DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing беспорядок | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Игорь Мигавтомобиль для пресечения массовых беспорядковanti-riot police vehicle (Производство водометных броневиков было налажено в Курганской области на заводе противопожарного оборудования в пос. Варгаши. Недавно предприятие получило крупный госзаказ на производство "автомобилей для пресечения массовых беспорядков".)
Makarov.беспорядки были вызваны неумелыми действиями полицииthe riots had been sparked off by police mishandling of a case
Makarov.беспорядки были вызваны расовым антагонизмомthe riot was an outgrowth of racial antagonism
Makarov.беспорядки были порождены расовым антагонизмомthe riot was an outgrowth of racial antagonism
Makarov.беспорядки в Ирландииthe distractions of Ireland
gen.беспорядки в странеnational turbulence
gen.беспорядки возникли вdisorder broke out in
gen.беспорядки мирового масштабаglobal unrest (AnastasiiaKi)
Makarov.беспорядки могут вспыхнуть внезапноtrouble may flare up suddenly
gen.беспорядки на национальной почвеethnic riots (denghu)
gen.беспорядки насильственного характераviolent unrest (В. Бузаков)
gen.беспорядки с актами насилияviolent disorder
Игорь Мигбеспорядки, сопровождающиеся кровопролитиемviolent upheaval (и большим числом жертв)
Игорь Мигбеспорядки среди гражданского населенияcivil disturbances
Makarov.беспорядок в администрацииadministration disarray
gen.беспорядок в одеждеdisarray
gen.беспорядок на столеmessy table (bookworm)
Makarov.беспорядок-порядокdisorder order
gen.брести в беспорядкеstraggle
Makarov.бумаги в беспорядкеpapers are in disorder
Makarov.бумаги в беспорядкеpapers in a disorderly state
Makarov.бумаги в беспорядкеthe papers are in disorder
gen.бумаги в полном беспорядкеpapers in a disorderly state
Makarov.бумаги в полном беспорядкеpapers in a disorderly state
Игорь Мигбурные гражданские беспорядкиviolent civil disorder
Игорь Мигбурные гражданские беспорядкиviolent civil unrest
gen.быть в беспорядкеin a mess
gen.быть в беспорядкеbe in a twist
gen.быть в беспорядкеbe in a muddle
gen.быть в беспорядкеbe in a twist
gen.быть в беспорядкеbe in a muddle
Игорь Мигбыть в беспорядкеlook a mess
gen.быть в беспорядкеbe in a mess
gen.в беспорядкеlittery
gen.в беспорядкеhiggledy-piggledy
gen.в беспорядкеhelter-skelter
gen.в беспорядкеconfusedly
gen.в беспорядкеpell-mell
gen.в беспорядкеcock-a-hoop
gen.в беспорядкеcock a hoop
gen.в беспорядкеhugger-mugger
gen.в беспорядкеoff-kilter (Xenia Hell)
gen.в беспорядкеin disarray
gen.в беспорядкеin bad fix
gen.в беспорядкеdisorderly
gen.в беспорядкеuntidy (о комнате)
gen.в беспорядкеoff the hinges
gen.в беспорядкеindiscriminately
gen.в беспорядкеin the soup
gen.в беспорядкеunsorted
gen.в беспорядкеat six and seven
gen.в беспорядкеin bad order
gen.в беспорядкеhurry skurry
gen.в беспорядкеamiss
gen.в беспорядкеall over the place
gen.в беспорядкеout of place
gen.перен. в беспорядкеout of joint
gen.в беспорядкеhis plans are in the rough
gen.в беспорядкеevery which way
gen.в беспорядкеout of fix
gen.в беспорядкеin a mess
vulg.в беспорядкеass about face
vulg.в беспорядкеass backwards
vulg.в беспорядкеall over hell
vulg.в беспорядкеballed up
vulg.в беспорядкеassed up
gen.в беспорядкеin a state
gen.в беспорядкеat a loose end
gen.в беспорядкеout of square
gen.в беспорядкеat sixes and sevens
gen.в беспорядкеout of kilter
gen.в беспорядкеhelter skelter
gen.в беспорядке, как попалоhiggledy-piggledy
gen.в доме беспорядокthe house is a mess (bigmaxus)
Игорь Мигв доме стоял беспорядокthe house was a mess inside
Игорь Мигв доме царил беспорядокthe house was a mess inside
gen.в его комнате царил полный беспорядокhis room was in a proper mess
gen.в комнате царил беспорядок: еда валялась на полу, ящики письменного стола были выдвинутыhe found the room in with food dumped on the floor and drawers pulled open
gen.в полном беспорядкеarsy varsy
vulg.в полном беспорядкеall shit and biscuits, like the bottom of a baby's pram
gen.в полном беспорядкеupside-down
gen.в полном беспорядкеarsy versy
vulg.в полном беспорядкеin shit order
gen.в полном беспорядкеarsy-versy
gen.в системе беспорядокsystem is in shambles
gen.в страшном беспорядкеin a fearful mess
gen.Вавилонский БеспорядокConfusion of Babylon (LaraLarka)
gen.ввергнуть что-либо в пучину беспорядковthrow into turmoil
gen.ввергнуть в пучину беспорядковsend into turmoil (Taras)
gen.вечно из-за него возникают беспорядкиhe always stirs up trouble
gen.вещи, находящиеся в беспорядкеscatterings
gen.внести беспорядокdislocate
gen.внести беспорядокthrow out of gear
gen.внести беспорядокmuddle (в)
gen.внести беспорядокbox up
gen.вносить беспорядокmuddle
gen.вносить беспорядокdisjoint
gen.вносить беспорядокfoul things up
gen.вносить беспорядокembroil (bigmaxus)
gen.вносить беспорядокthrow out
gen.вносить беспорядокdisorganize
gen.вносить беспорядокdisorder
gen.вносить беспорядокbox up
gen.вносить беспорядокunhinge
gen.вносить беспорядокdisorders
Игорь Мигвнутренние беспорядки с применением насилияviolent internal unrest
Makarov.военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы имели беззаконие и беспорядкиthe military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness
gen.военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы получили беспорядки и беззакониеthe military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness
gen.возбудитель беспорядковstirrer-up of trouble
gen.возмутительный беспорядокfrantic muddle
gen.возникли беспорядкиtroubles erupted (grafleonov)
gen.возникли беспорядкиtroubles flared (grafleonov)
gen.возникли беспорядкиtroubles broke out (grafleonov)
gen.возобновление беспорядковrecrudescence of civil disorder
gen.враг бежал в беспорядкеthe enemy fled in disorder
gen.вспыхнули беспорядкиtroubles flared (grafleonov)
gen.вспыхнули беспорядкиtroubles erupted (grafleonov)
gen.вспыхнули беспорядкиtroubles broke out (grafleonov)
gen.всё было в беспорядкеeverything was in a mess
gen.всё было в беспорядкеthings were in an untidy state
gen.всё было в полном беспорядкеthings were all in a tumble
Makarov.втянуть кого-либо в беспорядкиplunge someone in turmoil
gen.вызвать беспорядокbreak china
gen.вызывать большой беспорядокfracture (Georgy Moiseenko)
gen.вызывать общественные беспорядкиdisturb the peace
gen.гражданские беспорядкиcommotion
Игорь Миггражданские беспорядки, сопровождаемые актами насилияviolent civil unrest
gen.гражданские волнения и беспорядкиcivil unrest and rioting (Alexander Demidov)
gen.двигаться в беспорядкеstraggle
Makarov.двигаться в беспорядкеstraggle along
gen.двигаться в беспорядкеjumble
gen.двигаться в беспорядкеtumble
gen.делать беспорядокlitter
gen.диссидентские беспорядкиsectarian unrest
Makarov.для предупреждения беспорядков в храмах форума была размещена стражаin anticipation of a riot the temples on the Forum were occupied with guards
gen.должно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпеpolice had to be out in force in case the crowd caused any trouble
Makarov.её волосы разметались в беспорядке по подушкеher hair straggled untidily over the pillow
gen.завершиться общим беспорядкомbreak up in total disarray
Makarov.запретить беспорядкиclamp down on unrest
Игорь Мигзачинщик беспорядковrabble-rouser
Игорь Мигзачинщик беспорядковring leader
gen.зачинщик беспорядковtrouble-maker (grafleonov)
gen.избежать беспорядков, подобных тем, которые не так давно произошли во Францииavoid unrest similar to that experienced recently in France (bigmaxus)
gen.имеющий место беспорядокcurrent turmoil
gen.использование силы для подавления беспорядковcoercion
gen.каким бы ужасным ни выглядел беспорядокas ugly as the mess looks now (ssn)
gen.комната была в беспорядкеthe room was in a mess
gen.комната в беспорядкеthe room is in disorder
gen.комната в страшном беспорядкеthe room is in a strange mess
gen.крутые меры против беспорядковcrackdown on unrest
gen.кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найтиsomebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now
gen.лежать в беспорядкеlie up and down
gen.лежать в беспорядкеtumble about
Gruzovikлирический беспорядокpoetic disorder
gen.лицо, учинившее беспорядкиrioter
Makarov.магнитный беспорядокmagnetic disorder
Makarov.магнитный фазовый переход порядок-беспорядокmagnetic order-disorder transition
Игорь Мигмассовые беспорядкиviolent upheaval (Организация массовых беспорядков, сопровождавшихся насилием, погромами, поджогами, уничтожением имущества, применением оружия, взрывных устройств, взрывчатых, отравляющих либо иных веществ ... -– УК РФ, ст. 212)
gen.массовые беспорядкиcivil unrest (Civil disorder, also known as civil unrest or civil strife, is a broad term that is typically used by law enforcement to describe unrest caused by a group of people. Civil disturbance is typically a symptom of, and a form of protest against, major socio-political problems; the severity of the action coincides with public expression(s) of displeasure. Examples of civil disorder include: illegal parades; sit-ins and other forms of obstructions; riots; sabotage; and other forms of crime. It is typically intended to be a demonstration to the public or the government, but can escalate into general chaos. WK Alexander Demidov)
Игорь Мигмассовые беспорядкиviolent civil disorder
Игорь Мигмассовые беспорядкиmass disruptions of public order
Игорь Мигмассовые беспорядкиviolent civil disturbances
Игорь Мигмассовые беспорядкиviolent civil unrest
Игорь Мигмассовые беспорядкиcivil disorder (= совершаемые большой группой людей посягательства на общественную безопасность, сопровождающиеся насилием над людьми, погромами, поджогами, уничтожением имущества, применением огнестрельного оружия, взрывчатых веществ или взрывных устройств, оказанием вооруженного сопротивления представителям власти – УК, ст.212)
Игорь Мигмассовые беспорядкиcivilian riot
gen.массовые беспорядкиmass violence (TopGar)
Игорь Мигмассовые беспорядкиcivil disturbances
gen.массовые беспорядкиriotous disturbances (МЕК)
gen.массовые беспорядки с погромом и грабежомcommodity riots (Fesenko)
gen.массовые беспорядки с погромом и грабежомproperty riots (Fesenko)
Игорь Мигмассовые беспорядки с применением оружияviolent upheaval (Организация массовых беспорядков, сопровождавшихся насилием, погромами, поджогами, уничтожением имущества, применением оружия, взрывных устройств ... УК РФ, ст. 212)
Игорь Мигмассовые беспорядки, сопровождаемые насилиемviolent upheaval (вовлечение большого количества людей в массовые беспорядки, сопровождаемые насилием, погромами и т. д. (по диспозиции ч. 1 ст. 212 УК))
Игорь Мигмассовые беспорядки, сопровождаемые насилиемviolent unrest (вовлечение большого количества людей в массовые беспорядки, сопровождаемые насилием, погромами и т. д. (по диспозиции ч. 1 ст. 212 УК))
gen.массовые беспорядки, сопровождаемые насилиемaggro (алешаBG)
Игорь Мигмассовые беспорядки, сопровождающиеся насилиемviolent upheaval (Организация массовых беспорядков, сопровождавшихся насилием, погромами, поджогами, уничтожением имущества, применением оружия ... УК РФ, ст. 212)
Игорь Мигмассовые гражданские беспорядкиriot
gen.массовые гражданские беспорядкиwidespread civil unrest (Alexander Demidov)
Игорь Мигмассовые общественные беспорядкиriot
Игорь Мигмассовые общественные беспорядкиcivil unrest
Игорь Мигмассовые общественные беспорядкиviolent civil unrest
gen.медленно разгорающиеся беспорядкиsimmering unrest
gen.место, куда в беспорядке сваливают вещиglory hole (кладовая, ящик)
gen.мои книги разбросаны в беспорядкеhe has looked for it all over the shop my books are all over the shop -
gen.мы увидели, что в комнате царит полнейший беспорядокinside the room a complete disorder greeted us
gen.наделать беспорядокrummage
gen.насильственные беспорядкиviolent riots (KS-word)
Makarov.находиться в беспорядкеbe in disorder
gen.находиться в состоянии ужасного беспорядкаbe a terrible mess (Johnny Bravo)
Makarov.находящаяся в упадке экономика порождает массовые беспорядкиthe depressed economy spawned the riots
gen.находящийся в беспорядкеwild
gen.находящийся в беспорядкеderanged
gen.Национальная консультативная комиссия по гражданским беспорядкамNational Advisory Commission on Civil Disorders
Makarov.начались серьёзные беспорядкиserious disorder has broken out
gen.небольшие беспорядкиsmall disturbances
gen.невероятный беспорядок в комнатеthe exceeding disorder of the room
Gruzovikневообразимый беспорядокinconceivable disorder
Makarov.несоизмеримый беспорядокincommensurate disorder
gen.нынешние беспорядкиcurrent unrest
gen.нынешний беспорядокcurrent turmoil
Игорь Мигобщественные беспорядкиviolent civil unrest
Игорь Мигобщественные беспорядкиmass disruptions of public order
Игорь Мигобщественные беспорядкиcivilian riot
Игорь Мигобщественные беспорядкиviolent civil disturbances
Игорь Мигобщественные беспорядкиriot
gen.общественные беспорядкиcivil unrest (wiki Alexander Demidov)
gen.общественные беспорядкиdo
gen.общественные беспорядкиconfusion
gen.общественные беспорядки во Францииthe rioting in France (bigmaxus)
Игорь Мигобщественные беспорядки с применением насилияviolent civil disorder
Игорь Мигобщественные беспорядки, сопровождаемые насилиемcivil disorder
Игорь Мигобщественные беспорядки, сопровождаемые насилиемriot (=> совершаемые большой группой людей посягательства на общественную безопасность, сопровождающиеся насилием над людьми, погромами, поджогами, уничтожением имущества, применением огнестрельного оружия, взрывчатых веществ или взрывных устройств, оказанием вооруженного сопротивления представителям власти – УК, ст. 212)
Игорь Мигобщественные беспорядки, сопровождаемые применением насилияviolent civil unrest
Игорь Мигобщественные беспорядки, сопровождающиеся актами насилияviolent civil unrest
Игорь Мигобщественные беспорядки, сопровождающиеся актами насилияviolent civil disturbances
Игорь Мигобщественные беспорядки, сопровождающиеся применением насилияviolent civil unrest
Игорь Мигобщественные беспорядки, сопровождающиеся применением насилияviolent civil disturbances
gen.общий беспорядокtotal disarray
gen.он затевает беспорядкиhe is brewing trouble
gen.он увидел, что в комнате царил беспорядок: еда валялась на полу, ящики письменного стола были выдвинутыhe found the room in with food dumped on the floor and drawers pulled open
Makarov.она не хочет, чтобы ты приходил сюда и наводил беспорядокshe didn't want you coming and messing about with things
Makarov.она оставила книги в беспорядке на столеshe left her books lying about on the floor
gen.операции против внутренних беспорядковcounterinsurgency operations (ZolVas)
Makarov.ориентационный беспорядокorientational disorder
gen.освещение беспорядков средствами массовой информацииcoverage of unrest
gen.особый размах общественные беспорядки приобрели после того, какintense unrest was sparked by (bigmaxus)
Makarov.оставить бумаги в беспорядкеleave one's papers in confusion
gen.оставить бумаги в беспорядкеleave papers in confusion
Makarov.оставить комнату в беспорядкеleave the room in confusion
gen.оставить после себя беспорядокleave a mess (xmoffx)
Makarov.оставить свои бумаги в беспорядкеleave one's papers in confusion
gen.отступать в беспорядкеscuttle
Makarov.параметр беспорядкаdisorder variable
gen.перемешать в беспорядкеjumble
Makarov.перемешивать в беспорядкеjumble up
Makarov.перемешивать в беспорядкеjumble together
gen.перемешивать в беспорядкеjumble
Makarov.перемешиваться в беспорядкеjumble up
Makarov.перемешиваться в беспорядкеjumble together
gen.перемешиваться в беспорядкеjumble
gen.перерастать в беспорядкиdegenerate into violence (denghu)
gen.перерастать в беспорядкиdescend into violence (denghu)
gen.перерастать в беспорядкиerupt into violence (denghu)
gen.перерастать в беспорядкиescalate into violence (о митинге и т.п. denghu)
gen.план действий в случае полного беспорядкаscenario for chaos
gen.подготовленный для ликвидации беспорядковriot squad
Makarov.подозреваю, что вы уже наслышаны о том, как много беспорядков было в последние месяцыas I suspect you have already heard, there's been a lot of fur flying these last few months
gen.подразделение полиции по подавлению беспорядковanti-riot squad (Taras)
gen.подразделения полиции для подавления массовых беспорядковriot police (4uzhoj)
Игорь Мигподстрекательство к беспорядкамrabble-rousing
Игорь Мигподстрекательство к беспорядкамinflammatory rabble-rousing
gen.подстрекать к беспорядкамfoment unrest (nyasnaya)
gen.подстрекать к беспорядкамurge to riot
gen.полиция окружила район беспорядковpolice cordoned off the riot area
gen.полиция опасалась, что могут произойти беспорядкиpolice feared that a riot might erupt (bigmaxus)
gen.полнейший беспорядокhiggledy-piggledy
vulg.полнейший беспорядокbugger's muddle
vulg.полнейший беспорядокwhole lot of shit
gen.полнейший беспорядокunholy mess
vulg.полный беспорядокshit-order
gen.полный беспорядокhiggledy-piggledy (I can't find your memo since my desk is all higgledy-piggledy.)
gen.полный беспорядокchaos
gen.постоянные беспорядкиconstant unrest
Игорь Мигпоэтический беспорядокreal mess
gen.появляться в беспорядкеtumble
gen.пресечение беспорядковriot control (Voledemar)
Makarov.пресечь в корне беспорядкиnip unrest in the bud
gen.приведение в беспорядокdisordering
vulg.приведение в беспорядокmussing
gen.приведение в беспорядокderangement
gen.приведённый в беспорядокderanged
gen.приведённый в беспорядокdisordered
gen.привести в беспорядокdisturb
gen.привести в беспорядокmake a mess of (sth., что-л.)
gen.привести в беспорядокmake balls of something
gen.привести в беспорядокdisorder
gen.привести в беспорядокclutter
gen.привести в беспорядокmuss
gen.привести в беспорядокflutter
vulg.привести в беспорядокdick up (см. fuck up)
gen.привести в беспорядокthrow into disorder
gen.привести в беспорядокuntune
gen.привести в беспорядокunhinge
gen.привести в беспорядокput out of order
gen.привести в беспорядокruffle up (My son ruffled up the papers on my desk Yulia.Manko)
gen.привести в беспорядокplay the mischief with
gen.привести в беспорядокrumple
gen.привести что-либо в беспорядокmake balls of something
gen.привести в беспорядокconfuse
gen.привести в беспорядокdisarrange
gen.привести в беспорядокsnarl
gen.привести в беспорядокmake a mess (что-л.)
gen.привести всё в беспорядок в комнатеmake a litter in a room
gen.привести комнату в беспорядокturn the room upside down
gen.привести систему в беспорядокclutter a system (Wakeful dormouse)
vulg.приводить что-либо в беспорядокpiss on something
vulg.приводить что-либо в беспорядокball something up
vulg.приводить что-либо в беспорядокpiss about with something
gen.приводить в беспорядокdisarray
gen.приводить в беспорядокdisorder
Makarov.приводить в беспорядокclutter up
Makarov.приводить в беспорядокlump together
Makarov.приводить в беспорядокmuddle about
Makarov.приводить в беспорядокmuddle around
Makarov.приводить в беспорядокmuddle up
Makarov.приводить в беспорядокplay about (with)
Makarov.приводить в беспорядокsnarl up
Makarov.приводить в беспорядокto topsy-turn
Makarov.приводить в беспорядокto untidy
Makarov., mil.приводить в беспорядокthrow into confusion
Makarov.приводить в беспорядокplay around
Makarov.приводить в беспорядокmuss up
Makarov.приводить в беспорядокmix up
Makarov.приводить в беспорядокtop-turn
Makarov.приводить в беспорядокto topsy-turvy
Makarov.приводить в беспорядокget into a mess
gen.приводить в беспорядокroil
gen.приводить в беспорядокtopsy turn
gen.приводить в беспорядокdisarrange
gen.приводить в беспорядокscramble
gen.приводить в беспорядокcrumple
gen.приводить в беспорядокmuss
gen.приводить в беспорядокdisrank
gen.приводить в беспорядокperturb
gen.приводить в беспорядокreverse
gen.приводить в беспорядокtumble over
gen.приводить в беспорядокunshape
gen.приводить в беспорядокunravel
gen.приводить в беспорядокruffle
gen.приводить в беспорядокperturbate
gen.приводить в беспорядокlitter
gen.приводить в беспорядокrumple
gen.приводить в беспорядокmess
gen.приводить в беспорядокupheave
gen.приводить в беспорядокmuddle
gen.приводить в беспорядокthrow into disorder (в смятение)
vulg.приводить что-либо в беспорядокbugger about with something
vulg.приводить что-либо в беспорядокass about with something
vulg.приводить что-либо в беспорядокass something up
vulg.приводить что-либо в беспорядокfuck about with something
vulg.приводить что-либо в беспорядокbugger something
gen.приводить в беспорядокunfix
gen.приводить в беспорядокconfuse
gen.приводить в беспорядокderange
gen.приводить в беспорядокclutter
gen.приводить в беспорядокdisorganize
gen.приводить в беспорядокtopsy-turvy
gen.приводить в беспорядокtousle (одежду, белье)
gen.приводить в беспорядокuntune
gen.приводить в беспорядокdisturb
gen.приводить в беспорядокtumble
gen.приводить в беспорядокsnarl
gen.приводить в беспорядокunsettle
gen.приводить в беспорядокtopsy-turn
Makarov.приводить в беспорядок дела ведомстваclutter office
Makarov.приводить в беспорядок дела управленияclutter office
gen.приводить в беспорядок чьи-л. книгиdisturb smb.'s books (smb.'s papers, smb.'s clothes, etc., и т.д.)
gen.приводить в полный беспорядокhavoc
gen.призывать к беспорядкамrabble-rouse (мишас)
gen.приходить в беспорядокgo flooey (Interex)
gen.приходить в беспорядокgo blooey (Interex)
gen.приходить в беспорядокgo awry (использовано в лекции Салават Исмагилов)
gen.причины беспорядковcauses of unrest
Makarov.провоцировать беспорядкиwork up a disturbance
Makarov.провоцировать беспорядкиcause unrest
Makarov.провоцировать беспорядкиfuel unrest
Makarov.провоцировать беспорядкиtrigger unrest
Makarov.провоцировать беспорядкиstir unrest
Makarov.провоцировать беспорядкиstir up unrest
Makarov.провоцировать беспорядкиincite unrest
gen.продолжающиеся беспорядкиcontinuing disturbances
gen.продолжающиеся беспорядкиcontinued unrest
gen.продолжающийся беспорядокcontinued turmoil
gen.произвести беспорядокmake a mess
gen.произвести беспорядокconfuse
gen.производить беспорядокplay old gooseberry
gen.производить беспорядокmess
gen.производить беспорядокmess up (lavagirl)
gen.производить беспорядокplay havoc among
gen.производить беспорядокplay havoc with
gen.производить беспорядокmake havoc of
gen.производить беспорядокmess hall
gen.производить беспорядокmessroom
gen.производить беспорядокracket
gen.производить беспорядокracquet
gen.производить беспорядокmess sth. about (в чём-л.)
gen.производить беспорядокconfuse
gen.производить беспорядокmess about
gen.производить беспорядокmake havoc
gen.произошли беспорядкиtroubles flared (grafleonov)
gen.произошли беспорядкиtroubles erupted (grafleonov)
gen.произошли беспорядкиtroubles broke out (grafleonov)
Makarov.пространственно-временной беспорядокspatial-temporal disorder
gen.противник отступил в беспорядкеthe enemy broke before them
Makarov.протонный беспорядокproton disorder
Makarov.пышущая здоровьем домработница принялась за уборку столовой, в которой всё было в беспорядкеthe bonny housemaid began to repair the disordered dining-room
gen.рабочие беспорядкиlabor unrest (В. Бузаков)
gen.рабочий беспорядокhappy disarray (Your office desk is neat and orderly or in happy disarray? VLZ_58)
gen.рабочий беспорядокorganized mess (m_rakova)
gen.рабочий беспорядокworking mess (VLZ_58)
gen.рабочий беспорядокorganized disarray (VLZ_58)
gen.рабочий беспорядок на столеmessy desk (VLZ_58)
Игорь Миградио-и телепередачи, которые используются для создания социальных беспорядков или нарушения конституционного порядка затрагиваемого государстваradio or television broadcasts that are designed to promote social disorder or to disrupt the constitutional order of a targeted State (Перевод: Архив ООН)
gen.разбрасывать в беспорядкеlitter (вещи)
gen.разбросанный, в беспорядкеhe has looked for it all over the shop
gen.разбросанный повсюду в беспорядкеall over the shop
gen.разбросать в беспорядкеlitter
Makarov.районы беспорядковtrouble spots (и т.п.)
Makarov.районы беспорядков, столкновенийtrouble spots (и т.п.)
gen.районы беспорядков, столкновенийtrouble spots (и т. п.)
gen.раненый в результате беспорядковcasualty of unrest
gen.расовые беспорядкиracial turmoil
Makarov.расовые беспорядкиracial outbursts
gen.расовые беспорядкиracial troubles
gen.распространяющиеся беспорядкиspreading unrest
gen.растущие беспорядки среди рабочихmounting labour turmoil
gen.Россия не застрахована от массовых беспорядковRussia is far from being safe from riots (such as the ones in France bigmaxus)
Makarov.с толпой смешались полицейские в гражданском, чтобы предотвратить беспорядки при визите правителя иностранного государстваpolicemen in plain clothes intermingled with the crowd to prevent trouble during the foreign ruler's state visit
Makarov.с фанатами, которые будут устраивать беспорядки во время чемпионата мира, будут очень серьёзно разбиратьсяfans who make trouble during the World Cup will be severely dealt with
Makarov.с фанатами, которые будут устраивать беспорядки во время чемпионата мира, будут очень серьёзно разбиратьсяFans who make trouble during the World Cup will be severely dealt with
Makarov.сваливать в беспорядкеlumber up
gen.сваливать в беспорядкеlumber
gen.сваливать в беспорядкеhuddle
gen.свалить в беспорядкеlumber
gen.сделать беспорядок в ящикеmuddle a drawer (стола, комода)
gen.серьёзные беспорядкиserious unrest
gen.серьёзные беспорядкиserious disturbances
Makarov.системный беспорядокpatterning disorder
gen.склонность к анархии и беспорядкуthe temptation to anarchy and disorder
gen.смешать в беспорядкеjumble
gen.смешивать в беспорядкеjumble
Makarov.снизить напряжённость в районе беспорядковplay down trouble spot
Makarov.снова он был вовлечён в происходящие политические беспорядкиhe became once more engaged in the political commotions of the day
gen.совершенный беспорядокcomplete chaos
gen.содержащийся в беспорядкеill kept (Баян)
vulg.создавать беспорядокmake hell pop
Makarov.соседняя переменная беспорядкаadjacent disorder variable (ктп)
gen.социальные беспорядкиsocial unrest
Makarov.справиться с беспорядкамиhandle insurgency
Makarov.статический беспорядокstatic disorder
gen.стремление к анархии и беспорядкуthe temptation to anarchy and disorder
gen.стремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядковthe Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in France (bigmaxus)
gen.структурный беспорядокstructure disorder (фтт)
gen.студенческие беспорядкиunrest among students (grafleonov)
gen.студенческие беспорядкиstudent unrest
gen.сценарий действий в случае полного беспорядкаscenario for chaos
gen.такие беспорядки не могут произойти в Россииsuch riots won't erupt in Russia (bigmaxus)
gen.такие же беспорядки могут вспыхнуть в Москве и других городах Россииthese riots can arise in Moscow, or in other cities (bigmaxus)
gen.творческий беспорядокcreative clutter (My desk is piled with books, papers, pens, notebooks, etc. It's creative clutter to inspire me and help me feel like I'm actually working. vladim_i_rich)
gen.творческий беспорядокcreative chaos (Anglophile)
Makarov.телепередачи прекратились, когда беспорядки начали распространятьсяtelevision shows were blacked out as the trouble spread
Makarov.требования рабочих соблюдать их права привели к беспорядкамthe workers' demands for their rights have degenerated into troublemaking
gen.туалет в беспорядкеrumpled feathers
gen.у меня в комнате ужасный беспорядокmy room is in a terrible mess
gen.у меня на столе рабочий беспорядокI have a system on the desk (A possible reply to a remark about someone's desk looking like a pigsty. VLZ_58)
gen.у него на письменном столе всегда беспорядокhis desk is always messy
gen.убегать в беспорядкеhurry-skurry
gen.убегать в беспорядкеhurry scurry
gen.убегать в беспорядкеhurry skurry
gen.убегать в беспорядкеhurry-scurry
gen.убитый в результате беспорядковcasualty of unrest
Игорь Мигубрать беспорядокclean up the mess
Makarov.удельная теплоёмкость, обусловленная переходом порядок-беспорядокorder-disorder specific heat
gen.ураган беспорядковstorm of unrest
gen.устраивали на улицах беспорядкиsecond-generation immigrants were rioting across France (bigmaxus)
vulg.устраивание беспорядокfucking about with
gen.устраивать беспорядки по всей странеstage riots across the country (bigmaxus)
vulg.устраивать беспорядокfuck about with
gen.устраивать беспорядок вmake a muddle of (чем-либо)
gen.устраивать беспорядок вmake a mess of (чем-либо)
gen.устраивать беспорядок вmake a hash of (чем-либо)
Makarov.устранять беспорядокstraighten out mess
gen.устранять беспорядокunclutter (который мешает нормально работать Tektonov)
Makarov.устроить беспорядкиmake a disturbance
Makarov.устроить беспорядкиcause a disturbance
Makarov.устроить беспорядкиcreate a disturbance
gen.устроить беспорядокmake a mess (Alex_Odeychuk)
gen.устроить беспорядокmake a mess (из чего-либо – of Franka_LV)
gen.устроить беспорядокmake a muddle (из чего-либо – of Franka_LV)
gen.устроить беспорядокset the heather on fire
gen.устроить беспорядокmake a hash of (в чём-либо или из чего-либо)
gen.устроить беспорядокmake a muddle of (в чём-либо или из чего-либо)
gen.устроить беспорядокwreak havoc (4uzhoj)
gen.устроить беспорядокmake a mess of (в чём-либо или из чего-либо)
gen.устроить беспорядокplay old gooseberry
gen.устроить беспорядокmake a hash (в чём-либо или из чего-либо – of Franka_LV)
gen.устроить беспорядокmake hay of (sth.)
Makarov.устроить беспорядок в комнатеlitter up one's room
Makarov.устроить беспорядок в комнатеlitter up one's room
gen.устроить беспорядок в комнатеlitter room
gen.участник массовых беспорядковviolent protester (AlexanderKayumov)
gen.учинить беспорядкиrun riot (Anglophile)
gen.учинять беспорядкиriot
Makarov.фазовый переход порядок-беспорядокorder-disorder phase transition
gen.художественный беспорядокartistic confusion (Anglophile)
gen.чинить беспорядкиcreate a disturbance
gen.что за беспорядок!what a mess!
gen.эмоциональный беспорядокemotional turbulence
gen.эти бумаги в полном беспорядке – не пронумеруешь их?these papers are all out of order – will you page them up for me?
Makarov.эти комнаты были истинным воплощением беспорядкаthose rooms were the very picture of disorder
gen.этот полнейший беспорядокthis unholy mess
Showing first 500 phrases