DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing брать в руки | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.брать в рукиpick up
gen.брать в рукиtake someone in hand
product.брать в рукиtake up (Yeldar Azanbayev)
shipb.брать в рукиhand
gen.брать в рукиpick up (Almost everyone who picks up a book for the first time–whether in the real world or online–handles it in the same distinctive pattern.)
gen.брать в рукиtouch (обычно отриц. или вопр.)
gen.брать в руки то, что не следуетmonkey
gen.брать в свои рукиgo upon
gen.брать в свои рукиtake into one's own hands
gen.брать в свои рукиtake over
gen.брать в свои рукиtake charge of (Ремедиос_П)
gen.брать в свои руки руководствоtake control
mil.брать в свои руки управлениеgain control
gen.брать в свои руки управлениеtake control
Makarov.брать власть в свои рукиtake power into one's hands
gen.брать дело в свои рукиtake matters into one's own hands (bookworm)
media.брать дело в свои рукиtake matters into one's hands (bigmaxus)
Makarov.брать дело в свои рукиtake matters into one's own hands
idiom.брать инициативу в свои рукиtake the upper hand (Take the upper hand in all situations or people, dead or alive, will walk all over you.)
Makarov.брать инициативу в свои рукиmake the running
gen.брать инициативу в свои рукиtake up the running
gen.брать инициативу в свои рукиtake the running
proverbбрать кого в рукиtake in hand
inf., brit.брать ноги в рукиput one's skates on
idiom.брать ноги в рукиtake to one's heels (Andrey Truhachev)
inf., brit.брать ноги в рукиget one's skates on (YuliaO)
Makarov.брать руководство в свои рукиtake control
gen.брать себя в рукиtake heart (Victor Parno)
gen.брать себя в рукиman
gen.брать себя в рукиcompose oneself (Побеdа)
gen.брать себя в рукиpull oneself together
Gruzovikбрать себя в рукиcontrol oneself
gen.брать себя в рукиpull oneself together
Gruzovikбрать себя в рукиtake oneself in hand
gen.брать себя в рукиcollect oneself
proverbбрать себя в рукиbecome more active (more freq. p.)
proverbбрать себя в рукиbecome more purposeful (more freq. p.)
gen.брать себя в рукиcollect one's faculties
proverbбрать себя в рукиbring to do (more freq. p.; something)
amer.брать себя в рукиgrow a spine (He needs to grow a spine and tell his boss about the unfair working conditions Taras)
proverbбрать себя в рукиcontrol (more freq. p.; oneself)
proverbбрать себя в рукиbring to do (something; more freq. p.)
Игорь Мигбрать себя в рукиget its act together
gen.брать себя в рукиcollect
gen.брать себя в рукиpull oneself up
gen.брать себя в рукиman oneself
proverbбрать что в свой рукиtake into one's own hands
proverbбрать что в свой рукиtake possession of something
gen.в футболе только вратарь может брать мяч в рукиonly the goalkeeper may hold the ball in soccer (касаться мяча руками)
mil.вновь брать инициативу в свои рукиregain the initiative
mil.вновь брать инициативу в свои рукиrecapture the initiative
gen.восстать с оружием в руках брать началоrise in arms
Makarov.время от времени брать в руки кистьdabble in painting
gen.до этого он вообще не брал в руки картhe had never touched a card before then
gen.осторожно и т.д. брать что-л. в рукиhandle smth. carefully (gently, awkwardly, skilfully, etc.)
obs.слишком часто брать в рукиoverhandle