DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing боги | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.атлеты Богаthe Athletes of God (раннехрист. метафора; эти христ. атлеты Бога изображались как участники смертельного гладиаторского боя или схватки со львами на римской арене, где они одерживали победу над смертью и получали лавровый венок из рук ангелов)
Игорь Мигблагодарение богуby good fortune
Игорь Мигблагодарение богуblessedly
gen.благодарение богу!thank God!
gen.благодарственная песнь: Тебе Бога хвалимte deum
gen.благослови Вас БогGod bless you
gen.Бог в кости не играетGod does not play dice (с мирозданием (with the universe) Einstein Taras)
gen.Бог в помощь!God speed! (Andrey Truhachev)
gen.Бог в помощь!Godspeed you! (Taras)
gen.Бог в помощь!more power to you (NBagniouk)
gen.Бог в помощь!God speed you! (Andrey Truhachev)
gen.Бог в помощь!all power to your elbow (fruit_jellies)
gen.Бог вам в помощь!Godspeed you! (Taras)
gen.Бог вас накажет!God'll fix you!
gen.бог ведаетheaven knows (Супру)
gen.бог ведаетGod knows! (Супру)
gen.Бог ведаетGod wot
gen.бог вестьGod only knows (4uzhoj)
Игорь МигБог вестьis anybody's guess
gen.бог вестьheaven knows (Супру)
gen.бог вестьnobody knows (Супру)
gen.бог вестьgood gracious!
gen.бог вестьoh god!
gen.бог ветровAeolus
gen.бог винаthe god of wine (Бахус, Дионис)
gen.бог внемлет мольбамgod answers prayer
gen.Бог войныthe god of war (Марс)
gen.бог войныwar-god
gen.бог войныwar god
gen.бог вразумил меняgod's own hand in it (Interex)
gen.бог врачеванияphysician-god (Асклепий)
gen.бог дал, бог взялeasy come, easy go
gen.Бог дал, Бог и взялthe Lord giveth and the Lord taketh away
gen.Бог даст, ребёнок поправитсяplease God the child will recover
gen.Бог его знаетGod knows I don't (Anglophile)
gen.Бог его знаетGod only knows (VLZ_58)
gen.Бог его знаетGod knows!
gen.Бог его знаетLord only knows (Anglophile)
gen.бог его знает!the land knows
gen.Бог его знаетheaven knows (VLZ_58)
gen.Бог его знаетdear knows!
gen.Бог ему судьяleave him to Heaven (raf)
gen.Бог есть властелин вселеннойGod is the master of the universe
gen.Бог есть первопричина всех вещейGod is the first of alt causes
gen.бог заботится о том, кто сам заботится о себеgod takes care of the one who takes care of himself
gen.бог заботится о том, кто сам заботится о себеbetter safe than sorry
gen.бог западных ветровzephyr
gen.бог знаетGod wot
gen.бог знаетnobody knows (Супру)
gen.бог знаетgood gracious!
gen.бог знаетoh god!
gen.бог знает гдеGod knows where (Супру)
gen.Бог знает гдеin the middle of nowhere
gen.Бог знает, что ещёGod knows what else (услышал на ютубе от американца arturmoz)
gen.Бог и налоговая инспекцияGod and the taxman (судья им Бог и налоговая инспекция = may God and the taxman be their judges. Alexander Demidov)
gen.бог любвиlove
gen.бог любвиthe god of love (Эрот, Купидон)
gen.Бог любви, Эрот, Амур, Купидонthe blind god (gennady shevchenko)
gen.бог любит троицуthird time is a charm (VLZ_58)
gen.бог любит троицуgood things come in threes (VLZ_58)
gen.бог любит троицуthree is the magic number (VLZ_58)
gen.Бог мой!by heaven! (kee46)
gen.Бог мой!Lord bless me!
gen.бог мой!lord (выражает удивление, досаду, испуг)
gen.Бог мой!great Cesar! (выражает удивление, досаду)
gen.Бог мой!great Caesar! (выражает удивление, досаду)
gen.бог мой!lummy
gen.Бог мой покровительthe Lord is my rock
gen.бог моряthe god of the sea
gen.Бог моя надеждаthe Lord is my rock
gen.Бог наградил его здоровьемhe was blessed with good health
gen.бог наградил его скверным и т.д. нравомhe is cursed with a bad violent, etc. temper
gen.Бог наказал тебя за то, чтоit is judgement on you for
gen.Бог не выдаст, свинья не съестhe whom God helps, nobody can harm (Franka_LV)
gen.Бог не обидел его чем-тоGod endowed him with something (MichaelBurov)
gen.Бог не обидел его чем-тоGod granted him something (MichaelBurov)
gen.бог небаthe god of the heavens (Юпитер)
gen.Бог нет лицеприятияGod is no accepter of persons
gen.Бог ниспослал маннуGod rained manna
gen.бог отвечает молящемусяgod answers prayer
gen.Бог ОтецMaker (Taras)
gen.бог плодородияcorn god
gen.бог плодородияfertility god (Alex Krayevsky)
gen.Бог плута шельму метит? (Maggie)
gen.Бог по силе крест налагаетGod tempers the wind to the shorn lamb (Anglophile)
gen.бог подземного царстваHades
gen.Бог положил предел всемуGod is the bounder of all things
gen.бог помогает тем, кто помогает себеgod helps those who help themselves
gen.бог призвал меня работать с детьмиI was destined to work with children (sankozh)
gen.Бог рассудитGod will judge (AlexShu)
gen.Бог-ревнительa jealous God
gen.бог сforget about... (+ instr.)
gen.бог сhell with... (+ instr.)
GruzovikБог с ним!forget about him
GruzovikБог с ним!hell with him
gen.Бог с нимlet it be (Ufel Trabel)
Игорь МигБог с ним!fuggetaboutit
gen.Бог с нимlet it ride
gen.Бог с нимwhatever! (Ufel Trabel)
gen.Бог с нимhell with him
gen.Бог с нимlet it pass
gen.Бог с нимforget about him
GruzovikБог с ним!let it pass
gen.Бог с ним, чтоLet it pass that (yerlan.n)
gen.Бог с ним, чтоNever mind that (yerlan.n)
gen.Бог с тобой!get real! (ответ на глупое, нереалистичное высказывание igisheva)
gen.Бог Саваофthe Lord of Sabaoth
gen.Бог Саваофthe God of Sabaoth
gen.бог садов, стад и пастбищPriapus
gen.Бог – свидетельwith God as my witness (во время клятвы)
gen.Бог – свидетель!the Lord is my witness!
gen.Бог нам свидетельGod is our testator (m_rakova)
gen.Бог свидетель, как я любил васGod knows how much I loved you
gen.Бог-СловоEternal Word
gen.Бог-СловоThe Word
gen.Бог-СловоWord
gen.бог сновиденийthe god of dreams (Морфей)
gen.бог солнцаamon ra
gen.бог солнцаsun god
gen.бог Солнцаsun-god
gen.бог солнцаAmen Ra
gen.бог СолнцаAmon-Ra
gen.бог солнца хеприthe sun-god Khepera
gen.Бог сотворил человека по своему Образу и подобиюGod created man in his image and likeness
gen.бог-то бог, да сам не будь плохgod takes care of the one who takes care of himself
gen.бог-то бог, да сам не будь плохbetter safe than sorry
gen.Бог троицу любитall good things come in threes (Alex Lilo)
gen.Бог троицу любитthings happen in threes (Anglophile)
gen.бог троицу любитthird time is the charm (third time lucky (or US third time is the charm): used to express the hope that, after twice failing to accomplish something, one may succeed in the third attempt. NODE Alexander Demidov)
gen.бог троицу любитthird time lucky (Anglophile)
gen.Бог ты мой!bless my stars and garters!
gen.Бог ты мой!by gum!
gen.бог хитрости и обманаGod of Mischief (wikipedia.org Taras)
gen.Бог хитёр, но не злонамеренGod is cunning but He is not malicious (Einstein Taras)
gen.бога ради ... ?what in the world ...?
gen.бога ради ... ?what on earth ...?
gen.бога ради ... ?what in the blazes ...?
gen.боги вас вознаградятthe gods yield you
gen.боги домашнего очагаhousehold gods
gen.боги и богини классической древностиthe classical gods and goddesses
gen.боги-мстителиvindictive deities
gen.боги, олицетворяющие силы природыnature gods
gen.боги, олицетворяющие силы природыnature deities
gen.боги-хранители домашнего очагаhousehold gods
Игорь Мигбогом забытая деревняdowntrodden village
gen.богом забытое местечкоone-eyed town (Супру)
gen.богом забытое местоnowheresville (Супру)
gen.богом забытое местоgod-forsaken place (4uzhoj)
Игорь МигБогом забытое местоhicksville
gen.Богом забытое местоmiddle of nowhere (Artjaazz)
gen.Богом клянусьwith God as my witness (With God as my witness, Mary, I am going to do whatever it takes to prove my love for you! • A: "Tom, what happened to the money I gave you? I thought you were going to take it to the bank." B: "I did! With God as my witness, I handed it to the teller myself!" fddhhdot)
gen.Богом клянусьwish to God (scherfas)
gen.богом проклятыйgoddamned
gen.бодливой корове бог рог не даётgod does not give horns to cow that butts
gen.бодливой корове Бог рог не даётbrabbling curs never want sore ears
gen.бодливой корове Бог рог не даётsnarling curs never want sore ears
gen.бодливой корове бог рог не даётThe Lord doesn't give horns to the cow whose habitude is to butt
gen.бодливой корове бог рог не даётThe Lord does not give horns to the cow whose habitude is to butt
gen.бодливой корове бог рог не даётgod doesn't give horns to cow that butts
gen.бодливой корове Бог рог не даётcurst cows have cut horns, God sends a curst cow short horns
gen.бороться с Богомbid God defiance
gen.бояться богаfear God
gen.ваши бы слова да Богу в ушиfrom your mouth to God's ears (Рина Грант)
gen.ваши бы слова да Богу в ушиfrom your lips to God's ears (Рина Грант)
gen.вверить душу Богуrecommend spirit to God
gen.вверить душу Богуrecommend soul to God
gen.вера в Богаreligious belief (Ремедиос_П)
gen.вера в существование Богаbelief in the existence of God (Alex_Odeychuk)
gen.вера в триединого богаtritheism
gen.веровать в Богаbelieve in God
gen.веровать в Бога-Отца, Бога-Сына и Бога-Святого Духаto belief in God the Father, God the Son and God the Holy Spirit
gen.верующий в единого Богаmonotheist
gen.верховный богsupreme god (Zarzuela)
gen.взывать к богамcall to the gods
gen.взывать к Богуcry unto God
gen.видит богI will eat my hat
gen.видит богI'll eat my boots
gen.видит богI'll eat my head
gen.видит Бог!bless your soul!
gen.видит Бог!great God
gen.видит Бог!bless my soul!
Игорь Мигвидит БогI bet
gen.видит Богas God is my witness (As God is my witness, I won't do it. The Lord will see me through. fddhhdot)
gen.видит богby George (grigoriy_m)
gen.видит Бог!bless my heart!
gen.видит Бог!bless my heart and soul! (выражает удивление, негодование, испуг)
gen.видит Бог!bless me!
gen.видит Бог!great Heavens!
gen.видит богmy word upon it!
gen.видит богmy hat to a halfpenny!
gen.видит богI'll eat my hat
gen.видит богI will eat my head
gen.видит богI will eat my boots
gen.видит богby this hat!
gen.видит Бог, чтоGod is my witness that
gen.видит Бог, что яGod is my record that
gen.власть от богаdivine mandate (Ремедиос_П)
gen.во имя Богаin God's name
gen.во славу Богаin praise of God
gen.воздавать благодарности богуrender thanks to God (Scorrific)
gen.возмущаться против Богаbid God defiance
gen.возносить благодарности богуrender thanks to God (Scorrific)
gen.возомнить себя Господом Богомplay God (Lana Falcon)
gen.воображать о себе Бог весть чтоget tickets on oneself
gen.вопиять к Богуcall upon God
gen.воплотившийся БогGod made flesh
gen.всезнающий Богall-knowing God (Dude67)
gen.всемогущий Богthe Almighty God
gen.всемогущий Богthe Almighty God, God Almighty
gen.говорить кому-либо "Бог в помощь"bid god-speed
gen.говорить кому-либо "Бог в помощь"wish god-speed
gen.гомеровские богиHomeric theotechny
gen.громовая палица бога ИндрыIndra's thunderbolt
gen.да Бог с тобой!get real! (ответ на глупое, нереалистичное высказывание igisheva)
gen.да ради богаyour choice (Abysslooker)
gen.да ради богаwell and good (Anglophile)
gen.да ради Бога!for God's sake (для выражения раздражения, досады, мольбы Franka_LV)
gen.даст богGod willing (в знач. "если даст Бог" Liv Bliss)
gen.даст богGod willing (One way or another we'll finish today, God willing.)
gen.домашние богиlares (у римлян)
gen.домашние богиpenates (у древних римлян)
gen.домашние богиthe household gods
gen.достойный Богаworthy of God (soa.iya)
gen.ей-богуby heaven
gen.ей-богуby George
gen.ей-богуupon my soul
gen.ей-богуas God is in being!
gen.ей-богуon my soul!
gen.ей-богуupon my Sam!
gen.ей-богуs'welp
gen.ей-богуbless me!
gen.ей-богуbless my heart!
gen.ей-богуupon my word (Olga Fomicheva)
gen.ей-богуby God
gen.ей-богуindeed
gen.ей-Богу!as God is in being!
gen.ей-богу!gad's life
gen.ей-Богуin faith
gen.ей богу!truly!
gen.ей богу!really!
gen.ей-Богуi'faith
gen.ей-богу!egad
gen.ей богу!as I live
gen.ей-богуreally
gen.ей-богуby the living jingo!
gen.ей-богуby heavens!
gen.ей-богуbless my heart and soul! (выражает радость и т. п.)
gen.ей-богуby Jesus
gen.ей-богуcross my heart and hope to die
gen.ей-богуso help me (God)
gen.ей-богуas I hope to be saved
gen.ей-богуhonest
gen.ей-богуgolly
gen.ей-Богу не знаюdon't know, really
gen.если Бог дастGod willing
gen.если Бог дастLord willing (Taras)
gen.если Бог дастGod willing (Taras)
gen.если Богу будет угодноif God please
gen.если Богу будет угодноif it please God
gen.если Богу будет угодноby God's leave
gen.если Богу будет угодноLord willing (Taras)
gen.если Богу угодноand please God
gen.если Богу угодноGod wiling
gen.если Богу угодноGod willing
gen.если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крыльяif God had meant us to fly he'd have given us wings
gen.если не дай богwere one to (Баян)
gen.если бы не дай богif one were to (If he were to be my boss, I think I would quit the next day – (наст. вр.) Будь он, не дай бог, моим начальником, я бы уволился на следующий же день; (прош. вр.) If the dam were to have burst , the entire town would have been destroyed. – Если бы дамбу, не дай бог, прорвало, весь город был бы разрушен; (буд. вр.) If I were to fail the exam tomorrow, I would have to wait a whole year to try again – Если завтра я, не дай бог, провалю экзамен, второй попытки мне придётся ждать целый год. Баян)
gen.если угодно будет БогуGod helping
gen.если угодно будет БогуGod willing
gen.ещё Бог весть когдаway back when (DC)
gen.жертва Богуdeodand
gen.жертвоприношение богамa sacrifice to the gods
gen.живое существо, приносимое в жертву Богуcorban (у древних евреев)
gen.заставь дурака богу молитьсяgive someone enough rope
gen.заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибётmake the stupid man to pray - he will hurt his forehead
gen.заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибётmake the stupid man to pray - he'll hurt his forehead
gen.заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибётmake a stupid man to pray - he'll hurt his forehead
gen.заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибётmake a stupid man to pray - he will hurt his forehead
gen.здоровьем его бог не обиделhe was blessed with good health
gen.здоровьем его Бог не обиделhe was blessed with good health
gen.злым людям нужно бояться Богаit is for wicked men to dread God
gen.играть в Богаplay God (Taras)
gen.избави Бог!God forbid!
gen.избави Бог!God damn you!
gen.избави Богheaven forefend (kozelski)
gen.избави богgod forbid
gen.избави меня Бог от таких друзей!deliver me from such friends!
gen.изображать Богаplay God (HarryWharton&Co)
gen.изображение Бога Отца, Христа, Богоматери и т.п., сидящими на троне в ореоле и в окружении херувимов, святыхmajesty (и т.п.)
gen.изображённый с символами, принадлежащими различным богамpantheistical (о статуях)
gen.изображённый с символами, принадлежащими различным богамpantheistic (о статуях)
gen.каждый молится богу по-своемуeach worships in his own way
gen.как Бог на душу положитhiggledy-piggledy (– Верещагин)
gen.как Бог на душу положитanyhow (Anglophile)
gen.клянусь БогомI vow to God
gen.клянусь богом!bless my soul!
gen.клянусь Богомby God
gen.клянусь всемогущим богомI swear by Almighty God
gen.клясться богамиswear on the gods (z484z)
gen.клясться Богомswear to Christ (I swear to Christ. – Богом клянусь. maystay)
gen.клясться Богомswear by God (Andrey Truhachev)
gen.клясться именем богаswear by God (Andrey Truhachev)
gen.клясться в чём-л. перед богомswear smth. before God
gen.когда Бог дастin God's time (AnnaRa)
gen.кто рано встаёт, тому бог даётgod gives to those who get up early
gen.кто рано встаёт, тому бог даётearly bird gets the worm
gen.кто рано встаёт, тому бог подаётgod gives to those who get up early
gen.лунный богmoon-god
gen.мифологический Золотой век в истории человечества, когда люди были, как богиgolden age
gen.на Бога надейся, а сам не плошайGod helps him who helps himself
gen.на Бога надейся, а сам не плошайpraise the Lord and pass the ammunition (grafleonov)
gen.на Бога надейся, а сам не плошайtrust in God and keep your powder dry (grafleonov)
gen.на Бога надейся, а сам не плошайheaven helps those who help themselves (Anglophile)
gen.на бога надейся, да сам не плошайgod takes care of the one who takes care of himself
gen.на бога надейся, да сам не плошайbetter safe than sorry
gen.на Бога уповаемin God we trust (официальный девиз США, а также штата Флорида)
gen.наделять богов человеческими чертамиanthropomorphize deities
gen.напиток боговnectar
gen.направь все свои заботы Богу, этот якорь действительно держитthat anchor holds
gen.направь все свои заботы Богу, этот якорь действительно держитcast all your cares on God
gen.ненависть к богамmisotheism
gen.ниспосланный богомgodsent (тж. см. heaven sent Taras)
gen.ниспосланный Богомheaven sent
gen.ну и Бог с нимso be it (Tanya Gesse)
gen.ну и Бог с тобойso be it (Tanya Gesse)
gen.ну и слава богуgood riddance (We've got rid of the old computer system, and good riddance to bad rubbish is what I say vogeler)
gen.о Боги!ye gods!
gen.обиженный Богомill-starred (природой, судьбой)
gen.оборони Бог Боже Господи!God forbid!
gen.обратиться мыслями к Богуturn thoughts to God
gen.обращение к Богуtalking to God (Taras)
gen.обращение к Богуcalling to God (Taras)
gen.обращение к Богуaddress to God (Taras)
gen.обращение к Богуappeal to God (Taras)
gen.обращение к Богуconversion to God (In this spiritual flame our souls are cleared and our personal conversion to God and people is realized – В этом духовном огне происходит наше внутренние очищение и личное обращение к Богу и ближнему Taras)
gen.обращение к Богуprayer to God (Taras)
gen.обращение к Богуoration to God (Taras)
gen.обращение к Богуturn to God (Taras)
gen.общаться с богомwalk with God
gen.одетый, ей-Богу, не вру, в розовое трикоdressed, so help me, in pink tights
gen.один Бог знаетGod alone knows (Sergei Aprelikov)
gen.один Бог знает, как выжилиliving on a prayer (akimboesenko)
gen.одно из воплощений бога ВишнуJuggernaut (сокрушительная сила, сметающая всё на своём пути bigmaxus)
gen.одному Богу ведомоGod alone knows (Sergei Aprelikov)
gen.одному Богу известноI wouldn't know (в ответ на реплику; тж. это одному Богу известно Taras)
gen.одному Богу известноGod alone knows (Sergei Aprelikov)
gen.одному Богу известно!Heaven only knows!
gen.одному богу известно почемуgod only knows why
gen.он верил, что чума была послана Богом в наказание за грехи людейhe believed the plague was sent by God on the people as punishment for their sins
gen.он верит в Богаhe believes in God
gen.онтологическое доказательство существования Богаontological proof (в идеалистической философии)
gen.онтологическое доказательство существования Богаontological argument (в идеалистической философии)
gen.от богаheaven born
gen.от Богаevery inch a (William C. Westmoreland: Every Inch a General, Steely and Determined mascot)
gen.от богаborn (напр., a born scientist Alexander Demidov)
gen.от богаheaven-born
gen.от Богаevery inch a
gen.отвергнутые Богомcastaways from God
Gruzovikотдать Богу душуdie
Игорь Миготдать Богу душуsnuff out
Игорь Миготдать Богу душуwheeze one's last
gen.отдать богу душуgo to meet one's maker (Anglophile)
gen.отказываться от Богаrenounce God (Taras)
gen.открывать посредством богаreveal
gen.отождествление бога со вселеннойcosmotheism
gen.отпустите меня, ради богаpray allow me to go
gen.отрицать существование богаdeny God (Taras)
gen.отступившийся от Богаa soul under deserting
gen.отступившийся от Богаa soul under desertion
gen.переводчик от Богаheaven-born translator (Censonis)
gen."песочный бог"sandbender
gen.по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службуit is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott (пер. И. Лихачёва)
gen.побойтесь Бога!have a heart! (Anglophile)
gen.подобно богуdivinely
gen.познание Богаembracing God (Рина Грант)
gen.полагаясь на Богаentrusted oneself to God (alenushpl)
gen.поминать имя Бога всуеtake God's name in vain
Игорь Мигпомогай Бог!God speed!
gen.понятие о боге как форме материальной природыphysicomorphism
gen.поручить Богу свою душуcommend one's spirit to god
gen.посвящать Богуwarp
gen.посвящение Богуoffering to God (soa.iya)
gen.посвящение Богуdedication
gen.посвящённый, адресованный Богуdivine (VLZ_58)
gen.посланец Богаthe messenger of God (ангел, архангел и т.п.)
gen.почему, ради бога...why on earth...
gen.празднества в честь бога Дионисаdionysiacs
gen.празднество в честь какого-либо богаpanegyry (в Древней Греции)
gen.празднество в честь какого-либо богаpanegyris (в Древней Греции)
gen.празднество в честь какого-либо богаpanegyris (в Древней Греции)
gen.празднество или пир в честь какого-либо богаpanegyris (в Древней Греции)
gen.предвечный Богthe Everlasting God
gen.Предвечный БогThe everlasting
gen.предвечный Богthe Everlasting Father
gen.предназначенный БогомGod-ordained (Азери)
gen.Преображение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христаthe Transfiguration of Our Lord, God and Saviour Jesus Christ (праздник правосл. церкви 6/19 августа, относимый к числу двунадесятых; установлен в честь Преображения Иисуса Христа, о котором повествуется в Евангелиях от Матфея 17: 1-9, от Марка 9: 2-9 и от Луки 9: 28-36)
gen.признание Богаacknowledgment of a God
gen.признающий существование Богаtheist
gen.прийти к богуcome to one's faith in God (Ремедиос_П)
gen.приобрести не Бог весть что за...have no mighty pennyworth of...
gen.проклинать богаcurse God (the king, the day one was born, one's own folly, etc., и т.д.)
gen.просить милости у богаbless
gen.процесс сотворения, представляемый в виде ряда истечений, исходящих от Богаemanation
gen.пусть Бог спасёт вас обоихmay God save you both (Kireger54781)
gen.ради Богаfor the sake of God
gen.ради бога!for God’s sake!
gen.ради бога!for goodness’ sake!
gen.ради бога!for heaven’s sake!
gen.ради богаbe my guest
gen.ради богаplease God (Please God, let him telephone me now. collinsdictionary.com Abysslooker)
gen.ради бога!for crying out loud
gen.ради богаin the name of God! (z484z)
gen.ради богаfor the love of God
gen.ради бога!o whist! (kee46)
gen.ради богаfor Heaven's sake (для выражения раздражения, досады, мольбы)
gen.ради богаfor God's sake
gen.ради бога, брось пистолетput that gun down, for the love of God
gen.ради бога, не делайте этого!for God's sake don't do it!
gen.ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольфdon't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories
gen.ради Бога, пожалуйста!what in the name of wonder!
gen.ради того, что нужно Богуfor God's sake (Духовная лексика Андрей Стотысячный)
gen.полное наименование Рождество Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христаthe Nativity of Christ (один из гл., т. н. двунадесятых праздников православия)
gen.с Богом!drive on!
gen.с Богомin good time
gen.с Богомin God's name
gen.с богом!God speed (Alex Lilo)
gen.с богом!God help you (4uzhoj)
gen.с богом!God speed you! (Andrey Truhachev)
gen.с богом!God be with you (4uzhoj)
gen.с богом!Godspeed you! (Taras)
gen.с богомwith God's help (With God's help, guys. 4uzhoj)
Gruzovikс богом!good luck!
gen.с Богом!Godspeed you! (Taras)
gen.с Богом, пошёл!all right! (кучеру)
gen.с нами БогGod is with us (triumfov)
gen.с нами богwith god on our side (4uzhoj)
gen.слава богу!thank heaven!
gen.слава богуHeaven be thanked
gen.Вся слава – только Богу!TGBTG – to God be the glory (Традиционная самоуничижительная христианская формула, помещаемая автором во избежание гордыни и/или в подтверждение понимания им действительного источника творческих сил на собственном изделии рядом с клеймом или под собственным сочинением следом за подписью. Vadim Rouminsky)
gen.слава Богуin praise of God
gen.Слава Богу!Glory be! (he said, thinking Glory be! but not saying it. dinchik %))
gen.слава богуpraise God (D. Zolottsev)
gen.Слава Богу!God be praised! (VPK)
Игорь Мигслава богуby good fortune (конт.)
Игорь Мигслава богуblessedly
gen.слава Богуthe good news is (Bartek2001)
gen.слава Богуthankfully (thankfully it never happened again – слава Богу, это больше не повторялось Taras)
gen.слава БогуGod be blessed
gen.слава Богуblessed be God
gen.слава БогуGod be thanked
gen.слава богу!thank God!
gen.слава богуthat's a relief ("Do we have to go on and talk this way?" "No." "That's a relief. Isn't it?" – Мы непременно должны поддерживать такой разговор? – Нет. – Слава богу Taras)
gen.слава Богу!God be thanked! (igisheva)
gen.слава богу!thank you (контекстуальный перевод YGA)
gen.слава Богу, всё пошло гладкоthank God, everything went off smoothly
gen.слава Богу, мать ничего не слышалаhe was grateful that his mother hadn't heard
gen.слава Богу, он это сделал!by God he's done it!
gen.Слава Богу, ты целThank you, I have you yet (Olga Fomicheva)
gen.слава Богу, уже пятницаThank God it's Friday (рад, что окончилась рабочая неделя)
gen.слава в вышних Богуgloria
gen.слепой богthe blind god (Амур, Эрос)
gen.слово было у Богаthe word was at God
gen.смиренность перед лицом Богаhumility before God (matchin)
gen.сновидение от Богаdreams sent by God (Анна Ф)
gen.сновидение от Богаdream sent by God (Анна Ф)
gen.совершать жертвоприношение богамsacrifice to the gods
gen.спаси Бог!heaven preserve me from it!
gen.старина Роб отдал Богу душуthe old Rob gave up the ghost
gen.страшен сон - да милостив богthe dream is terrible but the Lord is full of charity
gen.суди его Богleave him to Heaven (raf)
gen.тебя сам Бог послалit was providential that you came (Anglophile)
gen.техно-богtech god (Taras)
gen.То же, что и "О бог мой!" или "Господи!"Man-o-man (Пример: "Man-o-man," said Michael, "I can never pay this cell phone bill." Franka_LV)
gen.триединый Господь Богtriune Godhead
gen.триединый Господь Богtriune God
gen.Убивай всех, и пусть Бог решает кто есть ктоKill them all and let God sort them out (Rust71)
gen.уй Богheaven help you!
gen.уй Богheaven forbid!
gen.уй БогGod forbid!
gen.Упаси Бог!God forbid that! (тж. см. Heaven forbid! Taras)
gen.Упаси Бог!God forbid! (Barbarais)
gen.упаси БогLord forbid!
gen.упаси Бог!heaven preserve me from it!
gen.упаси бог!God forbid!
gen.упаси бог!perish the thought!
gen.упаси богmay God keep you from (May God keep you from going near that place! // см. тж. статью "не дай бог" 4uzhoj)
gen.Упаси Бог!Heaven forbid! (Taras)
gen.упаси богGod/Heavens forbid (God forbid that we see this war with our own eyes Marina Gaydar)
Gruzovikупасти Бог!heaven forbid!
Gruzovikупасти Бог!heaven help you!
Gruzovikупасти Бог!God forbid!
Игорь Мигутративший веру в Богаlapsed
gen.хвала Богу!thank God!
gen.храм, посвящённый одному из боговa shrine sacred to a god
gen.царь и БогGod Almighty
gen.царь и Богthe Almighty
gen.царь и богlord and master (Anglophile)
gen.я клянусь перед богом, что не имел этого в видуI swear before God I did not mean it
gen.языческие богиpagan deities
Игорь Мигяпонский богfor cripe's sake
Showing first 500 phrases