DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing болеть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
med.без болейpain-free (Andrey Truhachev)
Makarov.болезни, которыми болеют в детствеdiseases incident to childhood
gen.болеть какой-л. болезньюill with a disease
gen.болеть какой-л. болезньюbe ill with a disease
gen.болеть в лёгкой формеbe mildly sick (Ремедиос_П)
vulg.болеть венерической болезньюpass through the fire
slangболеть весенней лихорадкойJune around
endocr.болеть гиперпаратиреозомhave hyperparathyroid disease (MichaelBurov)
endocr.болеть гиперпаратиреозомsuffer from hyperparathyroid (MichaelBurov)
endocr.болеть гиперпаратиреозомhave hyperparathyroid (MichaelBurov)
endocr.болеть гипертиреозомsuffer from hyperthyroidism (MichaelBurov)
endocr.болеть гипертиреозомsuffer from hyperthyroid (MichaelBurov)
endocr.болеть гипертиреозомhave hyperthyroidism (MichaelBurov)
endocr.болеть гипертиреозомhave hyperthyroid (MichaelBurov)
endocr.болеть гипопаратиреозомhave hypoparathyroid disease (MichaelBurov)
endocr.болеть гипопаратиреозомsuffer from hypoparathyroid (MichaelBurov)
endocr.болеть гипопаратиреозомhave hypoparathyroid (MichaelBurov)
med.болеть гипотиреозомhave hypothyroidism (MichaelBurov)
med.болеть гипотиреозомsuffer from hypothyroid (MichaelBurov)
med.болеть гипотиреозомsuffer from hypothyroidism (MichaelBurov)
med.болеть гипотиреозомhave hypothyroid (MichaelBurov)
vulg.болеть гонореейpiss pins and needles
vulg.болеть гонореейpiss out of a dozen holes
ed.болеть гриппомbe sick with the flue (bigmaxus)
gen.болеть гриппомlie in bed with flu
gen.болеть гриппомbe down with the flu (If someone in your home is down with the flu, you should be more worried than ever. ART Vancouver)
gen.болеть душойbe worried
gen.болеть душойgrieve for
Gruzovikболеть душойgrieve
proverbболеть душойtake to heart (за кого, за что, о ком, о чем)
proverbболеть душойbe worried about (за кого, за что, о ком, о чем; someone, something)
gen.болеть душойdeeply care (savoytruffle)
Gruzovikболеть душойbe anxious
gen.болеть душой заfeel for (+ acc. or o)
idiom.болеть душой заbe deeply worried about (VLZ_58)
gen.болеть душой заtake personally (takes work personally Moscowtran)
fig.болеть заcheer for (Sweetlana)
fig.болеть заfollow (кого/что: Outside of the classroom, I enjoy traveling, playing soccer, following my favorite team, Liverpool F.C., and listening to music.)
fig., amer.болеть заpull for (I'm pulling for the home team. • We're all pulling for you to get well soon. Рина Грант)
fig.болеть заsupport (someone – за кого-либо Юрий Гомон)
fig.болеть заgun for (кого-либо: My friends were all gunning for me when I ran in the marathon. VLZ_58)
fig.болеть заroot for (за кого-либо; to show support for someone who is doing something difficult: Good luck! We're all rooting for you. • Good luck on your upcoming show. Remember that we're all rooting for you. • The Los Angeles fans rooting for the Lakers • They always root for the home team. • Who do you root for in the Super Bowl? • I'm rooting for my cousin's team. • I'm rooting for a happy ending to this story.)
fig.болеть заfeel (for)
fig.болеть заshout for (кого-либо ndm)
fig.болеть заroot (за команду LAndrew)
fig.болеть заbe a fan of (болеть за команду Damirules)
fig.болеть заget behind (за кого-либо – someone Anglophile)
fig.болеть заgo for
gen.болеть (заgun for (кого-либо; My friends were all gunning for me when I ran in the marathon. VLZ_58)
tenn.болеть за более слабого игрокаroot for the underdog (jagr6880)
Makarov.болеть за какую-либо командуsupport a team
idiom."болеть" за кого-либоbe gunning for (Alexey Lebedev)
sport."болеть" за кого-либоcheer for (trtrtr)
gen.болеть за кого-тоpull for (I'm pulling for you, baby shapker)
gen.болеть за какую-либо командуsupport a team
sport.болеть за какую-либо командуcheer on (trtrtr)
sport.болеть за какую-либо командуcheer for a team (trtrtr)
footb.болеть за командуfollow a team (Aleks_Teri)
gen.болеть за какую-либо командуroot for a team
Makarov.болеть за команду "Челси"be a fan of Chelsey
gen.болеть за общее делоshare a common goal (Maxim Prokofiev)
austral., slangболеть за определённую спортивную командуbarrack
sport.болеть за свою командуcheer for (trtrtr)
gen.болеть за свою командуbarrack
chess.term.болеть за шахматистаpull for a chessplayer
Makarov.болеть корьюbe sick with measles
Gruzovik, med.болеть корьюhave measles
gen.болеть корьюhave the measles
gen.болеть корьюhave measles
Makarov.болеть лихорадкойbe taken ill with a fever
Makarov.болеть лихорадкойbe sick with fever
Makarov.болеть лихорадкойbe taken ill of a fever
Makarov.болеть лихорадкойbe ill with fever
gen.болеть лихорадкойbe ill with fever
gen.болеть лихорадкойbe struck by fever (with influenza, by disease, with pestilence, etc., и т.д.)
gen.болеть лихорадкойbe taken ill of a fever
gen.болеть лихорадкойbe bad with fever
Gruzovik, fig.болеть оbe sensitive about
Gruzovik, fig.болеть оbe anxious about (о ком-чём, за кого-что)
Gruzovik, fig.болеть оbe worried about (о ком-чём, за кого-что)
fig.болеть оbe anxious for
Makarov.болеть подагройbe sick with gout
Makarov.болеть проказойcrust over
gen.болеть проказойcrust
idiom."болеть против", желать неудачиroot against (обычно в спорте Natalia D)
gen.болеть ракомhave acancer scare (Bauirjan)
vulg.болеть сифилисомpiss out of a dozen holes
lat.болеть, страдатьaegroto (Lena Nolte)
Makarov.болеть тифомbe sick with typhoid
footb.болеть футболомhave a passion for football (Анна Ф)
footb.болеть футболомbe crazy about football (Анна Ф)
footb.болеть футболомlive football (Анна Ф)
Makarov.болеть чахоткойbe in a decline
gen.болеть чахоткойbe in a decline
Makarov.болеть чесоткойsuffer from the itch
gen.болеть чесоткойhave the itch
gen.болит горлоsore throat (Анюта2012)
gen.болит зубa tooth one's head, one's back, one's heart, etc. aches (и т.д.)
proverbбрань в боку не болитhard words break no bones
Makarov.в детстве он часто болелhe had often been ill as a child
Makarov.в последний год у неё часто болело горло и был кашельin the last year she had been subject to throats and coughs
Makarov.весь дом болеет гриппомwhole house is down with influenza
Makarov.весь дом болеет гриппомthe whole house is down with influenza
Makarov.вино, после которого болит головаheadachy wine
slangвскрик от болиholler
inf.Вся страна болеет за тебяthe country is behind you
gen.всё болитhave aches and pains all over
gen.всё тело болитevery part of the body is hurting (It's pretty hard to go to work when every part of your body is hurting. ART Vancouver)
Makarov.вы должны учесть, что мальчик долго болелyou must take into account the boy's long illness
gen.вы когда-либо болели малярией?have you ever had malaria?
Makarov.вы принять во внимание, что мальчик долго болелyou must take into account the boy's long illness
gen.вызывать приступ болиtwinge
slangвыкрик от болиholler
gen.где у вас болит?where does it hurt?
Makarov.глаза болят от дымаthe smoke makes one's eyes smart
Makarov.гланды у него опухли и болелиhis glands were swollen and painful
idiom.голова не болитshe needs sex (MichaelBurov)
idiom.голова не болитI need sex (heard from a lady MichaelBurov)
Makarov.горло болитhave a sore throat
Makarov.давно болит у вас?how long has it been troubling you?
Makarov.даже когда она болела, она продолжала ходить на работу – вот уж человек себя не жалеетshe kept coming to work even when she was ill: she's a real glutton for punishment
Makarov.дети вечно болеютthe children are always ailing
Makarov.долго болетьhave a long illness
proverbдуша болитone's heart bleeds (за кого, за что; for someone, over something)
amer.душа болитbe sick in heart (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигдуша болитI am sick at heart
Игорь Мигдуша болитfeel down
Makarov.его дети никогда не болеютhis children never fall ill
gen.его душа болит у негоhis heart bleeds (at/over; о)
Makarov.его колено всё ещё болитhis knee still hurts
gen.его мозоль болела, как испорченный зубhis corn twitched like a bad tooth
Makarov.его плечо уже не болело – оно совершенно онемелоhis shoulder no longer hurt – it was completely numb
Makarov.его раздражительность легко понять, у него болят зубыhis bad temper is easily accountable, he has a toothache
gen.его сегодня нет, он болеетhe is off sick today
gen.его сердце болит у негоhis heart bleeds (at/over; о)
Makarov.его сын слепо болеет за местную футбольную командуhis son slavishly supports our local football team
gen.ему казалось, что болит где-то глубоко внутриthe pain, he felt, was deeply seated
proverbза чужой щекой зуб не болитhe jests at scars that never felt a wound (дословно: Над рубцами подсмеивается тот, кто никогда не был ранен)
med.заменители напр.опиатов для облегчения болейalternates for pain (jagr6880)
Makarov.заставлять сердце болетьmake the heart ache
Makarov.знать, где болитknow where the shoe wrings one
Makarov.знать, где болитknow where the shoe wrings
gen.знать, где болитknow where the shoe wrings (в чем беда)
gen.зуб болитthis tooth shoots
Makarov.зуб всё ещё болит немногоmy tooth still hurts a little
gen.зуб так болит, что в голову отдаётmy tooth aches so that my whole head is throbbing
idiom.и голова не болитone less headache to worry about (ВосьМой)
idiom.и пусть голова не болитone less headache to worry about (ВосьМой)
gen.испытывать приступ болиtwinge
Makarov.когда болит голова, нет ничего лучше чашки горячего чаюthere is nothing like a cup of hot tea for a headache
Makarov.когда болит голова, ничто так не помогает, как чашка горячего чаюthere is nothing like a cup of hot tea for a headache
Makarov.когда Джейн болела, её любимый дядя развлекал её смешными историямиwhen Jane was sick, her favourite uncle beguiled her with funny stories
Игорь Мигкогда душа болитwhen I feel down
Makarov.когда у меня на работе сильно болит голова, я часто принимаю парацетамолI often take paracetamol at work if I get a bad headache
gen.когда я вижу его, у меня душа болитit makes my heart ache to see him
Makarov.колено у него болело и не гнулось, он мог только кое-как ковылятьhis knee was stiff and painful, he could only hobble
saying.кто много лежит, у того и бок болитhe who lies long gets a pain in the side (буквально Leonid Dzhepko)
gen.локтевой отросток, чувствительная часть локтя, которая при ушибах очень сильно болитfunny bone (тж. crazy bone Taras)
gen.300 львов болеют человеческой формой туберкулёза300 lions are exposed to human TB (bigmaxus)
Makarov.маленькие дети часто болеют, но они быстро выздоравливаютsmall children often catch diseases, but they soon bounce back
Makarov.мама мало что могла делать последнее время, так как у неё болела ногаmother hasn't been up to much recently, while her leg was bad
gen.маме было трудно передвигаться, так как у неё болела ногаmother hasn't been up to much recently, while her leg was bad
med.Международная классификация головных болейICHD (Mil4a)
med.Международная классификация головных болейInternational Classification of Headache Disorders (Mil4a)
gen.мне сказали, что вы болелиI am told you were ill
inf.моё колено болитmy knee went out (Enrica)
Makarov.моё плечо мучительно болелоmy shoulder ached shrewdly
Makarov.мы должны терпеливо относиться к его плохому настроению, он недавно болелyou must bear with his bad temper, he has recently been ill
Makarov.на прошлой неделе он болел, но сейчас он вполне здоровhe was ill last week but now he is quite well
gen.напрасно я двигал ногами, которые очень болели, и окоченевшими рукамиin vain I shifted my aching legs and worked my benumbed hands
Makarov.напрасно я двигал ногами, которые очень болели, и разминал окоченевшие рукиin vain I shifted my aching legs and worked my benumbed hands
ITне болей!keep well! (– Верещагин)
amer.не болей!stay well (elena529)
Makarov.не болетьkeep in good health
gen.не болетьkeep healthy (Баян)
gen.не болетьkeep well
proverbне учи хромать, у кого ноги болятdon't teach fish to swim (MichaelBurov)
proverbне учи хромать, у кого ноги болятnever offer to teach fish to swim
gen.не учи хромать, у кого ноги болятdon't teach fish how to swim
inf.невыносимо болетьhurt like hell (Andrey Truhachev)
proverbнезачем в гости, у кого болят костиdon't take your harp to the party (lust)
gen.нестерпимо болетьhurt unbearably (ustug80)
Makarov.несчастная мать вечно болеетpoor mother is cursed with bad health
gen.нога у меня болит меньшеmy foot feels better
ironic.ноги болятdogs are barking (urbandictionary.com chingachguk1977)
Makarov.ожог сильно болитthe burn smarts violently
Makarov.ожог сильно болитburn smarts violently
gen.Окружи её заботой – она болеет!Mother her – she is ill! (mariakn)
gen.он болеетhe is ill
gen.он болеетhe is sick
gen.он болеетhe is ailing
gen.он болеет воспалением лёгкихhe is down with pneumonia
Makarov.он болеет за местную футбольную командуhe supports the local football team
gen.он болеет корьюhe is suffering from measles
gen.он болеет с детстваhe has been ailing since childhood
Makarov.он болел за свою командуhe was pulling for his team to win
gen.он болел, но теперь поправилсяhe was ill but he's all right now
Makarov.он болел, поэтому не мог прийтиhe was ill, and so he couldn't come
gen.он болел, поэтому не мог прийтиhe was ill, so he couldn't come
gen.он ведь болелhe has been ill, you know
gen.он всегда болеетhe is always ailing
gen.он долго болел, но догнал свой классhe was ill for a long time, but he caught up with his class
gen.он застал её страдающей от нестерпимых болейhe found her suffering great pain
gen.он никогда не болеетhe is never sick
Makarov.он обычно подолгу болеетhe is usually ill for a long time
gen.он страдает от головных болейhe suffers from headaches
gen.он часто болеет простудамиhe suffers from colds
Makarov.он часто болел в прошлом годуhe fell ill many times during the last year
gen.она болела пороком сердцаshe suffered from heart disease
Makarov.она болела три недели, но теперь она опять на ногахshe has been ill for three weeks, but now she is out and about again
Makarov.она всегда болеет, а он всегда здоровshe is always ailing, whereas he is never ill
Makarov.опасно болетьbe critically ill
Makarov.от этого мелкого шрифта у меня болят глазаthe small print tries my eyes
Makarov.от этой сырой погоды у меня болят старые раныthis wet weather sets up the ache in my old wound
Makarov.ох, как болит голова!oh dear, my head aches!
Makarov.палец болитhave a sore finger
Makarov.палец у него ещё болитhis finger is still sore
Makarov.палец у него ещё болитhis finger is still painful
Makarov.покажите, в каком месте у вас болит рукаshow me the sore place on your arm
Makarov.покажите, где у вас болит рукаshow me the sore place on your arm
gen.покажите, где в каком месте у вас болит рукаshow me the sore place on your arm
Makarov.половина школы пришла на матч болеть за свою командуhalf the school came to the sports meeting to root for their team
Makarov.помогать, если болит головаbe helpful for a headache
Makarov.помогать, если болит горлоbe helpful for a sore throat
med.приступ болей в мочевом пузыреcystodynia
med.приступ резкой болиtwinge
med.приступы болей в мочевом пузыреcystodynia
Makarov.присуждение студенту степени, квалификации по справке о болезни "она болеет"aegrotat
med.проверить наличие болейcheck for pain (Linera)
med.продолжает болетьcontinues to be ill (WiseSnake)
Makarov.пусть у вас не болит голова по этому поводуdon't trouble your head about it
Makarov.рана так болела, что он не мог спатьthe smart of his wound kept him awake
Makarov.рана так болела, что он не мог спатьsmart of his wound kept him awake
med.роды без болейchildbirth without pain
gen.рука всё ещё болитmy hand still hurts
Makarov.рука всё ещё болит немногоmy hand still hurts a little
Makarov.с какого времени она болеет?since when has she been ill?
Makarov.с тех пор он больше не болелhe has been healthy ever since
proverbсердце болит заone's heart is bleeding for (кого, что, о ком, о чем; someone, something)
inf.сильно болетьkill (о части тела: My hand is killing me from yesterday. Scooper)
gen.сильно и т.д. болетьache badly (cruelly, terribly, sharply, dully, etc.)
avia., med.симптом высотных болейbend symptom
med.симптом высотных болейbends symptom
avia., med.синдром болей в спине у вертолётчиковhelicopter pilot back pain
gen.Смит болел? — Насколько мне известно — нетhas Smith been ill? — Not that I know of
gen.Смит болел? — Насколько я знаю — нетhas Smith been ill? — Not that I know of
gen.сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенностиit will give him confidence to have somebody in his corner
Makarov.страдать от головных болейsuffer from headaches
gen.страдать от головных болейbe taken with headaches (with insomnia, etc., и т.д.)
gen.страдать от головных болей страдать головными болямиsuffer from headaches
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's lump (особенно марихуаны)
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's wig (особенно марихуаны)
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's topper (особенно марихуаны)
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's cork (особенно марихуаны)
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's roof (особенно марихуаны)
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's noggin (особенно марихуаны)
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's stack (особенно марихуаны)
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's top (особенно марихуаны)
gen.такой красный цвет, от которого болят глазаsuch a scarlet as makes the eyes ache
gen.ты за какую команду болеешь?which team do you support?
gen.ты за какую команду болеешь?which side do you support?
Makarov.тяжело болетьbe severely
Makarov.тяжело болетьbe severely ill
gen.тяжело болетьbe severely ill
proverbу вора брюхо болит, где плохо лежитopen door may tempt a saint
proverbу вора брюхо болит, где плохо лежитan open door may tempt a saint (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритone cannot help harping on a sore point
proverbу кого что болит, тот о том и говоритall men tell of their own ills
proverbу кого что болит, тот о том и говоритwhat the heart thinks the tongue speaks (дословно: Что на душе, то и на языке)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритthe hungry has always bread on his mind (Пособие "" Tayafenix)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритthe tongue always returns to the sore tooth (VLZ_58)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритeveryone talks of his own sores
proverbу кого что болит, тот о том и говоритhe that has a great nose thinks everyone is speaking of it
proverbу кого что болит, тот о том и говоритdon't take your harp to the party (lust)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритwhen he has woes everyone knows
gen.у кого что болит, тот о том и говоритeveryone talks about the things on his mind (Taras)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритthe tongue ever turns to the aching tooth
gen.у кого что болит, тот о том и говоритevery heart knows its own bitterness (Taras)
Makarov.у меня болит головаmy head aches
gen.у меня болит головаI have a headache
gen.у меня болит горлоI've got a sore throat
gen.у меня болит горлоI have a sore throat
Makarov.у меня болит животmy stomach aches
gen.у меня болит животI've got a pain in my middle
Makarov.у меня болит зубmy tooth aches
gen.у меня болит зубmy tooth pains me
gen.у меня болит зуб — выпала пломбаmy tooth is aching the stopping has come out
Makarov.у меня болит зуб, из него выпала пломбаmy tooth is aching, the filling has come out
inf.у меня болит коленоmy knee went out (Enrica)
gen.у меня болит палецmy finger pricks (me)
gen.у меня болит плечоmy shoulder is sore (Юрий Гомон)
gen.у меня болит плечоI have a sore shoulder (Юрий Гомон)
gen.у меня болит плечоI have a pain in my shoulder (Юрий Гомон)
gen.у меня болит плечоI have a shoulder pain (Юрий Гомон)
gen.у меня болит плечоmy shoulder is painful (Юрий Гомон)
gen.у меня болит плечоI have a painful shoulder (Юрий Гомон)
gen.у меня болит плечоmy shoulder hurts (Юрий Гомон)
gen.у меня болит рукаmy hand one's arm, one's sprained ankle, one's leg, one's tooth etc. hurts (и т.д.)
gen.у меня болит рукаmy hand smarts
gen.у меня болит сердцеmy heart is sore (kee46)
Makarov.у меня болит ухоmy ear aches
gen.у меня болит ухоI feel a pain in my ear (in my leg, in the back, etc., и т.д.)
gen.у меня болит ухоI have a pain in my ear
idiom.у меня болят глаза от дымаthe smoke makes my eyes smart (Пособие "" Tayafenix)
nonstand.у меня в роду никто никогда не болелmy kin ain't never been sick
inf.у меня всё болитI'm sore all over (Юрий Гомон)
gen.у меня всё болитI am aching all over
gen.у меня всё болит внутриeverything inside me hurts
gen.у меня голова болитmy head aches
gen.у меня голова болитI have a headache
Makarov.у меня голова болит от шумаthe noise gives me a headache
idiom.у меня голова сейчас не болитI need sex (heard from a lady MichaelBurov)
Makarov.у меня голова сейчас не болитmy head doesn't pain me now
gen.у меня душа болит заmy heart aches for... (+ acc.)
gen.у меня за них болит сердцеmy heart is sore for them
gen.у меня ничего не болитI ail nothing
gen.у меня от этого болит животit gives me a stomach-ache
gen.у меня сердце болит за негоmy heart aches for him
Makarov.у меня сильно болит головаI have a bad headache
gen.у меня снова болит ногаmy leg has been playing me up again
Makarov.у меня страшно болит головаI feel violent pain in the head
gen.у меня так болит горло, что мне трудно глотатьI have a hard time swallowing with this sore throat
gen.у него болел палецhis finger twinged
Makarov.у него болела голова, и он чувствовал себя уставшимhe felt very heady and tired
gen.у него болела голова, и он чувствовал себя уставшимhe felt very heady and tired
Makarov.у него болела голова, но сейчас всё прошлоhe had a headache but now he is all right
gen.у него болело абсолютно всёhe ached all over
gen.у него болело всё телоhe ached all over
Makarov.у него болит бокhe has a pain in his side
Makarov.у него болит всё телоhe aches in every part of his anatomy
gen.у него болит всё телоhe is in pain all over
gen.у него болит головаhis head aches
gen.у него болит головаhe has a headache
gen.у него болит горлоhe has a cold in his throat
gen.у него болит горлоhe has a sore throat
Makarov.у него болит желудокhis stomach hurts
gen.у него болит животhe has got a stomachache
Makarov.у него болит животhe has a stomachache
Makarov.у него болит животhis stomach hurts
gen.у него болит животhe has tummy trouble
Makarov.у него болит зубhis tooth aches
gen.у него болит зубhe suffers from an aching tooth
gen.у него болит зубhe has a toothache
Makarov.у него болит зубhe has toothache
gen.у него болит зубhe's got the toothache
gen.у него болит коленоhe has a bum knee
gen.у него болит ногаhis foot hurts
gen.у него болит ногаhe has a pain in his foot
Makarov.у него болит печеньhe has liver trouble
Makarov.у него болит спинаhis back troubles him
Makarov.у него болит ухоhe has a earache
Makarov.у него болят все части телаhe aches in every part of his anatomy
gen.у него болят глазаhis eyes hurt (об острой боли)
Makarov.у него болят глазаhe feels pain in eyes
gen.у него болят глазаhe has sore eyes
gen.у него болят зубыhe has a toothache
gen.у него болят мышцыhe has sore muscles
Makarov.у него болят суставыhis joints ache
Makarov.у него все болелоhe was aching all over
gen.у него всё болелоhe was aching all over
gen.у него всё болелоhe ached all over
gen.у него глаза болят от чтения мелкого шрифтаhe suffers from eyestrain (и т. п.)
Makarov.у него голова болит с перепояhe has a hangover
Makarov.у него голова болит с похмельяhe has a head
Makarov.у него голова сейчас не болитhis head doesn't pain him now
Игорь Мигу него душа болитhe feels sick at heart
Makarov.у него душа болит за неёhis heart aches for her
gen.у него живот болитhe has a stomachache
gen.у него немного болит головаhis head aches slightly
gen.у него немного болит головаhe has a slight headache
gen.у него очень болит зубhe has a bad toothache
gen.у него сильно болит животhe has bad stomach ache
gen.у него сильно болит зубhe has bad toothache
Makarov.у него так болит спина, что он не может стоять выпрямившисьhis back is so painful that he cannot stand upright any more
Makarov.у него ужасно болит головаhis head feels awful
Makarov.у него ужасно болит зубhis tooth is terrifically painful
Makarov.у неё болела спина от работы в садуher back was sore with garden work
Makarov.у неё болела спина после целого дня стиркиshe was sore in the back after the day's washing
Makarov.у неё болело плечоshe had a pain in the shoulder
gen.у неё болит головаshe has a headache
Makarov.у неё болит голова, и она плохо себя чувствуетshe has a headache and is indisposed
Makarov.у неё болит горлоshe has a sore throat
Makarov.у неё болит зубshe has toothache
Makarov.у неё всё болело ломило от усталостиshe was aching with weariness
gen.у неё всё болело от усталостиshe was aching with weariness
Makarov.у неё всё болитshe has pains all over
gen.у неё душа болитshe is sick at heart
Makarov.у неё начинает болеть спина, если она долго сидит неподвижноher back aches if she sits up for long together
Makarov.у неё начинает болеть спина, если она долго сидит прямоher back aches if she sits up for long
gen.у неё спина болитher back aches
cliche.у кого-либо о чём-либо голова должна болетьsomething is someone's headache (что-либо является чьей-либо заботой, проблемой igisheva)
cliche.у кого-либо о чём-либо голова не должна болетьsomething is not someone's headache (что-либо не является чьей-либо заботой, проблемой igisheva)
inf.ужасно болетьhurt like hell (Andrey Truhachev)
gen.ужасно и т.д. болетьhurt terribly (a little, greatly, etc.)
saying.чего глаз не видит, о том сердце не болитwhat the eye does not see the heart does not grieve over
jarg.чего у вас болит?what's the trouble? (MichaelBurov)
gen.человек, который болеет всеми заразными болезнямиa man who takes all the epidemics
gen.чем именно ты болел?what happened? (в значении "какие симптомы ты испытывал", вопрос после фразы "I was absent because I was sick" Анна Ф)
gen.чем ты болелwhat was the problem? (Анна Ф)
med.что у Вас болит?what seems to be your trouble? (Andrey Truhachev)
med.что у Вас болит?what ails you? (Andrey Truhachev)
Makarov.что у вас болит?what's the trouble?
gen.что у вас болит?, на что вы жалуетесь?what's the trouble?
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритEveryone talks and complains of their own problems and pains. (Logofreak)
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритwhen he has woes everyone knows
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритthe tongue ever turns to the aching tooth
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритone cannot help harping on a sore point
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритeveryone talks of his own sores
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритall men tell of their own ills
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритwhat the heart thinks the tongue speaks (one cannot help speaking of what worries, upsets or hurts one)
gen.что у него болит?what ails him?
proverbчужое горе не болитhe jests at scars that never felt a wound (дословно: Над рубцами подсмеивается тот, кто никогда не был ранен)
proverbчужое горе не болитhe jests at scars, that never felt a wound
Makarov., proverbчужое горе не болитhe jests at scars that never felt a wound (букв.: над рубцами подсмеивается тот, кто никогда не был ранен)
gen.чужой зуб болит всегда меньшеyou never feel the ache in the other man's tooth
gen.этот зуб очень болитthis tooth really hurts: I may have to have it drawn out
Makarov.этот зуб очень болит, думаю, придётся его вырватьthis tooth really hurts: I may have to have it drawn out
gen.Я болею за вас!I'm cheering for you (karulenk)
gen.Я болею за вас!I'm rooting for you (karulenk)
austral., slangя болею за "Спартак", а за кого болеешь ты?I barrack for Spartak, who do you barrack for?
Makarov.я бы пригласил тебя к нам на чашечку кофе, но у нас болеют детиI would ask you over for coffee, but the children are ill
gen.я за него душой болеюmy heart aches for him
Makarov.я лучше не буду выходить, у меня так болит голова!I'd better not go out, my head aches so!
gen.я никуда не пойду сегодня вечером, у меня болит головаI'm not up to going out tonight, I have a headache
Makarov.я сейчас устал, и болит спинаthe fatigue and backache are getting to me now
Makarov.я тогда болелI was ill at the time