Subject | Russian | English |
n.amer., ironic. | а больше Вы ничего не хотите? | maybe fries with that? (Alexander Oshis) |
n.amer., ironic. | а больше Вы ничего не хотите? | do you want fries with that? (Alexander Oshis) |
inf. | а вам какое дело? | that's got nothing to do with you! (Andrey Truhachev) |
inf. | а вам какое дело? | what's it to you? (Andrey Truhachev) |
ironic. | а вам не всё равно? | a lot you care! |
gen. | а вас, Штирлиц, я попрошу остаться | where do you think you're going? (Bartek2001) |
irish.lang. | а вы? | and yourself? (стандартный ответ на привествие в духе "How are you?", "yourself" вместо "you" употребляется ирландцами повсеместно ad_notam) |
gen. | а вы? | how about yourself? (I'm really enjoying the party! How about yourself? ART Vancouver) |
gen. | а вы? | and you? (Shabe) |
gen. | а вы бы могли стоять рядом и смотреть, как она тонет? | would you have stood by and let her drown? |
brit. | а вы, друзья, как ни садитесь | musical chairs (всё в музыканты не годитесь Как вариант перевода бессмертной крыловской фразы "musical chairs" может сгодиться. george serebryakov) |
quot.aph. | а вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь | However much you change positions, my friends, you'll never make musicians (Ivan Krylov, The Quartet. Transl. by Peter Tempest. The quotation is used with reference to persons who attribute their failure to some cause outside themselves. VLZ_58) |
inf. | а вы кто будете? | now who exactly are you? (4uzhoj) |
gen. | а вы кто будете? | who would you be? (Taras) |
gen. | а вы кто такой? | who would you be? (Taras) |
gen. | а вы куда? | and where are you going? |
gen. | а вы не догадались закрыть окно? | didn't it occur to you to close the window? |
brit. | а вы не знали? | who knew? (e.g. "Yes the [kick]stand is a bit flimsy, but hey it's a battery charger [for iPhone], not a picture frame who knew? lol! ;)" "Americans shake their salad, who knew?!" Aiduza) |
Makarov. | а вы подписали бумагу об оплате аренды за первый месяц? – конечно, конечно! | and you signed a paper for the first month's rent? – sure, sure |
gen. | а вы разве этого не читали? | why, haven't you read it? |
gen. | а вы садитесь и расправляйтесь с этими бутербродами | you sit down and pitch into those sandwiches |
gen. | а вы только и знаете, что других критиковать! | the only thing you know how to do is criticize others |
gen. | а вы учли расходы на гостиницу? | have you figured in the cost of the hotel? |
austral. | а вы что думаете это всё бесплатно? | what do you think this is bush week? |
gen. | а вы что скажете на это? | what say you? (trtrtr) |
gen. | а ещё лучше скажи своей девушке, что между вами всё кончено | better yet make your girlfriend disappear (Alex_Odeychuk) |
gen. | а как мне вас называть? | what should I call you? (Taras) |
gen. | а как насчёт вас? | what about you? |
gen. | а как у вас? | and what about you? (дословно "а как насчёт вас?") |
gen. | а как у вас дела? | and how are you getting on? (а как вы поживаете?) |
gen. | а как у вас дела? | and how are things with you? |
gen. | а как я должен вас называть? | what should I call you? (Taras) |
gen. | а кто вам сказал, что ... ? | who says ...? (Well, who says you need to live in downtown Vancouver? I can afford to live downtown, but I chose to buy more space for less money in Port Coquitlam – that's what we have transit for. ART Vancouver) |
Makarov. | а кто вы такой? | and who might you be? |
Makarov. | а кто вы такой? | and who may you be? |
gen. | а мы вас ждали | we have been waiting for you (Alex_Odeychuk) |
gen. | а на какой машине вы ездите? | what kind of car youse drive anyway? (Taras) |
gen. | а он вас не ждал | he didn't expect you |
gen. | а он так и не догадался, вы можете себе представить? | think of him not guessing it! |
Makarov. | а теперь, когда вы осмотрели дом, я покажу вам участок | now that you've seen the house, I'll show you around the grounds |
context. | а у вас? | and you? ("How are you?" – "Good. And you?" Shabe) |
gen. | а как дела у вас? | how are you? (с ударением на you Shabe) |
inf. | а у вас там как? | what about on your end? (напр., встречный вопрос на "Как дела?": "Just checking in. How's everything going?" "A few rouges here and there but other than that, it's been prtty quiet. What about on your end?" 4uzhoj) |
gen. | а у вас какая специальность? | and what is your particular field of work? (Lonxi) |
quot.aph. | а у вас негров линчуют | and you are lynching Negroes (igisheva) |
gen. | а что вы думаете? | what's your idea? (Супру) |
inf. | а что вы на это скажете? | how about that (valtih1978) |
gen. | а что вы правы | lets's suppose that you're right (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.) |
gen. | а, это вы? | oh, is that you? |
gen. | а я всё-таки вам не верю | all the same, I still don't believe you |
gen. | ах, вы здесь! а я вас искал | oh, there you are, I was looking for you (В.И.Макаров) |
gen. | бегите, а не то вы опоздаете | run or else you will be late |
gen. | в глаза он вас хвалит, а за глаза ругает | he praises you to your face and criticizes you behind your back |
Makarov. | вам нужно доехать до Манчестера, а потом сделать пересадку | you should stay on the train until Manchester and then change |
transp. | во время регистрации на рейс, пожалуйста, предъявите удостоверение личности с фотографией, а также документ, по которому вы осуществляли бронирование | at check-in, please, show a picture identification and the document you gave for reference at reservation time (надпись на электронном авиабилете) |
Makarov. | вы больны? – нет, а что такое? | are you ill? – no, why? |
Makarov. | вы виноваты, а не я | fault lies with you, not with me |
Makarov. | вы виноваты, а не я | the fault lies with you, not with me |
gen. | вы говорите, а я буду слушать | speak and I will listen |
Makarov. | вы должны быть искренними, но не забывать об осторожности, а также экономным, но не скупым | you must be frank, but without indiscretion, and close without being costive |
Makarov. | вы должны только сказать, а они будут делать | you have but to say, and they will do |
dipl. | вы думаете одно, а говорите другое | that's doublethink on your part (bigmaxus) |
Makarov. | вы женаты? ? нет, а что? | are you married? ? no, why? |
Makarov. | вы женаты? – нет, а что? | are you married? – no, why? |
Makarov. | вы знаете кое-что об этом, а остальное вы легко вообразите себе сами | you know some of the story: the rest can be pictured to yourselves easily enough |
gen. | вы меня знаете, а я вас нет | you have the advantage of me |
dipl. | вы не пытаетесь спорить аргументировано, а просто настаиваете на своём без всякой логики | you are just chopping logic, that's all (bigmaxus) |
Makarov. | вы обнаружите, что на обложке книги нет надписи, а нарисованы только семь звёзд | you will observe the cover has no reading on it, but only seven stars |
gen. | вы опускаете сюда монету, а сигареты получаете здесь | you feed in the money here and the cigarettes come out there |
gen. | вы прежде говорите, а потом думаете | your tongue runs before your wit |
gen. | вы придёте на собрание? – а то как же? | will you come to the meeting? – why, certainly |
polit. | вы притворяетесь, что работаете, а мы делаем вид, что вам платим | we pretend to work, you pretend to pay us (принцип социализма эпохи "застоя" ybelov) |
lat. | вы работаете, а плата достаётся другим | sic vos, non vobis |
gen. | вы работаете, а плата достаётся другим | sic vos |
gen. | вы садитесь, а я постою | you take a seat, and I shall stand |
gen. | вы сами мне нужны, а не ваши деньги | it is yourself I want, not your money |
Makarov. | вытирайте ноги, а то вы наследите в кухне | wipe your feet or you'll track up the kitchen |
Makarov. | вытирайте ноги, а то вы наследите в кухне | wipe your feet or you'll track the kitchen |
gen. | вытирайте ноги, а то вы наследите в кухне | wipe your feet or you'll track up the kitchen |
Makarov. | если вы изберёте меня, а я окажусь неудачником | if you elect me and I should turn out a failure |
el. | "если вы понимаете, что я имею в виду, а я думаю, что вы понимаете" | if You know what I mean and I think You do (акроним Internet) |
Makarov. | если кровь идёт очень сильно, толчками, а не течёт ровно, это опасно, и вы должны вызвать врача | if the blood starts spurting out instead of flowing evenly, it's dangerous and you should call a doctor |
humor. | мы — умы, а вы — увы | some people are wise, some otherwise (SirReal) |
Makarov. | наденьте пальто, а то вы простудитесь | put your coat on, or else you'll catch cold |
progr. | Наконец, вы можете найти другую работу. Независимо от экономических подъёмов и спадов хороших программистов всегда не хватает, а жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на работу в отсталом учреждении при наличии множества лучших вариантов | Finally, you can find another job. Despite economic ups and downs, good programmers are perennially in short supply, and life is too short to work in an unenlightened programming shop when plenty of better alternatives are available (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004 ssn) |
gen. | не забудьте ключ, а то вы не попадёте в дом | don't forget your key, or you'll be shut out of the house |
Makarov. | не могли бы вы повторить, а то я не совсем понял | would you mind repeating that, I didn't quite catch on |
gen. | никто не может жаловаться, а вы и подавно | nobody can complain, you least of all |
gen. | ну, а вы? | and what about you? (kee46) |
gen. | ну, а как вы? | what's with you? |
Makarov. | Ну в самом деле! Я хочу закончить эту работу, а вы всё время вмешиваетесь! | honestly! I want to finish this work and you keep interrupting |
Makarov. | он называл меня на "вы" и мне это понравилось, а теперь вдруг на "ты" | he had spoken to me in the formal way in which grown-ups are addressed and I had liked it, but now he had suddenly changed to the familiar form |
gen. | он считал, а вы его сбили | he was counting and you put him out |
Makarov. | он участвует в мотогонках – а вы тоже? | he is going in for the motor-race – are you also going in? |
Makarov. | она будет запевать, а вы подхватывайте припев | she is going to start singing and you join her in the refrain |
gen. | она будет запевать, а вы подхватывайте припев | she is going to start singing and you join her in the refrain |
Makarov. | разрешите мне представить вам г-на А. | allow me to present Mr. A. to you |
gen. | разрешите мне представить вам г-на А. | allow me to present Mr. A. to you, may I present Mr. A.? |
gen. | сначала говорите вы, а затем скажу я | you speak first, I shall speak after |
relig. | так вы работаете, а плата достаётся другим | sic vos non vobis |
Makarov. | у вас есть деньги, а у меня нет | you have money and I have none |
gen. | уж кто-кто, а вы | you of all people (Юрий Гомон) |
gen. | хорошо!, а вы? | line!, and you? |
gen. | хотите идти в театр? а вы достали билеты? | do you want to go to the theater? did you get the tickets? |
gen. | церковь останется справа, а вы поднимитесь по холму | leave the church on your left and go up the hill |
lit. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | эта лампа мне не нравится, а других у вас нет? | I don't like this lamp, have you any others? |
gen. | эта статья у вас не продумана, а сработана на живую нитку | you didn't give much thought to this article, but simply threw it together |
gen. | это не легко, а? как вы считаете? | this isn't easy what? |
gen. | я буду говорить двадцать минут, а потом вы сможете задать свои вопросы | I shall speak for twenty minutes and then you can come back at me with your questions |
gen. | я буду читать, а вы будете писать | I shall read and you will write |
gen. | я вам всё расскажу, а вы мне выскажете своё мнение | I shall tell you everything and you will give me your opinion |
Makarov. | я должен вам сообщить кое-что тет-а-тет | I have a matter for your ear |
gen. | я здесь изнемогаю от жары, а вы как? | I'm roasting in here, how about you? |
gen. | я не люблю кофе, а вы? | I don't like coffee, do you? |