Subject | Russian | English |
austral. | Австралийское общество по распространению Библии | Bible Society in Australia incorporated (первый филиал в Австралии открыт в 1817 British and Foreign Bible Society издаёт и распространяет переводы Библии на разных языках является частью международной организации, состоящей из ок. 100 национальных обществ. Основано в Великобритании в 1804) |
Makarov. | автор использовал тот же наставительный стиль изложения, который достаточно часто применяется в Библии | the writer made use of a mode of teaching used commonly enough in the Bible |
rel., christ. | Авторизованная версия Библии | the Authorized Version (of the Bible) |
relig. | авторизованная версия Библии | King James Version |
relig. | авторизованная версия Библии | Authorized Version |
rel., christ. | авторитет Библии | authority of the Bible (the ~ Alex_Odeychuk) |
Makarov. | аллегорический метод интерпретации Библии | allegorism |
gen. | американский вариант Библии | ARV |
relig. | Американское исправленное издание Библии | Revised Standard Version (Revision of the King James Version by American scholars between 1946 and 1952; the Apocrypha was published in 1957) |
gen. | американское исправленное издание Библии | the Revised Standard Version (1952 г.) |
gen. | английский перевод библии | Authorized Version (принятый в англиканской церкви, издание выполнено в 1611 г.) |
libr. | английский перевод библии 1611 г. | Authorized Version |
gen. | английский перевод Библии 1611 г. | Authorized Version (принятый в англиканской церкви) |
libr. | английский перевод библии, изданной в 1885 году | revised version |
gen. | арамейский перевод библии | targum |
relig. | арамейский перевод Библии в различных вариантах | Targumim (pl. от Targum) |
gen. | арамейский перевод или арамейское толкование библии | Targum |
relig. | Аугсбургская Библия | Augsburg Bible (A complete New Testament that can be dated to 1350) |
relig. | Бамбергская Библия | Thirty-six-Line Bible |
relig. | Бамбергская Библия | Pfister's Bible |
relig. | Бамбергская Библия | Bamberg Bible |
relig. | Безумная Библия | Fool Bible (An edition of Charles I's reign in which Ps:14:l reads: "The fool hath said in his heart there is a God") |
relig. | Библия Беделя | Bedell's Bible (ирландский перевод Ветхого Завета 'More) |
libr. | "библия бедных" | Bible of the Poor (средневековое издание библии для малограмотных) |
libr. | Библия бедных | Picture Bible |
relig. | Библия бедных | Biblia Pauperum |
relig. | Библия бедняков | Biblia Pauperum Biblical picture books used to instruct large numbers of people in the Christian faith |
relig. | Библия без заклинания | Discharge Bible (An edition of 1806 containing "discharge" for "charge" in lTm:5:21) |
relig. | Библия бездействующего пастуха | Idle Bible (An edition of 1809, in which "the idol shepherd", Zec:ll:17, is printed "the idle shepherd") |
relig. | Библия Биделл'з | Bedell's Bible (An Irish translation of the Old Testament) |
relig. | Библия в переводе Джеймса Моффата | Moffat Translation (A revised edition of the Bible by James Moffat) |
relig. | Библия в переводе Джона Уиклифа | Wyclif's Bible |
relig. | Библия в переводе Иакова Вуйка | Wuyck's Bible (An authorized Polish translation by the Jesuit, J. Wuyck, printed in Cracow in 1599) |
relig. | Библия в переводе на современный английский язык | New English Bible (A translation into contemporary English; the complete Bible was published in 1970) |
relig. | Библия в переводе Р. Нокса | Knox Version (A new Roman Catholic translation of the Vulgate by Monsignor R.A. Knox) |
relig. | Библия в переводе Т. Маттью | Matthew's Bible Printed in Antwerp in 1537 as the translation of Thomas Matthew, it is essentially made up from the work of Tyndale and Coverdale |
relig. | Библия в переводе Уильяма Тиндейла | Tyndale's Bible (It consists of the New Testament printed in 1525; the Pentateuch, 1530; the Book of Jonah, 1531; Epistles of the Old Testament, 1534; and a MS. translation of the Old Testament to the end of Chronicles) |
relig. | Библия вигов | Placemakers' Bible |
relig. | Библия вигов | Whig Bible |
relig. | Библия Виклифа | Wyclif's Bible (The name given to two translations of the Vulgate. The earlier one completed с 1384 is the first complete English Bible. The second and improved version, probably written between 1395 and 1397, is considered owe much to John Purvey) |
relig. | Библия 1901 г. издания в исправленном американском переводе | American Standard Version |
relig. | Библия 1901 г. издания в исправленном американском переводе | American Revised Version |
relig. | Библия, где моря больше | More Sea Bible (An edition of 1641 in which Rv:21:l reads: "and there was more sea", instead of "no more sea") |
lit. | библия Гедеонского общества | Gideon Bible |
cinema | библия Гидеон | Gideon bible |
relig. | Библия Греши больше | Sin on' Bible |
libr. | библия Гутенберга | Gutenberg Bible |
polygr. | библия Гутенберга | Guttenberg Bible (одна из первых печатных книг) |
relig. | Библия Гутенберга | Gutenberg Bible (Mazarin Bible, the first known book to be printed from movable type in 1455) |
relig. | Библия для бедных | Biblia Pauperum |
relig. | Библия женоненавистника | Wife-hater Bible An edition of 1810 in which Lk:14:26 reads: "If any man come to me, and hate not his father and mother... yes, and his own wife also", instead of "life" |
rel., christ. | Библия женщины | the woman's Bible |
austral. | Библия жителей буша | Bushman's Bible (в конце XIX – начале XX вв.; 'Bulletin, The'; разговорное название журнала "Буллетин") |
relig. | Библия забытых грехов | Forgotten Sins Bible (Of 1638, Lk:7:47 reads: "Her sins which are many, are forgotten" - instead of "forgiven") |
relig. | Библия-инкунабула | Incunabula Bible (The date on the title-page reads 1495 instead of 1594) |
relig. | Библия Иуды | Judas Bible (The Bible of 1611; Mt:26:36 reads "Judas" instead of "Jesus") |
relig. | "Библия Ковердаля" | Coverdale's Bible (The first printed edition of a complete English Bible translated in 1535 "out of Douche and Latyn" by Miles Coverdale) |
relig. | Библия Ковердаля | Bug Bible |
relig. | Библия королевы Софии | Sarospatak Bible (Of 1455, made from the Czech version for Queen Sofia) |
relig. | Библия короля Иакова | King James Version |
relig. | Библия короля Иакова | King James Bible |
bible.term. | Библия короля Иакова | KJV (denghu) |
lit. | "Библия короля Иакова" | King James Bible (The Authorized Version, "Официальная версия", англ. перевод Библии, предпринятый при поддержке Якова I в 1604 (опубл. 1611). Остаётся одним из наиболее авторитетных текстов Библии в Англии и Америке) |
relig. | Библия короля Иакова | Authorized Version |
bible.term. | Библия короля Якова | the King James Version of the Bible (denghu) |
bible.term. | Библия короля Якова | the King James Version (of the Bible denghu) |
abbr. | Библия короля Якова | nav (New Authorized Version – перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Якова I и выпущенный в 1611 году. (New King James Version of the Bible) Спиридонов Н.В.) |
gen. | Библия короля Якова | King James Version (английский перевод Библии 1611 г.) |
gen. | Библия короля Якова | King James Bible (английский перевод Библии 1611 г.) |
relig. | "Библия коротких штанишек" | Breeches Bible (The popular name for the Geneva Bible because in it Gn:3:7 was rendered, "and they sowed figge-tree leaves together, and made themselves breeches") |
relig. | Библия Кранмера | Cranmer's Bible (The 1540 edition of the Great Bible with a prologue by Thomas Cranmer) |
relig. | "Библия Кромвеля" | Cromwell's Bible (The Great Bible of 1539 with a potrait of Thomas Cromwell on the title-page) |
relig. | Библия Леды | Leda Bible (The third edition of the Bishops' Bible, published in 1572, so called from the decoration to the initial at the Epistle to the Hebrews) |
relig. | Библия Мазарини | Mazarin Bible (The first known book to be printed from movable type, probably by Fust and Schoffer; it owes its name to the copy discovered in Mazarin Library in Paris in 1760) |
relig. | Библия Ментеля | Mentel Bible (The first printed Bible that appeared at Strassburg no later than 1466 and ran through 18 editions before 1522) |
relig. | Библия многодетной семьи | Large Family Bible (An Oxford edition of 1820 prints ls:66:9: "Shall I bring to the birth and not cease to bring forth?" instead of "not cause to bring forth?") |
relig. | Библия моравской братии | Kralitz Bible |
relig. | Библия моравской братии | Brothers' Bible |
gen. | библия на английском языке | the English version of the Bible |
relig. | "Библия неправедных" | Unrighteous Bible (A Cambridge printing of 1653, in which lCor:6:9 reads: "know ye not that the unrighteous shall inherit the Kingdom of God", instead of "shall no inherit". Also in Rom:6:13, "Neither yield ye your members as instruments of righteousness unto sin", in place of "unrighteousness") |
relig. | Библия нечестивых | Wicked Bible (So called be.cause the word "not" was omitted in the seventh commandment, Ex:20:14) |
relig. | Библия нечестивых | the Wicked Bible |
relig. | Библия нечестивых | Adulterous Bible |
gen. | "Библия нищих" | Biblia Pauperum (иллюстрированная книга, отпечатанная с деревянных форм в 1466) |
relig. | Библия отречения | Denial Bible (Printed at Oxford in 1792, in Lk:22:34 "Philip" is substituted for "Peter", as the apostle who should deny Jesus) |
relig. | Библия Паркера | Bishops' Bible |
relig. | Библия Паркера | Matthew Parker's Bible |
polygr. | библия пауперум | picture Bible (средневековое иллюстрированное издание библии для малограмотных) |
polygr., lat. | библия пауперум | Biblia pauperum (средневековое иллюстрированное издание библии для малограмотных) |
cinema | библия персонажей | character bible (viviannen) |
relig. | Библия печатников | Printer's Bible An edition of about 1702 in which Ps:119 reads: "printers have persecuted me without a cause" instead of "princes ..." |
relig. | Библия-полиглотта | polyglot Bible (Any of several editions of the Bible in which the text consists of translations in various languages arranged in parallel columns) |
Makarov. | библия, постоянно лежащая у изголовья | bedside Bible |
relig. | Библия прелюбодеев | the Wicked Bible |
relig. | Библия прелюбодеев | Adulterous Bible |
relig. | "Библия привидений" | Bug Bible (Coverdale's Bible so called because Ps:91:5 is translated: "Thou shalt not nede to be afrayed for eny bugges by night") |
slang | "Библия против голубых" | pray the gay away (группа поддержки chingachguk1977) |
relig. | Библия родственничков | Affinity Bible (The edition of 1923, which contains a table of affinity with the error, "A man may not marry his grandmother's wife") |
relig. | Библия с жалом | Sting Bible (An edition of 1746 in which Mk:7:35 reads: "the sting of his tong", instead of "string") |
gen. | библия с картинками | pictorial bible |
relig. | Библия с оставленной запятой | -remain Bible |
relig. | "Библия с патокой" | Treacle Bible (A popular name for the Bishops's Bible, 1568, because Jer:8:22 reads: "is there no tryacle in Gilead, is there no phisition there?" "Tryacle" is also given for "balm" in Jer:46:ll, and Ez:27:17) |
relig. | Библия с подстрочником на латинском языке | interlineary Bible |
relig. | Библия с подстрочником на латинском языке | interlinear Bible |
gen. | библия с текстом на нескольких языках | the polyglot Bible |
relig. | Библия стоящих рыб | Standing Fishes Bible An edition of 1806 in which Ez:47:10 reads: "And it shall come to pass that the fishes shall stand upon it", instead of "... the fishers shall stand upon it" |
relig. | Библия сына, изо львов исшедшего | Lions Bible A Bible issued in 1804 containing many printers' errors, including 1Kgs:8:19: "but thy son that shall come forth out of thy lions" for "... out of thy loins" |
relig. | "Библия Сэси" | Sacy's Bible (A French translation by Louis Isaac le Maistre de Sacy, which he started in the Bastille) |
relig. | "Библия убийц" | Murderers' Bible An edition of 1801 in which Jude 16 reads: "These are murderers, complainers, etc." instead of "These are murmurers, complainers..." |
relig. | Библия Уиклифа | wycliff's bible |
relig. | Библия Феррары | Ferrara Bible (The first Spanish edition of the Old Testament for the use of Spanish Jews) |
obs. | Библия четырёх греческих переводов | tetrapla |
relig. | Библия чиновников | Placemakers' Bible |
relig. | Библия Шелгорна | Thirty-Six-Line Bible |
relig. | Библия Шелгорна | Schelhorn's Bible |
bible.term. | Библия Якова I | the King James Version (of the Bible denghu) |
relig. | Большая Библия | Great Bible (Published in 1539 as an authorized Bible, being a revision by Coverdale substantially based on Matthew's Bible) |
relig. | Брестская Библия | Brest Bible (Of 1563, a Protestant production in Polish made from the original languages) |
gen. | Британское и зарубежное общество по распространению Библии | British and Foreign Bible Society (издаёт и распространяет переводы Библии на многих иностранных языках ABelonogov) |
gen. | в библии говорится | the Bible says |
gen. | в библии написано | the Bible says |
gen. | в Библии написано, что | the Bible says that (Alexander Oshis) |
Makarov. | в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Дух | the Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit |
gen. | в Библии рассказывается о... | the Bible tells of... |
Makarov. | в результате этого я ничего не потерял, кроме халата, куска стеганого одеяла и сожжённой библии | I have lost nothing by it but a banyan shirt, a corner of my quilt, and my bible singed |
Makarov. | в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё записывалось в семейную библию | the name of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died |
Makarov. | в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё это записывалось в семейную библию | the names of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died |
relig. | "Венцелева Библия" | Wenzel Bible (An Old Testament made between 1389 and 1400, said to have been ordered by King Wenceslas) |
relig. | Винчестерская Библия | Winchester Bible (это романская иллюминированная рукопись, изготовленная в Винчестере между 1150 и 1175 годами для Винчестерского собора JuliaBezayazikova) |
polygr. | восемнадцатипунктовый шрифт, используемый для печатания Библии | bible text |
relig. | восьмитомная многоязычная Библия К. Плантена | Biblia Regia |
relig. | восьмитомная многоязычная Библия К. Плантена | Antwerp Polyglot |
rel., christ. | Всемирная лига домашней Библии | World Home Bible League |
gen. | гадание по библии | bibliomancy |
gen. | где в Библии сказано, что | where does the Bible say that (Alexander Oshis) |
gen. | глава и стих Библии | chapter and verse |
gen. | глава и стих библии | chapter and verse |
relig. | группа по изучению Библии | Bible study group (at our Bible study yesterday... вчера на разборе Библии... Alex Lilo) |
gen. | давать клятву на библии | swear on the Bible (on one's sword, etc., и т.д.) |
relig. | Данцигская Библия | Danzig Bible (Printed in 1632, it became the official version of all Evangelical churches in Poland) |
relig. | "Дортская Библия" | Goose Bible (The editions of the Geneva Bible printed at Dort) |
rel., christ. | дословное прочтение Библии | literal reading of the Bible (the ~ Alex_Odeychuk) |
rel., christ. | Дух, вдохновивший на написание Библии | Inspiration (Марисоль) |
relig. | "Дуэйская Библия" | Douai Bible (A translation of the Valgate by English Roman Catholics) |
relig. | Дуэйская Библия | Douay Version |
relig. | Елизаветинская Библия | Standard Slavonic edition |
relig. | Елизаветинская Библия | Bible of Elizabeth (The St. Petersburg revision of 1751) |
relig. | Епископская Библия | Matthew Parker's Bible |
relig. | Епископская Библия | Bishops' Bible (Of 1568, a revision of the Great Bible to counter the growing popularity of the Geneva Bible, organized by Archbishop Matthew Parker) |
relig. | Женевская Библия | Geneva Bible (New translation of the Bible published in Geneva - New Testament, 1557; Old Testament, 1560 - by a colony of Protestant scholars in exile from England) |
gen. | женевская Библия | Geneva Bible (английский перевод библии, напечатанный в Женеве в 1560 г.) |
rel., christ. | Женская Библия | the Woman's Bible |
relig. | Женская Библия | she Bible (In the first of the two editions of the Authorized Version in 1611 Ru:3:15, reads: "and he went into the city". The other, and nearly all modern editions have "she". "He" is the correct translation) |
relig. | живая библия | living bible |
gen. | знаток библии | scripturist |
relig. | иерусалимская библия | jerusalem bible |
relig. | издание Библии | red-letter edition |
libr. | издание библии на восьми языках | Octapla |
gen. | издание библии с перекрёстными ссылками | reference bible |
rel., christ. | изучать Библию | study the Bible (Alex_Odeychuk) |
relig. | изучающий Библию | bible student |
rel., christ. | изучение Библии | Bible study |
relig. | изучение текстов Библии | lower criticism |
relig. | изучение текстов Библии | higher criticism |
relig. | имеющий уши слышать Библию | Ears to Ear Bible (An edition of 1810, in which Mt:13:43 reads: "Who hath ears to ear, let him hear.") |
relig. | имеющий уши слышать Библию | Ears to Ear Bible |
relig. | Индейская Библия | Indian Bible (The first complete Bible printed in America, translated into the dialect of the Indians of Massachusetts) |
relig. | интерпретатор древних текстов Библии | hermeneut |
relig. | интерпретации древних текстов Библии | hermeneutics |
rel., christ. | интерпретация Библии | Bible interpretation |
gen. | исправленное издание Библии | the Revised Version (1870-84 гг.) |
relig. | Исправленное издание Библии | Revised Version (Revision of the Authorized Version done by two companies of English scholars, with American co-operators. The New Testament appeared in 1881, the Old Testament in 1885, and the Apocrypha in 1895) |
gen. | исправленное издание Библии | Revised Version |
relig. | исправленное издание первого варианта Лютеровской Библии на немецком языке | Proof Bible |
relig. | исправленное издание первого варианта Лютеровской Библии на немецком языке | Probe Bibel |
gen. | исправленное стандартное издание Библии | Revised Standard Version |
rel., christ. | исследователь Библии | biblical scholar |
ed. | история Библии | Bible history |
ed. | история Библии | sacred history |
Makarov. | каждому английскому ребёнку необходимо изучать Библию, так как она является источником правильной красивой речи | the Bible ought to be taught to every English child, as the Mint of our noblest speech |
relig. | "Канифольная Библия" | Rosin Bible (The Douai Bible of 1609, in which Jer:8:22 reads: "Is there noe rosin in Galaad?" The Authorized Version translates the word by "balm") |
relig. | клянусь на Библии | right hand to God (maystay) |
gen. | клясться в чём-л. на библии | swear smth. on the Bible (on one's sword, etc., и т.д.) |
gen. | клясться на Библии | swear on the Book |
slang | клясться на Библии | smack calfskin |
gen. | клясться на библии | swear on the Bible (on one's sword, etc., и т.д.) |
gen. | клятва на Библии | book oath |
gen. | клятва, принесенная на библии | bible oath |
gen. | клятва, принесённая на библии | book-oath |
relig. | клятва, принесённая на Библии | Bible-oath A solemn calling upon God, with a hand put on the Bible, to witness to the truth of what one says or to witness that one sincerely intends to do what one says |
gen. | клятва, принесённая на библии | Bible-oath |
relig. | Комплютенская Библия | Complutensian Polyglot Bible (The first of several editions of the Bible in which the text was presented in several languages in adjacent columns) |
libr. | конкорданция к библии | concordance to the Bible |
gen. | короткий стих из библии | verset |
relig. | Кралицевская Библия | Kralitz Bible |
relig. | Кралицевская Библия | Brothers' Bible |
gen. | краткое изречение из Библии | versicle |
relig. | культ Библии | bibliolatry |
gen. | латинская библия | vulgate |
relig. | "Леополисская Библия" | Leopolita Bible (A Polish translation of the Vulgate by John of Lemburg published at Cracow in 1561) |
relig. | Леополисская Библия | Old Cracow Bible |
Makarov. | Лютер начал переводить Библию на понятный разговорный немецкий язык | Luther began to translate the Bible into clear vernacular German |
relig. | Лютерова Библия | September Bible |
relig. | Мазаринская Библия | Mazarin Bible |
relig. | Международная ассоциация изучения Библии | International Bible Students Association (Forerunner of the Jehovah's Witnesses) |
Makarov. | многие люди цитируют Библию, не сознавая этого | many people quote from the Bible without knowing that they are doing so |
gen. | многоязычная Библия | the polyglot Bible (напечатанная вместе на многих языках) |
relig. | многоязычное издание Библии | polyglot Bible |
relig. | Мужская Библия | he Bible (In the first of the two editions of the Authorized Version in 1611 Ru:3:15, reads: "and he went into the city". The other, and nearly all modern editions have "she". "He" is the correct translation) |
bible.term. | не по Библии | unscriptural (Shabe) |
Makarov. | не подтверждённый библией | unbiblical |
gen. | не подтверждённый библией или противоречащий библии | unbiblical |
mus. | Неоновая библия | Neon Bible (роман американского писателя Джона Кеннеди Тула и музыкальный альбом группы Arcade Fire beatlesman) |
relig. | Неправильная Библия | Bad Bible (A printing of 1653 with a deliberate perversion of Acts:6:6, whereby the ordination of deacons was ascribed to the disciples and not to the apostles) |
gen. | Новая американская Библия | New American Bible |
bible.term. | Новая американская стандартная Библия | NASB (denghu) |
bible.term. | Новая американская стандартная Библия | the New American Standard Bible (NASB denghu) |
gen. | Новая английская Библия | New English Bible (перевод Библии на современный английский язык; Великобритания) |
relig. | Новая международная версия перевода Библии | the New International Version (SergeyBalashov) |
rel., christ. | обращаться к Библии для снискания своего авторитета | appeal to the Bible for its authority (Alex_Odeychuk) |
gen. | он знает Библию от корки до корки | he knows the Bible from A to Z |
gen. | он иллюстрировал Библию, произведения Данте и Шекспира | he illustrated the Bible, works by Dante and Shakespeare |
Makarov. | они читали Библию, молились и проповедовали на родном языке | they read the Gospels, they preached, and they prayed, in the vulgar tongue |
rel., christ. | основывать свой авторитет на тексте Библии | ground its authority within the Bible (Alex_Odeychuk) |
relig. | основывающийся на Библии | biblical |
relig. | основываясь на Библии | biblically |
relig. | Острожская Библия | Ostrog Bible (The first complete Slavonic edition, printed at Ostrog, Russia, in 1581) |
relig. | относящийся к Библии | Scriptural |
relig. | относящийся к Библии | biblical |
relig. | отрывок из Библии | lection |
cleric. | отрывок из Библии, читаемый во время службы | lesson |
Makarov. | отрывок из официально признанных в противоположность апокрифам частей Библии | a passage from the statedly authoritative portions of the Bible |
relig. | параллельные места библии | anagoge |
foreig.aff. | Пенсильванское общество по распространению библии и религиозной литературы "Сторожевая башня" | Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania |
Makarov. | первая книга толкования Библии | the first Book on the Bible |
relig. | первая полная Библия на английском языке | Coverdale's Bible |
rel., christ. | перевод Библии | translation of the Bible (Alex_Odeychuk) |
relig. | перевод Библии | version (A translation of the Bible or a part of it) |
relig. | перевод Библии в Дуэйской редакции | Douai Bible |
relig. | перевод Библии в Дуэйской редакции | Douay Version |
Makarov. | перевод Библии придал устойчивости языку новой религии | the translation of the Bible gave fixity to the tongue of the new religion |
Makarov. | перевод Библии придал устойчивость языку новой религии | the translation of the Bible gave fixity to the tongue of the new religion |
relig. | перевод части Библии | version |
relig. | переводить Библию с латинского на какие-либо национальные языки | vernacularize |
Makarov. | писатель использовал тот наставительный способ изложения, который достаточно часто применяется в Библии | the writer made use of a mode of teaching used commonly enough in the Bible |
gen. | по Библии | biblically |
gen. | подстрочный вариант библии на латинском языке | interlineary |
Makarov. | поклясться на библии | swear on the Book |
gen. | поклясться на Библии | swear on the Bible |
relig. | помета на Библии | postil |
relig. | поучение, отрывок из Библии, зачитываемый во время службы | lesson (A passage from sacred writings read in a service of worship) |
rel., christ. | Пояс Библии | the Bible Belt |
gen. | преимущественно из стихов библии | versicular |
gen. | приверженец библии | Biblist |
gen. | приносить присягу на Библии | come to the book (перед исполнением обязанностей судьи, президента) |
gen. | присяга или клятва, подкрепляемая прикосновением к священному предмету, особ. к Библии | Corporal oath |
law | присяга на Библии | book oath |
law | присяга на Библии | Bible oath |
obs. | присяга над Библией | bookoath |
gen. | присяга, принесённая на Библии | Book oath |
gen. | присяга, принесённая на Библии | Bible oath |
gen. | присягать на библии | swear on the Bible (on one's sword, etc., и т.д.) |
Makarov. | противоречащий библии | unbiblical |
relig. | разбор Библии | bible study |
rel., christ. | распространение Библии | Bible distribution (Andrey Truhachev) |
relig. | Реймская Библия | Douai Bible |
relig. | Реймская Библия | Rhemish Bible |
relig. | Реймско-Дуэйская Библия | Douai Bible |
relig. | Реймско-Дуэйская Библия | Rheims and Douai Bible |
gen. | реймсский перевод Библии 1582 г. | Rhemish Testament |
gen. | реймсский перевод Библии 1582 г. | Rhemish translation |
gen. | реймсский перевод Библии 1582 г. | Rhemish version |
gen. | реймсский перевод Библии 1582 г. | Rhemish Bible |
gen. | рукописный экземпляр библии | pandect |
Makarov. | с пренебрежением относиться к Библии | hold cheaply by Holy Scripture |
Makarov. | свидетель положил руку на Библию и принёс присягу | the witness placed her hand on the Bible and took the oath |
Makarov. | священникам пришлось изгонять из девочки дьявола при помощи колокольчика, Библии и свечи | the priests had to exorcize the devil from the body of the little girl, with bell, book, and candle |
Makarov. | сегодняшний отрывок для чтения взят из Библии | today's reading is excerpted from the Bible |
relig. | семейная Библия | family Bible (A large Bible having special pages for recording births, marriages, and deaths) |
libr. | семейная библия | Family Bible (с чистыми страницами для записи знаменательных семейных дат) |
gen. | семейная библия | family Bible (на чистых листах которой записываются важнейшие семейные даты) |
relig. | Сентябрьская Библия | September Bible (Luther's German translation of the New Testament, published anonymously at Wittenberg in September 1522) |
rel., christ. | синодальный перевод Библии на русский язык | Russian Synodal Bible (Technical) |
gen. | согласно Библии | biblically (Vadim Rouminsky) |
gen. | согласно с Библией | biblically |
gen. | содержащийся в библии | canonical (Pippy-Longstocking) |
libr. | сорокадвухстрочная Библия | forty-two line Bible |
libr. | сорокодвухстрочная библия Гутенберга | forty two-line Bible |
cleric. | состоящий из стихов Библии | versicular |
gen. | состоящий из стихов, преимущественно из стихов библии | versicular |
relig. | Старокраковская Библия | Leopolita Bible |
relig. | Старокраковская Библия | Old Cracow Bible |
bible.term. | стих из Библии | Bible verse (There did seem to be something of a chemistry between the General Secretary and myself. Certainly it was different from talking to Gromyko. Incidentally, twice in our private conversation he invoked the name of God and once cited a Bible verse. (Ronald Reagan's letter, Feb 10, 1986) ART Vancouver) |
relig. | стих из Библии | verse (One of the short divisions into which a chapter of the Bible is traditionally divided) |
relig. | 36-строчная Библия | Schelhorn's Bible |
relig. | 36-строчная Библия | Pfister's Bible |
relig. | 36-строчная Библия | Thirty-six-Line Bible |
relig. | 36-строчная Библия | Bamberg Bible |
relig. | 42-строчная Библия Гутенберга | Forty-two Line Bible (The first known book to be printed from movable type) |
gen. | студент, в обязанности которого входит читать библию перед едой | Bible-clerk (в колледжах Оксфордского университета) |
relig. | студент Оксфордского или Кембриджского университета, в обязанности которого входило читать Библию в церкви, перед едой и пр. | Bible-clerk |
gen. | суеверное поклонение библии | bibliolatry |
relig. | Тавернеровская Библия | Taverner's Bible (A revision of Matthew's Bible by Richard Taverner printed in 1539) |
relig. | толкование Библии | Bible interpretation (Nina_G) |
relig. | толкование Библии | scriptural exegesis (semfromshire) |
obs. | толкование Библии | masorah (еврейская книга) |
gen. | толкование Библии | masora (еврейская книга) |
gen. | толкование библии как аллегории | allegorism |
obs. | толкователь Библии | masorite (у евреев) |
gen. | Толковая Библия | Anchor Bible (juliafranchuk) |
relig. | Уксусная Библия | Vinegar Bible (An Oxford printing of 1717 in which part of the chapter heading to Lk:20 reads: "The parable of the Vinegar", instead of "Vineyard") |
relig. | художественное чтение Библии | dramatic Bible reading (когда текст читается на аудиозапись с ролевым исполнением, дополнительными фразами и спецэффектами OstrichReal1979) |
relig. | Царская Библия | Biblia Regia |
relig. | Царская Библия | Antwerp Polyglot |
Makarov. | целовать Библию | kiss the Book (принимать присягу в суде) |
gen. | целовать Библию | kiss the Book |
gen. | целовать библию при принесении присяги | kiss the book |
inf. | целовать библию при принесении присяги в суде | smack calf-skin (I have smacked calf-skin fifty times in England for a keg of brandy. – В Англии я раз 50 целовал библию за бочонок коньяка. / В. Скотт "Эдинбургская темница" Bobrovska) |
Makarov. | целовать Библию при принесении присяги в суде | kiss the Book |
rel., christ. | Церковь понимания Библии | Church of Bible Understanding |
gen. | цитата из библии | text |
gen. | цитата из Библии | scripture |
relig. | Цюрихская Библия | Zurich Bible (A german version of 1530 composed of Luther's translation of the New Testament and portions of the Old, with the remainder and the Apocrypha by other translators) |
relig. | человек, читающий Библию неграмотным | scripture-reader (больным или раненым) |
relig. | Чиновничья Библия | Whig Bible |
relig. | Чиновничья Библия | Placemakers' Bible The second edition of the Geneva bible, 1562. Mt:5:9 reads: "Blessed are the placemakers ..." instead of "Blessed are the peacemakers" ... |
gen. | читать библию | read the Scriptures |
gen. | читающий библию вслух | scripture reader |
gen. | читающий библию вслух | scripture-reader (неграмотным, больным или раненым) |
relig. | шеститомная многоязычная Библия Б. Уолтона | Polyglot Londoninesis |
relig. | шеститомная многоязычная Библия Б. Уолтона | London Polyglot |
relig. | штудирование Библии | relentless study of the Bible (sophistt) |
gen. | экземпляр библии | Book of Books |
gen. | экземпляр библии | Bible |