DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Стар | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автомобили старых марокvintage cars
gen.автомобиль старой моделиveteran car (Anglophile)
gen.амиш старого обрядаold order amish (представитель амишей – секты американских меннонитов Игорь_2006)
gen.боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавитьсяI'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it
gen.вернуть старые добрые временаput the clock back
gen.вернуться к старой привычкеdrop back into a habit
gen.back вернуться обратно на старое местоinto the fold (Palmirov)
gen.верный старый слугаthe faithful Adam
gen.ветер носил старые газетыthe wind was blowing old newspapers about
gen.взыскать старый должокPull in a favor (NumiTorum)
gen.видеть, что это старый человекsee that the man was old (that he was blind, that it is time to go, that the box is empty, etc., и т.д.)
gen.вновь обратившийся к старому занятиюborn again
gen.вновь обратившийся к старому занятиюborn-again
gen.возобновить старое знакомствоbrush up one's old acquaintance
gen.возобновлять старый законreenact
gen.возродить старую традициюresurrect an old custom (bigmaxus)
gen.воскрешать старые воспоминанияrecapture the past (в памяти)
gen.врач старой школыa doctor of the old school
gen.врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуютdoctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not work (bigmaxus)
gen.встретиться со старым школьным товарищемhappen in with an old schoolmate
gen.встреча старых друзейa round-up of old friends
gen.встреча старых друзейround-up of old friends
gen.встреча старых однокашниковcollege reunion
gen.встречи родителей для обмена старой детской одеждойkid swap meet (Briciola25)
gen.втискивать новое содержание в старую формуput new wine in old bottles
gen.вытаскивать старую одежду из шкафаrummage old clothes out of a wardrobe
gen.вытеснять староеantiquate
gen.галстук старой школыold school tie (который носят выпускники некоторых привилегированных школ)
gen.гриф старого светаvulture (Aegypiidae)
gen.довольно старыйoldish
gen.Долой староеOut With The Old (Azhar.rose)
gen.долой старое, да здравствует новое!off with the old and on with the new!
gen.ей хотелось избавиться от старого домаshe wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands (и т.д.)
gen.ей хотелось освободиться от старого домаshe wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands (и т.д.)
gen.ей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рукshe wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands
gen.ещё не старыйmiddle-aged (Побеdа)
gen.её стол был завален старыми бумагамиher desk was cluttered up with old papers
gen.за это старое пианино ты много не выручишьyou won't get much for that old piano
gen.за это старое пианино ты много не получишьyou won't get much for that old piano
gen.забыть старые обидыput past rancor behind (someone askandy)
gen.забыть старых друзейdiscard old friends
gen.залезать под старые ящикиget under some old boxes (under some bushes, etc., и т.д.)
gen.западная стена Храма, расположенная в старой части Иерусалимаthe Wailing Wall
gen.засидеться в старых девахbe left on the shelf (Anglophile)
gen.затем старый учитель раздал наградыthen the old teacher gave away the prizes
gen.зачастую полезно вновь повторять старые истиныa new statement of old truths is often necessary
gen.игнорировать старого другаcut one's old friend (the new boy in the class, etc., и т.д.)
gen.изжитие многих старых предрассудковemancipation from many old superstitions
gen.изношенная старая шляпаdisreputable old hat
gen.инициатор перемен на основе "хорошо забытого старого"re-inventor (в контексте проще переводить как глагол) Пример: He claimed to be a reinventor of government. – Он был убеждён, что сможет изменить правительство. NobodyThe1)
gen.инициатор перемен на основе "хорошо забытого старого"reinventor (в контексте проще переводить как глагол) Пример: He claimed to be a reinventor of government. – Он был убеждён, что сможет изменить правительство. NobodyThe1)
Игорь Мигиспользовавшийся в старых моделяхused in Soyuz models
gen.использование старых приёмов в новых фильмахretro
gen.использовать старые средстваfall back on old cures (mascot)
gen.кладбище старых автомобилейjunkyard
gen.комната была забита старой мебельюthe room was choked up with old furniture
gen.компания, которая занимается переработкой старой одеждыrag and bone company (Alexander Demidov)
gen.крепкое старое пивоstingo
gen.крысы сгрызли старые канатыthe rats have eaten off the old ropes
gen.крысы съели старые канатыthe rats have eaten off the old ropes
gen.лавка старых вещейjunk-shop
gen.лавка старых материаловjunk-shop
gen.лучшее зеркало - старый другthe best mirror is an old friend
gen.мы берём с вас по старым ценамwe are charging you the old prices
gen.мы должны полностью отказаться от старых представленийwe must make a clean sweep of old ideas
gen.мы остановились на ночь в старой деревенской гостиницеwe settled down for the night at an old country inn
gen.мы прошли мимо старой башниwe went by the old tower
gen.на старом местеat the same site (bryu)
Gruzovikна старый ладin the old manner
gen.на старый ладthe old way
gen.на старый ладold-rime (Murat Temirov)
gen.навести справки о ком-либо на старом месте работыrefer to a former employer for a character
gen.нам пришлось усыпить старого псаwe had to put the old dog to sleep
gen.написать по его старому адресуwrite to his former address
gen.наш полковник – старый воинour colonel is an old soldier
gen.неистребимая любовь старого моряка к морюan old sailor's abiding love of the sea
gen.нет, я приверженец старых методовno, I'm for keeping the old methods
gen.обращение по старому имениdeadnaming (к транссексуалу, в их среде считается формой оскорбления Баян)
gen.обрывки старых мелодииcatches of old tunes
gen.обрывки старых мелодийcatches of old tunes
gen.обрывки старых напевовcatches of old tunes
gen.однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
gen.она была слишком стараshe was too old to start her
gen.она знает все самые злачные места этого старого городаshe knows the sleaziest routes round this old town (TatEsp)
gen.она моя старая знакомаяshe is my old acquaintance (Taras)
gen.она моя старая знакомаяshe is my old friend (Taras)
gen.она натянула на себя старое платьеshe got into an old dress
gen.она не так уж стараshe isn't so very old
gen.она проносила своё старое платье ещё сезонshe made her old dress do another season
gen.она старая дураshe is an old ratbag
gen.они обманули эту старую женщинуthey took advantage of the old woman
gen.они провели эту старую женщинуthey took advantage of the old woman
gen.опять вернуться к старым привычкамsink into old habits
gen.опять за староеthere it is again (Taras)
gen.осадок на стенках бутылки со старым выдержанным виномbeeswing
gen.оставлять его на старой работеkeep him on at his old job
gen.от малого до старогоfrom child to old man (Alexander Demidov)
gen.От старых привычек трудно отделаться, даже если вы этого хотитеit's difficult to slough off old habits even when you want to (Taras)
gen.от такой сырой погоды у меня начинает ныть старая ранаthis wet weather sets up the ache in my old wound
gen.отдавать старую вещь в счёт покупки новойtrade in (автомобиль)
gen.откопать в саду старую монетуdig up an old coin in the garden
gen.откопать старое обвинение противrake up an old charge against (кого-либо)
gen.относящийся к старому светуold world
gen.относящийся к старым университетам Новой Англииivyed
gen.относящийся к старым университетам Новой Англииivied
gen.отплатить за старые обидыpay settle old scores
gen.отплатить за старые обидыpay off old scores
gen.отплатить за старые обидыpay off old grudges
gen.отречься от старой властиforsake the setting sun
gen.переделка старого сюжетаremake (Franka_LV)
gen.повстречаться со старым другомcome across an old friend
gen.повторение старых ошибокa replay of old mistakes
gen.подлатать старую комедиюrevamp an old comedy
gen.подновить старую лекциюvamp up an old lecture
gen.подновить старую мебельvamp up old furniture
gen.подражать старым мастерамfollow the old masters
gen.подставлять свою шею за кого-л., стараясь помочьstick one's neck out for (sb., кому-л.)
gen.поезжайте по старой дорогеdrive out the old road
gen.показ старых фильмов одного режиссёраretro
gen.поменять старую машину на новуюgive up an old car for a new one
gen.помятое из моды старое платьеa tired old dress
gen.поновленный старый фарфорclobbered china
gen.порвать со своими старыми друзьямиbreak off with one's old friends
gen.порвать со старой жизньюbreak away from one's old life (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.)
gen.портить картины, предметы мебели и т. п. для придания им более старого, "антикварного" видаdistress (karpova)
gen.после реставрации в замке осталось мало от старогоthe castle is a mere restoration
gen.последний день старого годаNew Year's Eve (MichaelBurov)
gen.починщик старого платьяbotcher
gen.приверженцы старых идей и традицийold school
gen.приводить в порядок старую одеждуfurbish up old clothes
gen.приводить в порядок старую одеждуfurbish old clothes
gen.придавать старый видantiquate
gen.придётся ещё немного походить в старом пальтоI shall have to make this coat do for a bit longer
gen.признать в ком-л. старую знакомуюrecognize smb. as an old acquaintance
gen.приняться за староеlapse into one's old ways (Anglophile)
gen.приняться за староеresume
gen.приняться за староеreturn to one's former practices
gen.приняться за староеlapse
gen.приняться за староеrevert to type (Antonio)
gen.припоминать старые обидыchew the rag
gen.пришлось пожертвовать прекрасными старыми домами, чтобы освободить место для современных зданийbeautiful old houses had to be sacrificed to make room for modern buildings
gen.продавец старого платьяpiece broker
gen.продавец старого платьяold clothman
gen.продавец старого платья и разного тряпьяragman
gen.пролонгация кредита путём обмена старых облигацийrollover
gen.пустит на слом старую машинуscrap an old machine
gen.разворошить старые сплетниrake up old scandals
gen.разрушать старое зданиеknock an old building a house, a wall, etc. down (и т.д.)
gen.разрушить старый стройruin the old order
gen.расшатывать старые представленияunsettle old beliefs
gen.с грустью перебирать старые письмаturn some old letters nostalgically
gen.с этим старым обычаем поконченоthis old custom has been done away with
gen.с этим старым обычаем поконченоthis old custom is done away with
gen.сбросить груз старых ошибокwipe the slate clean
gen.сбросить груз старых ошибок и заблужденийclean the slate
gen.свалка новых и старых книгa rabblement of books of all ages
gen.свести старые счётыsettle off one's old scores
gen.свести старые счётыsettle off one's old score
gen.свести старые счётыsettle old scores (bookworm)
gen.свести старые счётыwipe off an old score
gen.свести старые счётыsettle an old score
gen.сводить старые счётыsettle old scores
gen.сводить старые счётыpay old scores (с кем-либо)
gen.сводить старые счётыpay off old scores
gen.сказка, старая как мирa tale as old as time (NumiTorum)
gen.скидка "за новое вместо старого"replacement discount (Alexander Demidov)
gen.слева стоит церковь, а за ней – несколько старых домовon the left the church, then a few old houses
gen.следовать старым мастерамfollow the old masters
gen.снова вытаскивать на свет старые обидыtrot out old grievances
gen.снова за староеthere it is again (Taras)
gen.снова и снова рыться в старых рукописяхsearch and re-search the ancient manuscripts
gen.снова играют старую комедиюan old comedy is being played again
gen.сносить старые зданияpull down old buildings (Taras)
gen.согласно старому обычаюafter the ancient custom
gen.сочинить новые слова на старый мотивset new words to an old tune
gen.сразу видно, старые друзьяyou can tell they're old buddies (Technical)
gen.ссылаясь на один старый закон, принятый в штате Вирджиния, он обратился по этому поводу в судciting an old Virginia law, he argued the matter in court
gen.стар как мирas old as the sea (ssorry4el)
gen.старая аристократия потеряла богатство и престижthe old aristocracy sank in wealth and prestige
gen.старая бабаtrot
gen.старая болтушкаold windbag (о женщине Taras)
gen.старая ведьмаold witch
gen.старая ведьмаfrump
gen.старая ведьмаhag
gen.старая ведьмаbeldam
gen.старая ведьмаold cat
gen.старая ведьмаcarline
gen.старая версияlegacy version (Обяснения термина: stackoverflow.com Ralana)
gen.старая гвардияthe old guard
Игорь Мигстарая гвардияhard-liner (конт.)
Gruzovikстарая греховодницаharridan
gen.старая греховодницаpig meat
gen.старая дорожка заросла травойthe old path was grassed over
gen.старая дураold nitwit (Wakeful dormouse)
gen.старая дураold hen
gen.старая жена или старая любовница молодого мужчиныcradle-snatcher
gen.старая жена молодого мужчиныcradle snatcher
gen.старая женщинаold woman
gen.старая закваскаthe old leaven (о старых взглядах и т.п.)
Игорь Мигстарая идеяtired idea
gen.старая истёртая щёткаscrub
gen.старая картошкаmain crop potatoes (разг., в отличие от молодой masizonenko)
gen.старая клячаbroken-down old horse (Taras)
gen.старая клячаan old hack
gen.старая клячаspavined half-starved old horse (Taras)
gen.старая клячаold cow (That interfering old cow has never liked me Taras)
gen.старая клячаan old horse
gen.старая клячаan old screw
gen.старая коротенькая глиняная трубкаan old stub of a clay-pipe
gen.Старая ЛунаWaning Crescent (фаза Луны hmathman)
gen.старая любовница молодого мужчиныcradle snatcher
gen.старая любящая супружеская четаDarby and Joan
gen.старая матьold mother
Игорь Мигстарая мысльtired idea
gen.старая мысль, по-новому выраженнаяan old idea newly expressed
gen.старая обувьold boots
gen.старая овцаcrone
gen.старая овцаcrock
gen.старая, отвратительнаяblue-John (развалина julaks)
Игорь Мигстарая "панель"Khruschev-era housing
Игорь Мигстарая перечницаold cat
Игорь Мигстарая перечницаold bat
gen.старая песняthe same old story
gen.старая песняit is all too familiar (4uzhoj)
gen.старая песняold news (Old news, I'm sick of listening to him lie every time he speaks = слышали уже, я устал слушать как он постоянно лжет pivoine)
gen.старая песняrerun
gen.старая песня на новый мотивan old song to a new tune
gen.Старая пинакотекаthe Alte Pinakothek (картинная галерея в Мюнхене)
gen.старая погудка на новый ладthe same old story with a new twist
gen.старая попрошайкаshopping-bag lady
gen.старая пословицаold say (MrBonD)
gen.старая пословицаold adage (Дмитрий_Р)
gen.старая пословицаwell worn proverb (Logos66)
gen.старая пословицаold saying
gen.старая посудинаold ship (шутливое обращение к моряку)
gen.старая посудинаgarbage can
gen.старая посудина, работник дрейфующий к пенсииfloater (sever_korrespondent)
gen.старая, потерявшая форму шляпаa shapeless old hat
gen.старая привычкаlong-term habit (Ремедиос_П)
gen.старая развалинаold dodderer
gen.старая развалинаrinky dink
gen.старая развалинаrattletrap motor-car (об автомобиле и т. п.)
gen.старая развалинаrinky-dink
gen.старая ранаold wound (dimock)
gen.старая расщеплённая молнией яблоняan old blasted apple-tree
gen.старая рухлядьold piece of junk (Fox News Alex_Odeychuk)
gen.старая сварливая женщинаprune (Дмитрий_Р)
gen.старая система мерold measurement
gen.старая сплетницаgossipy old woman
gen.старая сплетницаtabby
gen.старая темаhabitual topic
gen.старая теория под новым соусомthis rechauffe of a theory
gen.старая, уже не существующая системаthe ancient regime
gen.старая уродинаcrone (VLZ_58)
gen.старая финансовая аристократияold money
gen.старая хибарка рухнулаthe old hovel fell in
Игорь Мигстарая хрычовкаcarping old biddy
Игорь Мигстарая хрычовкаill-tempered old shrew
gen.старая хрычовкаcreaker
gen.старая, центральная часть городаcentral city
gen.старая, центральная часть городаcore city
gen.старая часть городаcore city
gen.старая часть городаcity (в Лондоне)
gen.старая часть городаcentral city
gen.старая шахта была полна ядовитого газаthe old well was filled with poisonous gas
gen.старая шельмаjade
gen.старая щёткаscrub
gen.старо как мирthat's ancient history
gen.старо, как мир!Queen Anne is dead!
gen.старо, как мирold as the hills
gen.старого воробья на мякине не поймаешьthere is no catching old birds with chaff
gen.старого воробья на мякине не проведёшьan old bird is not caught with chaff
gen.старого воробья на мякине не проведёшьyou can't teach an old dog new tricks as
gen.старого воробья на мякине не проведёшьold bird is not caught with chaff
gen.старого дереваburlywood (цвет Yanick)
Игорь Мигстарого закалаold school
gen.старого коньякаoldlace (цвет Yanick)
gen.старого кружеваoldlace (Yury_Solomatin)
gen.старого пса новым фокусам не научишьno fool like an old fool
gen.в старое времяin old time
gen.старое деревоan old tree
gen.старое доброе времяauld lang syne (шотл. slitely_mad)
gen.старое железоscrap iron
gen.старое железоold iron
gen.старое железоnut iron
gen.старое железоbushel
gen.старое корабельное имуществоmarine stores
gen.старое корытоold tub
gen.старое лекарствоleft-over medicine (Millie)
gen.старое название буквы Rdog's letter
gen.старое название буквы "ар"dog's letter ("R")
gen.старое пивоstale
gen.старое поверьеold wives' tale (tavost)
gen.старое родовое поместьеan old family seat
gen.старое руслоwash (реки)
gen.старое русло рекиcrease
gen.старое тряпьеold rags
gen.старой закалкиold-school (Tanya Gesse)
gen.старой закалкиold-line (karakula)
gen.старой закваскиgood old (о человеке Побеdа)
Игорь Мигстарой школыold school
gen.старой школыold-school (Alex_Odeychuk)
gen.человек старой школыone of the old school
Игорь Мигстарые большевикиLenin-era holdovers
gen.старые временаforetime
gen.старые временаold days
gen.старые выпуски журналаback numbers of a magazine (kee46)
gen.старые добрые временаpremodern times (A.Rezvov)
gen.старые дома-развалиныold palsied houses
gen.старые потерявшие силу законыantiquated laws
gen.старые мастераthe old masters (знаменитые художники 16-17 вв.)
gen.старые мастераthe old masters (великие художники XIII-XVII вв.)
gen.старые мастераold masters
gen."старые мастера"the old masters (термин, употребляемый для обозначения европ. художников, живших до 18 в., особ. знаменитых художников 16-17 вв.)
gen.старые методыold ways (Taras)
gen.старые наносные породыgeest
gen.старые номера журналаback numbers of a magazine
gen.старые обычаиold ways (Taras)
gen.старые обычаи уходят в прошлоеthe old customs are passing
gen.старые песни о главномold tunes about what matters most (Tanya Gesse)
gen.старые полуразвалившиеся строения, подпёртые столбами и брёвнамиold crippled buildings crutched up with posts and logs
gen.старые порядкиold ways (Taras)
gen.старые привычкиold habits
gen.старые привычки долго живутold habits die hard (scherfas)
gen.старые привычки долго не умираютold habits die hard (scherfas)
gen.старые привычки и т.д. живучиold habits traditions, prejudices, etc. die hard
gen.старые раны зажили сами собойold wounds have healed kindly
gen.старые расприold grudges (bigmaxus)
gen.старые связиold-boy network (из работы З. Трофимовой "Словарь новых слов и значений в английском языке" I. Havkin)
gen.старые солдаты не умирают, они угасаютold soldiers never die, they just fade away
gen.старые счётыpreexisting grudge (Ремедиос_П)
gen.старые телепрограммы, которые показывают летом, по окончании телесезонаsummer replacement (sea holly)
gen.старые традицииperennial traditions (Olga Okuneva)
gen.старые традицииold traditions
gen.старый автомобильflivver
gen.старый автомобильan old car
gen.старый автомобильpuddle jumper
gen.старый автомобильclunker
gen.старый автомобиль с форсированным моторомhot rod
gen.старый анекдотchestnut (Юрий Гомон)
gen.старый анекдотtimeworn joke (Юрий Гомон)
gen.старый анекдотwell-worn joke (Юрий Гомон)
gen.старый анекдотworn-out joke (Юрий Гомон)
gen.старый анекдотtime-worn joke (Юрий Гомон)
gen.старый анекдотold joke (Юрий Гомон)
gen.старый анекдотJoe Miller (от названия популярного сборника анекдотов "Joe Miller's Jests: or, the Wits Vade-Mecum", составленного английским писателем Джоном Моттли и впервые изданного в 1739 году Юрий Гомон)
gen.старый анекдотstale joke
gen.старый брюзгаa grumpish old man
gen.старый брюзгаa grumpy old man
gen.старый брюзгаold goat
gen.старый воинwar horse
gen.старый воинwar-horse
gen.старый воробейcunning fellow
gen.старый глетчерный лёдblack ice
gen.старый городhistoric city (историческая часть города Alexander Oshis)
gen.старый городdowntown (в знач. "исторический центр города" 4uzhoj)
gen.старый городKasbah (в городах Северной Африки)
gen."Старый грязный ублюдок"Old' Dirty Bastard (псевдоним знаменитого рэппера Рассела Джонса)
gen.старый дешёвый автомобильfliv
gen.старый дешёвый автомобильflivver
Игорь Мигстарый добрыйtried-and-true
Игорь Мигстарый добрыйoldie but goodie
gen.старый добрыйgood old-fashioned (twinkie)
Игорь Мигстарый добрыйgood old
gen.старый добрыйold-school (old-school philly roll Анна Ф)
gen.старый добрыйplain old (VPK)
gen.старый добрыйoldy-moldy (что-либо yulia_mikh)
gen.старый домold house
gen.старый дом, в котором жутковатоa creepy-crawly old house
gen.старый дом нужно укрепить брёвнами в тех местах, где он покосилсяit is necessary to stay the old building with timber where it declines
gen.старый дом снеслиthe old building was pulled down
gen."старый доминион"the Ancient Dominion
gen.старый, дряхлый автомобильhoop-dee
gen.старый дубold oak
gen.старый дуракfoolish old thing
gen.старый дуракdotard
gen.Старый дымокурAuld Reekie (шутливое название Эдинбурга)
gen.старый жёсткий гусьcag mag
gen.старый знакомыйold acquaintance (an old acquaintance of mine -- мой старый знакомый ART Vancouver)
gen.старый и опытный человекwhitebeard
gen.старый или пожилой человекold boy
gen.старый как Мафусаилas old as Methuselah
gen.старый как мирold as the hills
gen.старый как мирold as time
gen.старый как мирworld old
gen.старый как мирhoary (Ремедиос_П)
gen.старый как мирas old as the hills
gen.старый как мирas old as time
gen.старый как мирas old as Adam
gen.старый клиентold customer
gen.старый козёлold goat (о пожилом любителе поухаживать)
gen.старый колодец давно засыпанthe old well has long been closed up
gen.старый корабльcrock
gen.старый крестьянинgaffer
gen.старый любовник молодой женщиныcradle snatcher
gen.старый материал в подновлённом видеrehash
gen.старый месяцold crescent (kee46)
gen.старый министр удалился от делthe old minister was out
gen.старый морской волкan old salt
gen.старый морской волкold sea-dog (напр., Билли Бонс в повести Р.Л.Стивенсона "Остров сокровищ" nicknicky777)
gen.старый мошенникold file
gen.старый мрачный мостgrum old bridge
gen.старый муж или старый любовник молодой женщиныcradle-snatcher
gen.старый муж молодой женщиныcradle snatcher
gen.старый музыкантveteran musician (Victoria Volkova)
gen."старый мурлыка"the old crooner (прозвище Б. Кросби)
gen.старый новый годthe Old New Year (based on the Julian calendar, which was observed in Russia before 1918 Anglophile)
gen.старый новый годRussian Old New Year (Anglophile)
gen.старый номерback number (газеты, журнала)
gen.старый номерback issue (газеты, журнала)
gen.старый номер газетыback number
gen.старый номер газетыback issue
gen.старый номер газеты или журналаback issue
gen.старый номер газеты или журналаback number
gen.старый номер журналаback number
gen.старый номер журналаback issue
gen.старый оборванецseedy old tramp
gen.старый обычайtradition
gen.старый обычай всё ещё соблюдается в этом районеthe old custom the tradition, etc. is still kept up in that district
gen.старый отель снесут и на его месте построят новыйthe old hotel is coming down and a new one is to be built
gen.старый пеньfoozle (о мужчине, тж. old foozle)
Gruzovikстарый порядокold regime
gen.старый порядокthe old order
gen.старый порядокold way (The more cracks in the old way, the better ZuevKirill)
gen.Старый претендентthe Chevalier de St. George (сын Якова II)
gen.старый приятельold pal (ART Vancouver)
gen.старый прожжённый делецan old salted trader
gen.старый разболтанный автомобильboneshaker
gen.старый режимthe ancient regime
gen.старый репертуарold rep
gen.старый репертуарold repertory
gen.Старый светOld World (the Old World)
gen.старый селадонan old beau
gen.старый скрягаcuff
gen.старый солдатold soldier
gen.старый солдат, бывалый в бояхan old beaten soldier
gen.старый соперникold nemesis (PanKotskiy)
gen.старый сорт морковиheritage carrots (Анна Ф)
gen.старый стильJulian Calendar
gen.старый стильOld Style (об исчислении времени по юлианскому календарю)
gen.старый театр был переделан в бальный залthe old theatre has been made into a ballroom
gen.старый трюкan old dodge
gen.старый укладpatriarchy (в настоящее время почти повсеместно употребляется в негативном контексте: it was necessary to sensitize not only women but also men and to deconstruct the patriarchy – необходимо было просвещать не только женщин, но и мужчин, и разрушить старый уклад akrivobo)
gen.старый университетский товарищold cap
gen.старый университетский товарищold boy
gen.старый упрямецold cuss (he's a mean old cuss Val_Ships)
gen.старый фильмrerun (особ. показываемый по телевидению)
gen.старый хренjosser
gen.старый хренbuzzard
Игорь Мигстарый хренold geezer
gen.старый хренdodderer
gen.старый хрычan old buffer
gen.старый хрычold geezer (suliko)
gen.старый хрычold grumbler (Anglophile)
gen.старый хрычold fogey (Anglophile)
gen.старый хрычold bounder (ART Vancouver)
gen.старый хрычgeezer (grigoriy_m)
gen.старый хрычold scratch
gen.старый хрычold sod (Anglophile)
gen.старый хрычcreaker
gen.старый хрычfrump
gen.старый хрычgink
gen.старый хрычold buffer
gen.старый человекold boy
gen.старый человекold cap
gen.старый чёртold scratch
gen.старый чёртbuzzard
gen.старый школьный товарищold cap
gen.старый школьный товарищold boy
gen.старый экипажrattler
gen.старым добрым способомold-fashioned way (Holly71)
gen.старых взглядовold-fashioned (Alex_Odeychuk)
gen.старых времёнold-time
gen.Та старая история уж слишком стараthat old matter is too old (Interex)
gen.тот, кто воскрешает староеresurrectionist
gen.тот, кто выбрасывает старые, крупногабаритные вещи вне свалокfly-tipper ("fly-tippers" – these are people who dump items like old TVs or an old armchair at the side of a country lane late at night because they're too lazy to take these items to the official dumping site Mila ya)
gen.тот, кто разбирает старые судаa ripper of old vessels
gen.ты снова взялся за староеyou're doing it again. (Побеdа)
gen.ты старый ругательyou're an abusive bad old creature (Dickens)
gen.у меня старые счёты с этим человекомI have some old scores to settle with that fellow
gen.у него оказался прекрасный шанс свести старые счётыhe now had a wonderful chance to even old scores
gen.узел старого платьяa bundle of clothes
gen.узел старого тряпьяa bundle of rags
gen.узнавать старого другаrecognize one's old friend (an old acquaintance, a person (in the street), a tune, smb.'s voice, smb.'s hand, the style of Milton, etc., и т.д.)
gen.узнать старого знакомогоrecognize an old acquaintance
gen.узы старой дружбыold-boy network (Taras)
gen.хранить старые письмаkeep one's old letters (one's old clothes, his books, the archives, etc., и т.д.)
gen.цвета старого золотаold gold
gen.цвета старого золотаof old gold
gen.цвета старого золотаold-gold
gen.чепец старой леди подрагивалthere was а vibration in the old lady's cap
gen.эти брюки старые, они застёгиваются на пуговицыthese old-fashioned trousers do up with buttons
gen.эти старые дома будут сноситьbe knocked down these old houses are to be knocked down
gen.эти старые дома должны быть снесеныthose old buildings must go
gen.эти старые дома должны пойти на сломthose old buildings must go
gen.эти старые дома сдаются дёшевоthese old houses rent cheap
gen.эти старые письма, буквально дышащие её благополучиемthose old letters, breathing of her wealth
gen.эти старые товарные вагоны сняты с линииthese old freight cars have been put out of operation
gen.эти старые товарные вагоны сняты с эксплуатацииthese old freight cars have been put out of operation
gen.эти туфли такие старые, что вся парусина оторваласьthese shoes are so old the canvas has split
Showing first 500 phrases