Subject | Russian | English |
sec.sys. | беспощадная антикоррупционная кампания | relentless anti-corruption drive (CNN Alex_Odeychuk) |
unions. | беспощадная болезнь | deadly disease (Кунделев) |
Makarov. | беспощадная борьба | grim struggle |
idiom. | беспощадная борьба | dog eat dog (It is dog eat dog on Las Vegas's world-famous Strip as casino complexes such as MGM Grand and New York New York compete for attention with outlandish gestures like rollercoaster rides and a replica of the Manhattan skyline.) |
Игорь Миг | беспощадная борьба | bare-knuckled fight |
gen. | беспощадная жестокость | cruelty untinctured with remorse |
math. | беспощадная игра | cutthroat game |
gen. | беспощадная ирония | dry irony (Vadim Rouminsky) |
gen. | беспощадная кампания | slashing campaign |
gen. | беспощадная конкуренция | fierce competition (Taras) |
econ. | беспощадная конкуренция | cut-throat competition |
econ. | беспощадная конкуренция | relentless competition (англ. оборот взят из статьи в New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | беспощадная конкуренция | cutthroat competition (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | беспощадная конкуренция в мире бизнеса | the jungle of business |
Makarov. | беспощадная конкуренция в мире бизнеса | jungle of business |
inf. | беспощадная критика | razor job |
gen. | беспощадная критика | scalding criticism (Anglophile) |
gen. | беспощадная критика | relentless criticism |
gen. | беспощадная критика | no-holds-barred criticism |
scient. | беспощадная критика | deadly assault (A.Rezvov) |
gen. | беспощадная критика | slashing criticism |
gen. | беспощадная критика | full-throated criticism (Ремедиос_П) |
fig.of.sp. | беспощадная реальность | crushing reality (andreon) |
gen. | беспощадная сатира | unsparing satire |
relig. | беспощадная священная война | unrelenting jihad (on ... – против ... Alex_Odeychuk) |
comp. | беспощадная ценовая конкуренция | relentless price pressure (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | беспощадно бить | smite the enemy hip and thigh |
Makarov. | беспощадно бить | smile hip and thigh |
Makarov. | беспощадно бить | smite someone hip and thigh (врага) |
Makarov. | беспощадно бить врага | smite the enemy hip and thigh |
Makarov. | беспощадно бить врагов | smite enemies hip and thigh |
Makarov. | беспощадно бить врагов | smile enemies hip and thigh |
gen. | беспощадно бороться | fight grimly |
gen. | беспощадно бранить | thunder one about (кого-л.) |
gen. | беспощадно критиковать | flay |
gen. | беспощадно критиковать | pull to pieces (кого-либо) |
gen. | беспощадно критиковать | pull no punches |
gen. | беспощадно критиковать | tear to pieces (кого-либо) |
gen. | беспощадно критиковать | get one's knife |
idiom. | беспощадно критиковать | the knives are out (кого-либо VLZ_58) |
Makarov. | беспощадно критиковать | get one's knife into (someone – кого-либо) |
gen. | беспощадно критиковать | scarify |
gen. | беспощадно осуждать | scarify |
arts. | беспощадно правдивый | visceral (о стиле произведения, фильма boggler) |
gen. | беспощадное осознание | stark realisation (ad_notam) |
polit. | беспощадное подавление свободы слова путём применения насилия | relentless and violent oppression of free speech (практика авторитарных и тоталитарных режимов Alex_Odeychuk) |
gen. | беспощадное преследование | relentless persecution |
Makarov. | беспощадное применение безжалостного кнута | the unsparing use of the ruthless stockwhip |
jarg. | беспощадное "рубилово" | absolute knife fight (Washington Post Alex_Odeychuk) |
comp. | беспощадное ценовое давление | relentless price pressure (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | беспощадные бои | fierce fighting (HarryWharton&Co) |
gen. | беспощадные исторические дилеммы | untender either-ors of history |
gen. | беспощадные меры | savage measures |
gen. | беспощадный бизнес | cut-throat business (xmoffx) |
media. | беспощадный бой | deadly assault (bigmaxus) |
slang | беспощадный враг | gutfighter |
sec.sys. | беспощадный геноцид | ruthless genocide (Alex_Odeychuk) |
relig. | беспощадный джихад | unrelenting jihad (on ... – против ... Alex_Odeychuk) |
gen. | беспощадный диктатор | ruthless dictator |
gen. | беспощадный жнец | grim reaper (образ смерти: фигура в плаще и с косой) |
slang | беспощадный конкурент | rat racer |
gen. | беспощадный конкурент | ratracer |
Игорь Миг | беспощадный критик | virulent critic |
Игорь Миг | беспощадный критик | ardent opponent |
Игорь Миг | беспощадный критик | vocal critic |
Makarov. | беспощадный мир международных финансов | the cut-throat world of international finance |
slang | беспощадный противник | gutfighter |
lit. | Беспощадный реализм Гейбла сделал его первым крупным антигероем американского кино. Это был Дон Кихот наоборот: в каждом гиганте он видел ветряную мельницу, а в каждой женщине — шлюху. | Gable's ruthless realism made him the first great antihero of American movies, a Don Quixote in reverse, who saw the windmill in every giant and the whore in every lady. (R. Jordan) |
Gruzovik, fig. | беспощадный язык | abrasive tongue |
gen. | бессмысленный и беспощадный | absurd and cruel (Ремедиос_П) |
gen. | бессмысленный и беспощадный | nonsensical and ruthless (Ремедиос_П) |
idiom. | бить кого-либо беспощадно | beat someone like a rented mule (Beforeyouaccuseme) |
Игорь Миг | быть беспощадным к | be tough on |
gen. | быть с нами беспощадным | have no mercy on us (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | вести беспощадную войну | make war to the knife |
gen. | вести беспощадную войну | wage war to the knife |
Makarov. | враги были беспощадны | the enemy showed no mercy |
Makarov. | два брата сцепились и дрались беспощадно | the two brothers set to and fought bitterly |
rhetor. | действовать абсолютно беспощадно | act with utter severity (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | действовать с беспощадной эффективностью | operate with ruthless efficiency (New York Times Alex_Odeychuk) |
inf. | жестокий, беспощадный | take-no-prisoners (Sunny_J) |
gen. | иностранные захватчики беспощадно грабили население | the foreign invaders robbed the population without mercy |
gen. | конкуренция беспощадна | competition is fierce (Taras) |
gen. | начать беспощадную войну с незаконными иммигрантами | launch a violent campaign against undocumented aliens (bigmaxus) |
gen. | он беспощаден в своём осуждении | he is severe on his stricture on something (чего-либо) |
gen. | он беспощаден к своим врагам | he is severe upon his enemies |
gen. | он беспощаден к своим врагам | he is severe on his enemies |
gen. | он беспощадно критикует операцию по обмену оружия на заложников | he is unsparing in his criticism of the arms-for-hostages operation |
Makarov. | он был беспощаден | he showed no mercy |
gen. | относиться беспощадно | handle without gloves |
gen. | отчеканенный с беспощадной строгостью и правильностью | chiselled with the most steady and unforgiving hand (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | подвергать беспощадной критике | harshly criticize |
gen. | с беспощадной конкуренцией | cutthroat (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | свидетель растерялся от беспощадного допроса, учинённого адвокатом | witness crumpled under the lawyer's severe questioning |
Makarov. | свидетель растерялся от беспощадного допроса, учинённого адвокатом | the witness crumpled under the lawyer's severe questioning |
Makarov. | свидетель сбился от беспощадного допроса, учинённого адвокатом | witness crumpled under the lawyer's severe questioning |
Makarov. | свидетель сбился от беспощадного допроса, учинённого адвокатом | the witness crumpled under the lawyer's severe questioning |
journ. | сильный и беспощадный враг | strong and ruthless enemy (Leonid Dzhepko) |
journ. | сильный и беспощадный враг | strong and merciless enemy (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | хозяин беспощадно эксплуатировал рабочих | boss squeezed his men unmercifully |
Makarov. | хозяин беспощадно эксплуатировал рабочих | the boss squeezed his men unmercifully |
gen. | хозяин беспощадно эксплуатировал рабочих | the boss sweated his men mercilessly |
Makarov. | эта любовная связь была беспощадно высмеяна во всех газетах | the relationship was mercilessly lampooned in all the papers |
philos. | являться табу для беспощадной проверки критическим человеческим разумом | be shielded from the crucible of human reason (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | яростные степные воины, столь беспощадные к своим врагам | the furious horsemen of the steppes, so destructive to their enemies |