DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing бросить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
болезнь заставила его бросить куритьhe was compelled by illness to give up smoking
бросить беглый взглядgive a glance
бросить беглый взгляд на картуtake a squint at the map
бросить благоразумие на ветер ср.: пуститься во все тяжкиеcast prudence to the winds
бросить благоразумие на ветер букв.cast prudence to the winds (ср.: пуститься во все тяжкие)
бросить быстрый взглядfling one's eyes at, over (на)
бросить быстрый взглядthrow a glance
бросить быстрый взглядcast a glance upon (на кого-либо что-либо)
бросить быстрый взгляд наshoot a glance at
бросить быстрый взгляд наdart a glance at
бросить быстрый взгляд наcast a glance upon someone, something (кого-либо, что-либо)
бросить что-либо вlet drive (кого-либо)
бросить в дрожьgive the creeps
бросить кому-либо в лицоfling something in someone's teeth (упрёк и т. п.)
бросить в огоньthrow in the fire
бросить кого-либо в опасностиhang someone out to dry
бросить кого-либо в тюрьмуcast someone into prison
бросить в тюрьмуfling into jail
бросить в тюрьмуcast into jail
бросить кого-либо в тюрьмуthrow someone into prison
бросить кого-либо в тюрьмуfling someone into prison
бросить кого-либо в тюрьмуtoss someone into jail/
бросить в тюрьмуthrow into jail
бросить кого-либо в тюрьмуtoss into jail
бросить взглядcast a glance on (на что-либо)
бросить взглядcast a glance at (на что-либо)
бросить взглядcast a look (на)
бросить взглядcast an eye (на)
бросить взглядcast a look over (на что-либо)
бросить взглядcast a look on (на что-либо)
бросить взглядcast a look at (на что-либо)
бросить взглядcast a glance over (на что-либо)
бросить взглядdart a glance
бросить взглядthrow a glance
бросить взглядpeek through
бросить взглядpeek at
бросить взглядdart a look
бросить взглядcast an eye over (на что-либо)
бросить взглядcast an eye on (на что-либо)
бросить взглядcast an eye at (на что-либо)
бросить взглядcast eye on (на что-либо)
бросить взгляд наcast an eye over something (что-либо)
over smth. / бросить взгляд наcast an eye on (что-либо)
бросить взгляд наcast an eye on something (что-либо)
бросить взгляд наcast an eye at something (что-либо)
бросить взгляд наcast a look over something (что-либо)
бросить взгляд наcast a glance on something (что-либо)
бросить взгляд наcast a look on something (что-либо)
бросить взгляд наcast a glance over something (что-либо)
бросить взгляд наshoot a glance at (someone – кого-либо)
бросить взгляд наthrow one's eye on something (что-либо)
бросить взгляд наget an insight into something (что-либо)
бросить взгляд наcast one's eye on something (что-либо)
бросить взгляд наcast a glance at
бросить взгляд на часыglance at one's watch
бросить взгляд украдкой наsteal a glance at (кого-либо)
бросить взгляд через плечоscrew one's head round
бросить всёthrow into (все силы, возможности, внутренний потенциал)
бросить вызовcreate challenge
бросить вызовfling the gauntlet
бросить вызовsend a challenge
бросить вызовcast gage
бросить вызовthrow down one's gage
бросить вызовthrow down a challenge
бросить вызовmount challenge
бросить вызовissue a challenge to (someone – кому-либо)
бросить вызовfly in the face of (кому-либо)
бросить вызовcast down gage
бросить вызов кому-либо в борьбе за лидерствоchallenge for the leadership
бросить вызов единствуchallenge unity
бросить вызов общественному мнениюoutrage public opinion
бросить вызов политикеchallenge policy
бросить вызов президентуchallenge incumbent
бросить делоgive up the thing
бросить домforsake one's home
бросить женуdesert one's wife
бросить женуskip out on one's wife
бросить женуditch one's wife
бросить женуplant one's wife
бросить жребийflip nickel
бросить кого-либо за решёткуhurl someone into prison
бросить заниматься немецким языкомdrop German
бросить занятие, дающее средства к существованиюquarrel with one's bread and butter
бросить злобный взгляд наleer one's eye at (someone – кого-либо)
бросить каменьcast stones at (в кого-либо)
бросить каменьhurl a stone
бросить каменьthrow a rock
бросить каменьthrow a stone
бросить каменьcast a stone at (в кого-либо)
бросить каменьfling a stone at (в кого-либо)
бросить каменьcast a stone
бросить камень вfling a stone at (someone – кого-либо)
бросить камень вthrow stones at (someone – кого-либо)
бросить камень вthrow a stone at
бросить камень вcast stones at (someone); прям. и; кого-либо)
бросить камень вcast a stone at (someone – кого-либо)
бросить камнем вthrow a stone at
бросить камнем вcast stones at
бросить камнем в собакуlet fly a stone at a dog
бросить камнем в собакуhurl a stone at a dog
бросить конец на берегrun a line ashore
бросить косой взгляд наleer one's eye at (someone – кого-либо)
бросить кость собакеtoss a bone to a dog
бросить куритьcut out smoking
бросить любовникаjilt a lover
бросить людей на произвол судьбыleave people to fend for themselves
бросить монеткуtoss a coin (в споре)
бросить монету в автоматput a penny in a slot
бросить музыкуgive up music
бросить мячtoss a ball
бросить мяч в другой конец поляshy a ball to the other end of the field
бросить на весыthrow into the balance
бросить на кого-либо взгляд украдкойlook at someone out with the tail of one's eye
бросить на кого-либо взгляд украдкойlook at someone out of the tail of one's eye
бросить на кого-либо грозный взглядlook at someone with a scowl
бросить на землюthrow down
бросить кого-либо на землюfling down (и т. п.)
бросить на кого-либо ледяной взглядgive someone a frosty look
бросить кого-либо на полfling someone down (и т. п.)
бросить на произвол судьбыturn adrift in the world (кого-либо)
бросить на кого-либо сердитый взглядdart an angry look at (someone)
бросить на кого-либо суровый взглядlook grimly at (someone)
бросить что-либо на чашу весовthrow something into the scale (образн.)
бросить что-либо на чашу весовthrow something into the balance
бросить что-либо на100 ярдовthrow something100 yards/
бросить назадthrow back
бросить намёкdrop a hint
бросить намёкlet drop a hint
бросить наркотикиkick the habit
бросить невесту или женихаleave at the church door
бросить немецкийdrop German
бросить обвинение кому-либо в лицоaccuse someone to his face
бросить обратноthrow back
бросить обратноrebound
бросить первый каменьcast first stone at (в кого-либо)
бросить первый камень вthrow first stone at (someone – кого-либо)
бросить первый камень вcast first stone at (someone – кого-либо)
бросить перчаткуthrow down one's gage
бросить перчаткуthrow down the gauntlet (и т. п.)
бросить перчаткуthrow down the glove (и т. п.)
бросить перчаткуcast gage
бросить "перчатку"throw down a gage
бросить перчаткуcast down gage
бросить письмо в почтовый ящикdrop a letter into a mailbox
бросить письмо в почтовый ящикdrop a letter into the postbox
бросить письмо в почтовый ящикdrop a letter into the post-box
бросить письмо в ящикdrop a letter into the box
бросить письмо в ящикdrop a letter into a letter box
бросить питьgo on the waggon
бросить питьgo on the water-waggon
бросить питьgo on the water wagon
бросить питьgo on the water-wagon
бросить питьgo on the wagon
бросить питьgo on the water waggon
бросить питьbe on the water wagon
бросить питьbe on the water waggon
бросить питьbe on the wagon
бросить поводьяdrop the reins
бросить подачкуsop
бросить подозрительный взглядglance suspiciously
бросить политическую деятельностьquit the political stage
бросить политическую деятельностьleave the political stage
бросить привычку поздно ложитьсяgive up of the habit of going to bed late
бросить привычку поздно ложитьсяget out of the habit of going to bed late
бросить привычку поздно ложитьсяdrop of the habit of going to bed late
бросить работуchuck work
бросить работуthrow up one's job
бросить работуgive up the job
бросить работуgive up one's work
бросить работуditch one's job
бросить рыбу в рекуthrow the fish back into the river
бросить рыбу обратно в рекуthrow the fish back into the river
бросить с шумомplonk down
бросить свет наshed light on (что-либо)
бросить семьюforsake family
бросить службуthrow up one's employment
бросить смерти вызовchallenge death
бросить сценуquit the stage
бросить тень наcast suspicion on (someone – кого-либо)
бросить тень на чью-либо репутациюcast an imputation on character
бросить тень сомнения на что-либоbring something into challenge
бросить трос на берегrun a rope ashore
бросить тяжелоplonk down
бросить университетgo down (Оксфордский или Кембриджский)
бросить университет за месяц до окончанияquit the University a month short of graduation
бросить упрёкspit out a reproach
бросить учитьсяdrop out of school
бросить учёбуgive up one's studies
бросить учёбуdrop one's studies
бросить учёбуchuck one's studies
бросить хитрый взгляд наleer one's eye at (someone – кого-либо)
бросить шпроту, чтобы поймать кита ср.: пожертвовать малым, чтобы приобрести большее, или: рискнуть малым ради большогоthrow a sprat to catch a whale
бросить шпроту, чтобы поймать селёдку ср.: пожертвовать малым, чтобы приобрести большее, или: рискнуть малым ради большогоthrow a sprat to catch a herring
бросить шпроту, чтобы поймать скумбрию ср.: пожертвовать малым, чтобы приобрести большее, или: рискнуть малым ради большогоthrow a sprat to catch a mackerel
бросить эту дурную привычкуgive up this evil habit
бросить якорьbring to anchor
бросить якорьcast anchor (тж.)
бросить якорьdrop anchor (тж.)
бросить якорьbring a ship to an anchor
бросить якорьcome a ship to anchor
бросить якорьcome a ship to an anchor
бросить якорьbring to an anchor
бросить якорьbring a ship to anchor
бросить якорь в бухтеanchor in the bay
бросить якорь в гаваниcome to anchor in a harbour
бросить якорь в заливеanchor in the bay
бросить якорь с подветренной стороныcast the anchor on the lee side
было бы страшно подло с твоей стороны бросить нас сейчасit would be horribly shabby of you to desert us now
вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик?will it trouble you to drop this letter in the box?
доктор сказал, что я должен бросить куритьthe doctor said I must cut tobacco right out
его поразило их решение бросить свою хорошо оплачиваемую работу и отправиться в путешествие вокруг светаhe was amazed at their decision to leave their well-paid job and go travelling around the world
его решение бросить школу было абсолютной глупостьюit was sheer stupidity that he decided to drop out of school
ей удалось удрать, но пришлось бросить пожиткиshe managed to escape, but minus her luggage
забота о семье заставила его бросить учёбуconcern for his family deflected him from his studies
любой может бросить вызов уже выдвинутому кандидату и предложить другогоany one may challenge the person nominated and start another candidate
мы успели бросить ему верёвку, прежде чем его засосала трясинаwe were able to pass a rope to him before the bog sucked him under
мысль о необходимости бросить работу расстроила его больше, чем мы ожидалиthe idea of having to give up his job upset him more than we have expected
не говори ничего, что могло бы бросить тень на твоих друзейdon't say anything that may incriminate your friends
не забудь бросить письмо в почтовый ящикdon't forget to pop the letter into the post
одобрять его решение бросить куритьapprove of his giving up smoking
он решил бросить работу и эмигрировать в Канадуhe is decided to chuck his job in and emigrate to Canada
он ходил к гипнотизёру, чтобы он помог ему бросить куритьhe went to a hypnotist to try to give up smoking
он хочет бросить куритьhe wants to quit smoking
она решила бросить егоshe decided to pack him in
она старается пристыдить мужа и заставить его бросить питьshe is trying to shame her husband out of drinking
первым бросить каменьcast the first stone at (в кого-либо)
первым бросить камень вthrow the first stone at (someone – кого-либо)
первым бросить камень вcast the first stone at (someone – кого-либо)
пора тебе бросить эти детские замашкиit's time you gave over such childish behaviour
преступники остановили автомобиль ровно на столько, чтобы успеть бросить бомбу в ресторанthe criminals stopped the car just long enough to drop a bomb into the restaurant
рассчитывать жениться на дочери богатых родителей и бросить работуhope to marry a heiress and stop working
с шумом бросить на полthump down upon the floor (что-либо)
снова бросить рыбу в рекуthrow the fish back into the river
трудно бросить пить без посторонней помощиit's hard to give up the drinking habit without help
эта история могла бросить тень на репутацию премьер-министраthe affair could tarnish the reputation of the prime minister
эти очевидные факты излагаются без всякого намерения бросить теньthese plain facts are not presented in any disparaging spirit (на кого-либо)
я попросил его бросить шуточки и заткнутьсяcaulk his banter, I asked him
я уговорил его бросить куритьI prevailed on him to stop smoking