Subject | Russian | English |
nautic. | грузовместимость судна, определённая по правилам обмера судов, принятым администрацией соответствующего канала | canal tonnage |
progr. | как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги | Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | любой молодой отец должен быть готов принять на себя соответствующие обязанности | every young father has to face up to his responsibilities (Raz_Sv) |
gen. | не соответствовать принятым нормам | fall short of accepted standards |
euph. | не соответствовать принятым нормам и стандартам | be out there (nadyaim) |
mil., avia. | не соответствует обычно принятому порядку | not according to routine |
gen. | не соответствует принятому порядку | not according to routine |
transp. | не соответствует напр. оборудование принятому стандарту | below standard |
gen. | не соответствует принятому стандарту | below standard |
inf. | не соответствует принятым нормам и стандартам | out there (nadyaim) |
gen. | не соответствующий принятой процедуре | out of order |
adv. | не соответствующий принятому стандарту | below standard |
hydrol. | нуль глубин, принятый на карте и соответствующий MLWS | chart datum |
Makarov. | он должен быть готов принять на себя соответствующие обязанности | he has to face up to his responsibilities |
gen. | принять соответствующие меры | take appropriate measures |
tech. | принять соответствующие меры | take corresponding measures (translator911) |
busin. | принять соответствующие меры | take corrective action (dimock) |
gen. | принять соответствующие меры | act appropriately (mascot) |
busin. | соответствовать принятой стратегии | be strategically congruent (BizTech Alex_Odeychuk) |
gen. | соответствует принятому стандарту | up to standard |
busin. | соответствующий принятой стратегии | strategically congruent (BizTech Alex_Odeychuk) |
adv. | соответствующий принятому стандарту | up to standard |
sec.sys. | окружающая среда, соответствующая принятым нормам | identifiable environment |
progr. | структура каталогов с исходным кодом соответствует принятым стандартам | structure of source code directory tree meets the coding standards (ssn) |
gen. | это не соответствует принятым нормам | this comes short of accepted standards |