Subject | Russian | English |
gen. | большой босс | top banana (Taras) |
law | босс банды | gang figure |
gen. | Босс боссов | capo di tutti capi (фраза, используемая сицилийской и американской мафией, для обозначения босса самой влиятельной мафиозной "семьи" lop20) |
Makarov. | босс в отпуске, я его замещаю | boss is on vacations, I'm filling up for him |
slang | босс в преступном мире | kingpin |
slang | босс в преступном мире | x-factor |
slang | босс в преступном мире | X |
slang | босс в преступном мире | king pin |
law | босс гангстеров | crime boss |
law | босс гангстерского синдиката | gang leader |
law | босс гангстерского синдиката | gang figure |
law | босс гангстерской банды | gang figure |
telecom. | босс-группа | boss group (oleg.vigodsky) |
gen. | босс даже не собирался выделить мне кого-нибудь из своих людей | the boss was not about to give me any of his staff |
law | босс мафии | mafia tycoon |
austral., inf., derog. | босс над мисками | pannikin boss |
idiom. | босс, начальник | big kahuna (Interex) |
gen. | босс, начальник | gaffer (брит. matchin) |
law | босс организованных преступников | crime boss |
law, amer. | босс организованных преступников, гангстеров | crime boss |
Makarov. | босс очень её ценит | she really rates with her boss |
gen. | босс преступного мира | kingpin (4uzhoj) |
jarg. | босс преступной организации | made guy (LeshaAnigilatorr) |
Makarov. | босс с ней очень считается | she really rates with her boss |
gen. | босс с ней очень считается | she really rates with her boss (её ценит) |
dipl. | босс сделал мне втык | the boss called me down for being late (bigmaxus) |
dipl. | босс скептически отнёсся к моей деятельности | the boss took a dim view of my efforts (bigmaxus) |
dipl. | босс снова развёл эту бодягу насчёт того, что мы должны лучше работать | the boss gave us his usual blah about everybody working harder |
Makarov. | босс уже вернулся?-К сожалению нет | is the boss back yet? – I am afraid not |
pipes. | босс фланец | boss flange (rybachuk) |
law | босс шайки | gang figure |
mus. | босса-нова | bossa nova |
idiom. | вести себя как босс | boss about (Interex) |
dipl. | вечно босс придирается ко мне | my boss is always on my back (bigmaxus) |
idiom. | "включать босса" | pull rank (Alexey Lebedev) |
gen. | "включать босса" | wear a rank (Never "wear" a superior's rank by saying something like, "the first sergeant wants this done now," when in fact the first sergeant said no such thing. 4uzhoj) |
gen. | втереться в доверие босса | ingratiate oneself with the boss |
amer., slang | второстепенный партийный босс | satrap |
gen. | группка местных политических боссов | the clan of local political bosses |
gen. | доброжелательный босс | benevolent boss (архетипический персонаж в художественном произведении Alexey Lebedev) |
amer., inf. | доверенное лицо, подручный партийного босса | heeler (в избирательном округе и т. п. тж. ward heeler) |
Makarov. | его босс ужасно безалаберный | his boss is completely disorganized |
gen. | его считали жёстким, хотя и справедливым, боссом | he was considered as a tough albeit fair boss |
Makarov. | ей кажется, что она подлизывается к боссу | he thinks she's toading to the boss |
gen. | ей удалось выслужиться перед своим боссом | she managed to gain favour with her boss |
slang | заместитель босса | Underboss (особенно у мафии и других криминальных организациях Andy) |
Игорь Миг, police | заместитель босса гангстерского клана | underboss (США) |
gen. | здравствуй, Большой Босс | hello, big boss |
gen. | из-за этой вашей ошибки у меня проблемы с боссом | it was your mistake, but I turned out in the soup with my boss |
soviet. | Комсомольские боссы | Komsomol bosses (Cactu$) |
gen. | корпоративный босс | corporate overlord (Taras) |
Makarov. | крупные промышленные боссы | the overlords of industry |
gen. | мафиозный босс | mafia kingpin (LDOCE. мафиозные боссы международного масштаба = global mafia kingpins. ... how it evolved from a bunch of greedy petty traders and lawyers in the Dark Ages to powerful global mafia kingpins such as Rupert Murdoch ... Alexander Demidov) |
amer., contempt. | мелкий политикан, исполняющий поручения политического босса | ward heeler |
span. | местный политический босс | cacique (в Латинской Америке или Испании) |
gen. | мы собираем деньги, чтобы купить красивый подарок боссу | we are taking up a collection to buy a nice gift for the boss |
gen. | на заводе нет никакой техники безопасности. Нет ограждений, ничего нет. И к тому же боссы и не хотят ничего делать | there are no safety first measures at the plant. No railings, nothing. neither do the bosses want to do anything |
slang | начальник, босс | bancho (Сomandor) |
gen. | Начальник, Босс | guvnor (sydsam) |
gen. | непосредственный босс | immediate boss (Никита Лисовский) |
inf. | Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания ... и как быть | boss sandwich (mazurov) |
inf. | Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками) и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания...и как быть | boss sandwich |
Makarov. | новому начальнику будет трудно работать, если он всё время будет напоминать своим подчинённым, что он их босс | the new director will not be successful if he goes on bossing the workers about |
gen. | он перешёл все границы, припарковав машину на отведённом для босса месте | he overstepped the mark when he parked his car in the space reserved for the boss |
gen. | он явно в фаворе у босса | he is certainly flavour of the month with the boss |
Makarov. | она осадила меня, напомнив мне, кто был моим боссом | she put me in my place by reminding me who was boss |
gen. | она осадила меня, напомнив мне, кто был моим боссом | she put me in my place by reminding me who was boss |
Makarov. | она отважилась пойти против своего босса | she dared not to go against her boss |
Makarov. | она отважилась пойти против своего босса | she dared not go against her boss |
Makarov. | она приходила в ужас от гнева своего босса | she quailed before her boss's anger |
Makarov. | партийные боссы | the Party's grandees |
slang | партийный босс | power broker |
cards | пит-босс | Gaming Manager (Andy) |
gen. | подручный партийного босса | heeler |
gen. | политический босс | sagamore |
gen. | политический босс | sachem |
Makarov. | политический босс давал ему немного денег в качестве подачки | the political boss gave him some cash as a sop |
amer. | политический босс штата | state boss (Bobrovska) |
dipl., amer., derog. | прихлебатель при местном партийном боссе или избирательном комитете | ward heeler |
gen. | профсоюзные боссы | labour chieftains |
gen. | прямой босс | immediate boss (Никита Лисовский) |
gen. | система контроля партий боссами | bossism |
amer., slang | система, при которой политические партии контролируются партийными боссами | bossism |
inf. | совершенно несносный босс | totally obnoxious boss (sophistt) |
law | совещание боссов организованной преступности | underworld conference |
idiom. | строить из себя босса | boss about (Interex) |
names | Хуго Босс | Hugo Boss |
slang | человек, выполняющий "грязную" работу за своего босса | long knife (One of his long knives came over to pressure us into cooperating – Пришел один из его прихвостней, который пытался принудить нас к сотрудничеству Taras) |
slang | человек, получающий причитающиеся боссу деньги | juice man (в чьи обязанности входит избиение неплательщика или его убийство; в преступном мире) |
gen. | штаб-квартира местного политического босса | poolroom |
gen. | штаб-квартира местного политического, профсоюзного и т. п. босса | poolroom |
amer., Makarov. | штаб-квартира местного политического, профсоюзного и т.п. босса | pool hall |
gen. | это чёртово совещание у босса задержало меня аж до семи | this fucking meeting at the boss's tied me up until seven |
Makarov. | этот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям! | the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove it |
gen. | этот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям! | the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove it |