Subject | Russian | English |
bible.term. | ааронова борода | the beard of Aaron (denghu) |
med. | алопеция области бороды | alopecia barbae (kat_j) |
gen. | анекдот с бородой | corny joke |
gen. | анекдот "с бородой" | old vintage joke |
gen. | анекдот с бородой | an old hat |
gen. | анекдот с бородой | stale joke |
inf. | анекдот "с бородой" | deja moo |
gen. | анекдот с бородой | hoary joke (triumfov) |
lit. | анекдот "с бородой" | Joe Miller |
gen. | анекдот с бородой | well-worn story |
gen. | анекдоты "с бородой" | played-out jokes |
gen. | анекдоты "с бородой" | hoary jokes |
bot. | аронова борода | calfs'-foot |
gen. | без бороды | smooth faced |
Makarov. | без бороды он стал совершенно другим | he was quite transformed by the removal of his beard |
Makarov. | без усов и бороды | clean shaven |
product. | беспорядочная борода | disorderly beard (Yeldar Azanbayev) |
product. | беспорядочная борода | irregular beard (Yeldar Azanbayev) |
bible.term. | борода ааронова | the beard of Aaron (denghu) |
Gruzovik, bot. | борода ааронова | arum (Arum) |
gen. | борода a-la Ван Дейк | van Dyke beard (тип мужской бороды, популярный у европейских монархов в конце XIX – начале XX века nicknicky777) |
gen. | борода до пола | beard down to the floor (SirReal) |
Gruzovik | борода заступом | spade beard |
Makarov. | борода и баки | muffling (у птицы) |
Makarov. | борода и усы | beard |
gen. | борода испанка | goatee (SAKHstasia) |
mil., artil. | борода казённика для крепления штока тормоза отката | recoil-piston rod lug |
tech. | борода казённика для крепления штока тормоза отката | recoil piston rod lug |
Gruzovik | борода клином | wedge-shaped beard |
gen. | борода клином | wedgeshaped beard |
mil., arm.veh. | борода крепления дифференциала | differential mounting plate |
Gruzovik, bot. | борода лешего | bearded usnea (Usnea barbata) |
gen. | борода лопатой | spade beard |
slang | борода от уха до уха | galways |
slang | борода от уха до уха | gallaway |
gen. | борода падала ему на грудь | his beard fell to his chest |
gen. | борода с проседью | pepper-and-salt beard |
gen. | борода с проседью | salt-and-pepper beard |
gen. | борода с проседью | grizzled beard |
gen. | борода с усами во всевозможных стилях | moustache beard combo (КГА) |
gen. | борода, торчащая клочками | a straggly beard |
gen. | борода у него доходила до груди | his beard flowed down upon his breast |
hairdr. | борода "ширма" | chin curtain (как у Авраама Линкольна askandy) |
lit. | Борода-эспаньолка подчёркивала его божественную красоту. | An imperial added much to the beauty of his Apollo-like appearance. (T.C.Platt) |
Makarov. | бороды и усы | beards |
Makarov. | брить бороду | shave a beard |
Makarov. | брить бороду | shave one's beard |
uncom. | брить бороду | beard |
gen. | брить бороду | barb |
Makarov., inf. | быть "с бородой" | have whiskers (об истории, анекдоте т. п.) |
Makarov. | в старости седина убелила его бороду | his beard was white with eld |
Makarov. | взять кого-либо за бороду | take someone by the beard |
Makarov. | волнистая борода | flowing beard |
Gruzovik, anat. | волос бороды | hair of the beard |
gen. | волос бороды | hair of the beard |
gen. | волос бороды | whisker |
gen. | волосы, усы и борода | facial hair (q3mi4) |
inet. | воск для бороды | beard wax (ginny.joyce) |
gen. | всклокоченная борода | a rough beard |
gen. | всклокоченная борода | scraggly beard (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | вцепиться кому-либо в бороду | grab hold of someone by the beard |
Makarov. | вцепиться кому-либо в бороду | grab hold of someone's beard |
gen. | вы отпускаете бороду? | are you growing a beard? |
Makarov. | вырвать клок бороды из бороды | tear a tuft of hair from someone's beard |
Makarov. | вырвать клок волос из бороды | tear a tuft of hair from someone's beard |
Makarov. | выщипывать себе бороду | pluck out one's beard |
agric. | гипсовая "борода" | gypsum pendant |
med. | глубокая трихофития бороды | parasitic sycosis |
gen. | годовая борода | the yeard beard (https://www.baldingbeards.com/facial-hair-styles/beard-styles/yeard/ Artjaazz) |
gen. | годовая борода | the yeard (https://www.baldingbeards.com/facial-hair-styles/beard-styles/yeard/ Artjaazz) |
gen. | густая борода | bushy beard |
gen. | густая борода | thick beard (hieronymus) |
gen. | густая борода | heavy beard |
gen. | давно не бритая борода | stubble |
fig. | дамская борода | toupee (Где-где? В дамской бороде! Vadim Rouminsky) |
med. | дерматомикоз бороды и усов | ringworm of the beard |
med. | дерматомикоз бороды и усов | tinea barbae (Chita) |
Makarov. | длинная борода | long beard |
Makarov. | длинная борода ещё не делает из человека философа | a long beard does not make a philosopher |
gen. | длинная борода ещё не признак философа | a long beard does not make a philosopher |
Makarov. | дёргать кого-либо за бороду | pull someone's beard |
Makarov. | его белая борода была аккуратно подстрижена | his white beard was neatly trimmed |
gen. | его борода доходила до груди | his beard fell to his chest |
gen. | его длинная белая борода, как у патриарха | his long, white, patriarchal beard |
Makarov. | его папа носит бороду | his dad wears a beard |
lit. | Ему было уже за шестьдесят, и борода, вся в завитках, как у "Моисея" Микеланджело, спускалась у него с головы сатира на тело гнома. | He was past sixty and had a Michelangelo's Moses beard curling down from the head of a satyr along the body of an imp. (O. Henry, Пер. Н. Дарузес) |
gen. | жидкая борода | thin beard |
gen. | жёсткая борода | a rough beard |
Makarov. | забирать в кулак бороду | gather in one's hand one's beard |
lit. | "Замок герцога Синяя Борода" | Bluebeard's Castle (1918, опера Бела Бартока) |
mus. | "Замок герцога Синяя Борода" | the Duke Bluebeard's Castle (одноактная опера Б. Бартока) |
gen. | "Замок герцога Синяя Борода" | the Bluebeard's Castle (одноактная опера Б. Бартока) |
obs. | заострённая борода клином | stiletto |
Gruzovik | запускать бороду | grow a beard |
gen. | запустить бороду | grow a beard |
inf. | зарастить бороду | grow a beard |
inf. | заращивать бороду | grow a beard |
fig. | идти по бороде | go wrong (идти неправильно, испортиться Alex_Odeychuk) |
agric. | известковая "борода" | lime pendant |
Makarov. | изменить чей-либо внешний вид бородой | disguise someone by the beard |
gen. | изменить свою внешность, приклеив фальшивую бороду | disguise oneself with a false beard |
Makarov. | иметь бороду | have a beard |
gen. | имеющий бороду | bearded |
gen. | имеющий такую-то бороду | bearded (-bearded, как компонент сложных слов) |
med. | инфильтративно-нагноительная трихофития бороды и усов | barber's rash |
gen. | искусственная борода | wig beard (Трунов Влас) |
inf. | история ?с бородой? | chestnut |
slang | козлиная борода | pez |
gen. | косматая борода | bushy beard |
mil., artil. | кронштейн-борода | slipper |
gen. | круглая борода | circle beard (Featus) |
proverb | любишь чужую бороду драть, люби и свою подставлять | he loves bacon well that licks the swine-sty door |
hairdr. | машинка для стрижки бороды | trimmer (By cutting your beard with a trimmer, you leave the skin completely untouched. I. Havkin) |
cosmet. | машинка для стрижки бороды | beard trimmer (I. Havkin) |
hairdr. | машинка для стрижки бороды и усов | trimmer (I. Havkin) |
cosmet. | машинка для стрижки бороды и усов | beard trimmer (I. Havkin) |
slang | мужчина с бородой | beaver |
gen. | мужчина с чёрной бородой | black-bearded man (Andrey Truhachev) |
proverb | мёртвого льва и зайцы за бороду дёргать могут | hares may pull dead lions by the beard |
gen. | накладная борода | false beard (Alexander Demidov) |
hist. | налог на ношение бороды | tax on having a beard (snowleopard) |
proverb | не в бороде честь, борода и у козла есть | all asses wag their ears (дословно: Все ослы ушами поводят. Смысл: дуракам свойственно принимать глубокомысленный вид) |
proverb | Не постой за волосок – бороды не станет. | A slice off a cut loaf is never missed. (masizonenko) |
gen. | небритая борода | stubble |
gen. | неподстриженная борода | unshorn beard |
lit. | Никто бы не удивился, окажись, что в комиссию по набору обеих команд входят прямые потомки Чезаре Борджа, пирата Чёрная Борода и Джека-Потрошителя. | The committee in charge of selecting the two teams could have been composed of lineal descendants of Cesare Borgia, Blackbeard the Pirate and Jack the Ripper. (J. Mitchener) |
gen. | носить бороду | wear a beard (a moustache, whiskers, etc., и т.д.) |
gen. | носить бороду | have a beard (snowleopard) |
Makarov. | носить бороду | wear beard |
uncom. | носить бороду | wear a beard (snowleopard) |
gen. | носить бороду | sport a beard (dimock) |
Gruzovik | обрастать бородой | let one's beard grow |
gen. | обрастать бородой | let beard grow |
gen. | обрасти бородой | let beard grow |
Gruzovik, obs. | окладистая борода | broad and thick beard |
gen. | окладистая борода | spade beard |
gen. | он отращивает бороду | he is growing a beard |
Makarov. | он, очевидно, решил отращивать бороду | it was obvious that he was about to grow a beard |
gen. | он поглаживал свою длинную бороду | he stroked his long beard |
Makarov. | он собирается отращивать бороду и усы | he is going to grow a beard and moustache |
gen. | он собирается сбрить бороду | he is going to have his beard off |
Makarov. | оправить бороду | trim one's beard |
Makarov. | оправлять бороду | cut a beard |
Makarov. | отпускать бороду | grow a beard |
gen. | отпускать бороду | grow a beard (a moustache, etc., и т.д.) |
Gruzovik | отпускать бороду | grow a beard |
gen. | отпустить бороду | let one's beard grow (Muguette) |
Makarov. | отпустить бороду | grow beard |
gen. | отпустить бороду | sprout a beard (Anglophile) |
gen. | отпустить бороду | grow a beard (Muguette) |
gen. | отрастить бороду | sprout a beard (Anglophile) |
Makarov. | отрастить бороду | grow beard |
gen. | отрастить бороду | grow a beard (ART Vancouver) |
gen. | отращивать бороду | grow a beard (a moustache, etc., и т.д.) |
gen. | отращивать бороду | cultivate a beard (aldrignedigen) |
Makarov. | офицерам не положено иметь бороду или усы | the officers are not to wear moustaches or beards |
Makarov. | офицерам не положено носить бороды или усы | the officers are not to wear moustaches or beards |
med. | патологический рост бороды | pogoniasis |
gen. | первая борода у юноши | downy beard |
relig. | первое бритьё бороды | keshanta |
gen. | поглаживать бороду | finger one's beard (Andrey Truhachev) |
gen. | поглаживать бороду | stroke beard |
gen. | подобие бороды | scruffle (слово встречается на 20й минуте фильма The tomorrow war 2021 года driven) |
Makarov. | подстригать бороду | trim one's beard |
gen. | подстричь бороду | trim a beard (Best premium beard trim in the city? My birthday is coming up, and I want to treat myself to a great beard trim for my medium length beard. Price is not really a consideration as this is a special occasion. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | подстричь бороду | cut one's beard |
Makarov. | пожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься | please don't shave off your beard, I like your face with it |
Makarov. | почёсывать бороду | scratch a beard |
gen. | почёсывать бороду | finger one's beard (Andrey Truhachev) |
Makarov. | приглаживать бороду | scratch a beard |
med. | псевдофолликулит волос бороды | razor bumps (L73.1 coltuclu) |
med. | псевдофолликулит волос бороды | shave bumps (L73.1 coltuclu) |
med. | псевдофолликулит волос бороды | barber's itch (coltuclu) |
med. | псевдофолликулит зоны роста бороды | Pseudofolliculitis Barbae (воспаление кожи вокруг волосяного фолликула CubaLibra) |
Makarov. | разглаживать бороду | smooth one's beard |
mil., lingo | разрешение иметь бороду и усы | permission to grow (CRINKUM-CRANKUM) |
Makarov. | раньше он носил длинную бороду и усы | he used to wear long beard and moustache |
Makarov. | расправлять бороду | straighten one's beard |
proverb | рассказ с "бородой" | queen Anne is dead |
Gruzovik | растить бороду | grow a beard |
gen. | роль, исполнитель которой должен иметь бороду | crepe hair part |
slang | роскошная борода | mink |
Makarov. | рыжая борода | red beard |
gen. | рыжая борода | Cain-coloured beard (как примета предателя) |
gen. | "с бородой" | graybeard (trtrtr) |
slang | с бородой | hairy (анекдот или история) |
inf. | с бородой | as old as the hills (VLZ_58) |
fig. | с бородой | shaggy-dog (об анекдоте, истории и т. п. Vadim Rouminsky) |
inf. | с бородой | hairy (об анекдоте) |
inf. | с бородой | so old it has whiskers/moss on it (VLZ_58) |
Makarov., inf. | "с бородой" | have whiskers (об анекдоте и т. п.) |
gen. | с бородой | bearded |
Игорь Миг | "с бородой" | threadbare |
gen. | с бородой | bewhiskered |
gen. | с густой бородой | heavy-bearded |
gen. | с густой бородой | heavy bearded |
gen. | с длинной бородой | with a long beard (grey hair, black moustache, a soft hat; седыми волосами, чёрными усами, в мягкой шляпе) |
gen. | с тёмной бородой | heavy-bearded |
gen. | с тёмной бородой | heavy bearded |
gen. | с чёрной бородой | black-bearded (Andrey Truhachev) |
Makarov. | сбрить бороду | shave off one's beard |
Makarov. | сбрить бороду | shave one's beard |
humor. | сбрить бороду | dismantle a chin of its beard |
gen. | сбрить бороду | take off one's beard |
gen. | сбрить бороду | shave beard |
Makarov. | седая борода | grey beard |
gen. | седая борода | graybeard |
gen. | седая борода | a gray beard |
proverb | седина в бороду, а бес в ребро | no fool like an old fool (used (sarcastically) about elderly men who take a fancy to young ladies, to mean: "shame on you!" or the like) |
proverb | седина в бороду, а бес в ребро | he that loves glass without g, take away l and that's he |
proverb | седина в бороду, а бес в ребро | a curst dog must be tied short |
proverb | седина в бороду, а бес в ребро | what a sugar-daddy! |
proverb | седина в бороду, а бес в ребро | a grey beard, but a lusty heart |
proverb | седина в бороду, а бес в ребро | every man is a fool or a physician at forty |
proverb | седина в бороду, а бес в ребро | the older and greyer the beard, the sprightlier old adam appeared |
proverb | седина в бороду, а бес в ребро | a curst cur must be tied short |
proverb | седина в бороду, а бес в ребро | there is no fool like an old fool (used (sarcastically) about elderly men who take a fancy to young ladies, to mean: "shame on you!" or the like) |
proverb | седина в бороду, а бес в ребро | no fool to the old fool (used (sarcastically) about elderly men who take a fancy to young ladies, to mean: "shame on you!" or the like) |
proverb | седина в бороду, а бес в ребро | there is no fool to the old fool (used (sarcastically) about elderly men who take a fancy to young ladies, to mean: "shame on you!" or the like) |
proverb | седина в бороду, бес в ребро | a curst cur must be tied short |
proverb | седина в бороду, бес в ребро | what a sugar-daddy! |
proverb | седина в бороду, бес в ребро | a grey beard, but a lusty heart |
proverb | седина в бороду, бес в ребро | the older and greyer the beard, the sprightlier old adam appeared |
proverb | седина в бороду, бес в ребро | a curst dog must be tied short |
proverb | седина в бороду, бес в ребро | there is no fool like an old fool (used (sarcastically) about elderly men who take a fancy to young ladies, to mean: "shame on you!" or the like) |
slang | Седина в бороду, бес в ребро | Snow in the rooftop, fire in the cellar (irinaleinvand) |
proverb | седина в бороду, бес в ребро | no fool to the old fool (used (sarcastically) about elderly men who take a fancy to young ladies, to mean: "shame on you!" or the like) |
proverb | седина в бороду, бес в ребро | no fool like an old fool (used (sarcastically) about elderly men who take a fancy to young ladies, to mean: "shame on you!" or the like) |
proverb | седина в бороду, бес в ребро | he that loves glass without g, take away l and that's he |
proverb | седина в бороду, бес в ребро | there is no fool to the old fool (used (sarcastically) about elderly men who take a fancy to young ladies, to mean: "shame on you!" or the like) |
slang | "седые бороды" | old hands (старожилы, специалисты с большим стажем Alex_Odeychuk) |
names | Синяя Борода | Bluebeard (в сказке Ш. Перро герцог, женившийся семь раз. Каждая из жён погибала, когда в нарушение запрета открывала одну из комнат в его замке) |
names | Синяя Борода | Blue Beard (в сказке Ш. Перро герцог, женившийся семь раз. Каждая из жён погибала, когда в нарушение запрета открывала одну из комнат в его замке) |
lit. | Синяя Борода | Bluebeard (персонаж из сказок франц. писателя Ш. Перро) |
lit. | "Синяя борода" | Bluebeard (1982, роман Макса Фриша) |
gen. | Синяя Борода | Bluebeard (сказочный персонаж) |
Gruzovik | смеяться в бороду | laugh into one's beard |
Makarov. | смеяться в бороду | laugh in one's beard |
gen. | смеяться в бороду | laugh into beard |
gen. | "Спас Нерукотворный мокрая борода" | the Vernacularize Image of the Saviour of the Wet Beard (в рус. иконографии в 16-17 вв.-новый извод Нерукотворного образа, который отличается тем, что борода приобретает клинообразную форму) |
slang | старый, избитый анекдот, история с "бородой" | old chestnut (ГАС) |
inf. | сторонник ношения добротной бороды и дешёвой фланели | lumbersexual (ср. метросексуал Liquid_Sun) |
Makarov. | стричь бороду | cut a beard |
idiom. | схватить Бога за бороду | take fortune by the forelock (Alexgrus) |
idiom. | схватить Бога за бороду | have caught God by his beard (Alex_Odeychuk) |
idiom. | схватить Бога за бороду | seize fortune by the forelock (Alexgrus) |
idiom. | схватить Бога за бороду | grasp fortune by the forelock (Alexgrus) |
Makarov. | схватить кого-либо за бороду | seize someone by the beard |
Makarov. | таскать кого-либо за бороду | draw someone by the beard |
Makarov. | тащить кого-либо за бороду | draw someone by the beard |
gen. | теребить бороду | run one's fingers through one's beard (VLZ_58) |
Makarov. | теребить бороду | tug on one's beard |
gen. | теребить бороду | finger one's beard (VLZ_58) |
gen. | теребить бороду | to fash one's beard |
Makarov. | тот, который с бородой | the one with the beard |
Makarov. | тот с бородой | the one with the beard |
Makarov. | трихофития бороды и усов | tinea sycosis |
Makarov. | трясти бородой | wag one's beard |
Makarov. | трясти бородой | shake one's beard |
proverb | трясёт козёл бороду, как привык смолоду | custom is second nature |
proverb | трясёт козёл бороду, так привык смолоду | custom is a second nature |
gen. | у него была борода до пояса | his beard reached to his waist |
gen. | убор для бороды | beard net (SAKHstasia) |
med. | усиленный или патологический рост бороды | pogoniasis |
med. | усиленный рост бороды | pogoniasis |
gen. | усы, соединённые с бородой | Van Dykes (Skygirl) |
Makarov. | ухаживать за бородой | take care of one's beard |
dermat. | фолликулит бороды | folliculitis barbae (Игорь_2006) |
med. | фолликулит зоны роста бороды | follicularis barbae (VladStrannik) |
gen. | хватать за бороду | beard |
Gruzovik | ходить в бороде | wear a beard |
gen. | ходить с бородой | wear a beard (a moustache, whiskers, etc., и т.д.) |
gen. | ходить с бородой | have a beard |
slang | человек с бородой | brush |
gen. | человек с бородой | one with a beard |
gen. | человек с чёрной бородой | black-bearded man (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | чемпионат мира, среди обладателей самых красивых и ярких носителей усов и бород | world beard and moustache championship (re-actor.net Andrey Truhachev) |
gen. | чехол для бороды | beard net (SAKHstasia) |
slang | чувак с бородой | beardo (Technical) |
names | Чёрная Борода | Blackbeard Edward Teach or Thatch (? — 1718, наст. имя Эдуард Тич или Тэтч, амер. пират. Грабил суда в районе Вест-Индии у побережья Вирджинии. Отличался жестокостью. По легендам, оставил богатые клады) |
hairdr. | шкиперская борода | chin strap (askandy) |
gen. | шутки "с бородой" | played-out jokes |
inf. | эй ты борода! | hey, you with the whiskers |