванну, держась от боли за животhe lurched towards the bathroom, clutching his stomach in pain
gen.она как безумная бросилась за нимshe made after him like a mad woman
gen.они бросились вслед за воромthey made after the thief
Makarov.полицейский бросил свою ношу и побежал за преступником, но не сумел поймать егоthe policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him
gen.полицейский бросил свою ношу и погнался за преступником, но не сумел поймать егоthe policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him
Makarov.полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их догнатьthe policeman made after the thieves, but failed to catch them
Makarov.полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их схватитьthe policeman made after the thieves, but failed to catch them
gen.полицейский бросился за грабителемthe policeman took after the burglar
Makarov.полиция бросилась в погоню за преступникомthe police chased the criminal
Makarov.полиция бросилась в погоню за преступникомpolice chased the criminal
gen.ребёнок бросился к матери за утешениемthe child ran to his mother to be comforted
gen.собака бросилась за грабителемthe dog made for the robber
Makarov.собака бросилась за нимthe dog rushed at him
Makarov.собака бросилась за нимthe dog flew at him
Makarov.собаки бросились за ней вдогонкуthe hounds piled after her
lit.человечество благоговейно хранит память о сэре Уолтере Рали, водрузившем английский флаг в до того неведомых землях, не за этот подвиг, а за то, что он бросил свой плащ под ноги королевы-девственницы.Sir Walter Raleigh is more safely enshrined in the memory of mankind because he set his cloak for the Virgin Queen to walk on than because he carried the English name to undiscovered colonies. W. S. Maugham ... (Пер. Н. Ман)
Makarov.я бросился за нейI piled after her