Subject | Russian | English |
gen. | беженцы собрались сконцентрировались в долине | the refugees rendezvoused in the valley |
Makarov. | благодаря тёплой погоде мы соберём урожай на месяц раньше | the warm weather has put the crops ahead by a month |
Makarov. | большие стада карибу собрались на опушке леса | the great bands of caribou massed up on the edge of the woods |
Makarov. | большой книжный аукцион собрал всех любителей | the great book-sale had congregated all the fancy |
Makarov. | большой книжный аукцион собрал всех любителей | great book-sale had congregated all the fancy |
gen. | быстро собрать | run up |
gen. | быстро собрать самое необходимое | knock together a few necessaries |
gen. | быстро собраться и уехать | pack |
Makarov. | в первое своё воскресенье в Белом Доме семья Никсонов собралась на вечернюю молитву в Восточной Комнате | on his first Sunday in the White House Nixon family held the evening worship service in the East Room |
gen. | в своей речи он просто собрал идеи, высказанные разными людьми | his speech was a synthesis of ideas put forward by various individuals |
Makarov., jarg., mil. | в спешке собраться и перебраться в другое место | bug out |
Makarov. | в США фильм собрал более восьми миллионов долларов | the film went on to gross $8 million in the US |
gen. | в трудные моменты она умеет собраться | she always rises to an emergency |
gen. | вновь собраться с духом | pull up a good heart |
Makarov. | вокруг выступающего собралась толпа | the crowd flocked around the speaker |
Makarov. | вокруг выступающего уже собралась толпа, но вы всё равно попытайтесь протиснуться к нему | there's a small crowd round the speaker, but try to edge your way in |
Makarov. | вокруг дворца собрался народ в надежде вымолить милости у короля | the people gathered outside the palace to entreat favours of the king |
Makarov. | вокруг дворца собрался народ в надежде вымолить у короля милости | the people gathered outside the palace to entreat favours of the king |
gen. | все городские сплетни собрались здесь | all the gossips of the town were present |
gen. | все городские сплетники собрались здесь | all the gossips of the town were present |
gen. | все собрались | the whole gang is here |
Makarov. | вскоре собралась толпа | crowd soon collected |
Makarov. | вскоре собралась толпа | a crowd soon collected |
gen. | вся семья собралась вместе | the family gathered together |
Makarov. | вся семья собралась вместе для групповой фотографии | the family grouped together for the photograph |
Makarov. | вся семья собралась за столом | whole family drew round the table |
Makarov. | вся семья собралась за столом | the whole family drew round the table |
Makarov. | вся семья собралась по поводу этого события | the whole family gathered for the occasion |
gen. | вся улица собралась | the whole street gathered |
gen. | вы собрались в дорогу? | are you ready for the journey? |
Makarov. | давайте перейдём к тому, зачем мы все здесь собрались | let's move on to the business of the meeting |
gen. | давайте пустим шапку по кругу и соберём для него денег | let us pass round the hat for him |
gen. | давайте соберёмся | let's get together |
gen. | дайте мне время собраться с мыслями | let me give me time to think |
Makarov. | демонстранты собрались / митинговали несмотря на дождь со снегом | protesters braved the rain and snow |
gen. | дети собрались вокруг героя | the children grouped round the hero |
gen. | для создания эффекта цветы собрали в большой букет | the flowers were massed for effect |
gen. | договариваться собраться | arrange to get together (Andrey Truhachev) |
gen. | друзья, мы собрались здесь, чтобы обсудить | friends, we are here to discuss |
Makarov. | его предложение было принято собравшимися | his motion went down with the assembly |
gen. | ей следовало собраться за ночь, если она должна был выехать рано утром | she should pack up over night if she had to start early in the morning |
gen. | ей следовало собраться за ночь, чтобы выехать рано утром | she should pack up over night if she had to start early in the morning |
Makarov. | играй не спеша, пока не поймёшь настроение собравшихся | play slowly until you feel the house |
gen. | их всех собрали в приёмной | they were all herded into the waiting room |
Makarov. | кажется наш гость собрался у нас поселиться | our guest seems to become a fixture |
gen. | когда он наконец собрался с духом написать это письмо, он обнаружил, что это было легче, чем он ожидал | when he finally came round to writing this letter he found it was easier than he had expected |
gen. | когда соберётся парламент? | when will Parliament meet? |
gen. | когда соберётся парламент? | when will the Parliament meet? |
gen. | когда я, наконец, собрался купить билеты, было уже поздно | when I got around to buying tickets it was too late |
Makarov. | команда собралась вместе для обсуждения проекта | the team got together to brainstorm the project |
Makarov. | командующий собрал свои войска для контратаки | the commander rallied his troops for a counterattack |
Gruzovik | костей не собрать | not to come out alive |
gen. | куда это вы собрались? | where are you bound for? |
gen. | куда это ты собрался | where do you think you're going? (ирон. Рина Грант) |
gen. | куда это ты собрался | hold it right there (Mother to daughter: "Hold it right there, young lady! Before you go out, you take off some of that makeup and wash off that gallon of pheromones!" 4uzhoj) |
gen. | легче разобрать машину, чем снова собрать её | it's easier to take a machine to pieces than to put it together again |
Makarov. | мистер Шарп уже было собрался уходить, когда секретарша позвала его обратно | Mr Sharp was about to leave when his secretary called him back |
gen. | мне было поручено собрать все имеющиеся сведения | I was appointed the task of collecting all the available information |
gen. | мне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступления | it'll take me a week to get together all the materials I need for my talk |
gen. | много ли собралось народу? | did many people turn out? |
Makarov. | мы бы никогда не испробовали лучший обед, соберись у нас хоть целый совет поваров | we could not have had a better dinner, had there been a Synod of Cooks |
Makarov. | мы передадим вам отчёт, как только соберём всю необходимую информацию | we will let you have the report as soon as we have assembled all the data |
Makarov. | мы собрали достаточно материала на него | we have enough material against him |
Makarov. | мы собрали замечательный урожай с кустов, посаженных в прошлом году | we reaped a fine crop of fruit from the bushes that we planted last year |
Makarov. | на месте происшествия собралась большая толпа | the accident drew a great crowd |
Makarov. | на месте происшествия собралась большая толпа | accident drew a great crowd |
Makarov. | на серебряную свадьбу родителей должна собраться вся семья | the family must come together for the parents' silver wedding |
Makarov. | на серебряную свадьбу родителей собралась вся семья | the family must come together for the parents' silver wedding |
gen. | на серебряную свадьбу родителей собралась вся семья | the family must come together for the parents' silver wedding |
Makarov. | на стол собрали сразу | the peck was served at once |
Makarov. | на стол собрали сразу | peck was served at once |
Makarov. | наконец-то он собрался сделать это | at last he made up his mind to do it |
gen. | народу собралось очень много | lots of people came |
gen. | нас собралось десять | we mustered ten (человек) |
gen. | не могу собраться с мыслями | I cannot think straight |
gen. | не собраться | gеt round to (I said I would write to you, but as usual I never got round to it. – ...но так и не собрался.) |
Makarov. | недавно все мы собрались при полном параде | we all turned out in full fig the other day |
gen. | нельзя было собрать долги | debts taxes, etc. could not be got in (и т.д.) |
Игорь Миг | необходимо собрать всю свою волю в кулак | it takes guts to |
gen. | несколько ребят собралось, чтобы вместе позаниматься | a few kids got together for a study session |
gen. | Ну же, соберись! | Come on! Get it together! (Taras) |
gen. | обратиться к собравшимся | appeal to the meeting |
gen. | обратиться к собравшимся | appeal to the floor |
gen. | обратиться к собравшимся | address a meeting |
gen. | обратиться с речью к собравшимся | speak to an audience |
gen. | обращать внимание собравшихся на кого-либо обстоятельство | draw the attention of those present to something |
gen. | огромная толпа собралась приветствовать гостей | a large crowd the whole village, the whole town, etc. turned out to welcome the visitors (to meet the heroes, to watch the athletics meeting, to vote against him, etc., и т.д.) |
gen. | он еле собрался с силами, чтобы встать | he could hardly raise the energy to get up |
gen. | он наскоро собрал свои вещи | he threw his things together |
gen. | он наскоро собрал свои вещи | he flung a few things together |
gen. | он не мог собраться с мыслями | his brain was in a whirl |
Makarov. | он обратился к аудитории, собравшейся вокруг | he addressed himself to the audience gathered round |
gen. | он обратился с речью к собравшимся | he addressed the meeting |
Makarov. | он подсочил деревья, чтобы собрать смолу | he tapped the trees for resin |
Makarov. | он собрал бумаги, чтобы сжечь | he amassed papers for burning |
gen. | он собрал вещи и уехал | he packed up and left |
Makarov. | он собрал вместе идеи и данные | he pooled ideas and information |
Makarov. | он собрал группу учёных, чтобы получить совет | he assembled a panel of scholars to advise him |
Makarov. | он собрал по двадцать фунтов с человека | he collected £20 per man |
gen. | он собрал свои бумаги | he gathered his papers together |
Makarov. | он собрал хорошую коллекцию картин в оригинале | he has saved a good collection of original paintings |
Makarov., slang | он собрался в туалет | he is going to the dunny |
Makarov. | он собрался для прыжка | he tensed up his muscles for the leap |
gen. | он собрался для прыжка | he tensed up his muscles for the leap |
gen. | он собрался за два часа | he packed over two hours |
Makarov. | он собрался идти в кино | he is set on going to the cinema |
gen. | он собрался написать книгу | he started out to write a book |
gen. | он собрался встал, что-бы открыть дверь | he made a motion to open the door |
Makarov. | он собрался переходить улицу | he made ready to cross the street |
gen. | он собрался с духом | he worked up all his courage |
gen. | он собрался с духом | he mustered up all his courage |
Makarov. | он собрался с духом и произнёс речь | he nerved himself to make a speech |
gen. | он собрался с духом сделать это | he braced himself to do it |
Makarov. | он собрался с духом, чтобы сделать это | he braced himself to do it |
Makarov. | он собрался с силами для выполнения этих ненавистных обязанностей | he steeled himself for the odious task |
gen. | он собрался с силами и забил свой тридцатый гол в этом сезоне премьер-лиги | he revved himself up and thumped in his 30th Premiership goal of the season |
gen. | он собрался с силами и сказал... | he gathered himself up and said... |
gen. | он собрался с силами, чтобы выполнить задание | he braced himself for the task |
gen. | он собрался уезжать | he made preparations for leave |
Makarov. | он собрался уходить | he made a movement to go |
gen. | он собрался с силами, с духом, чтобы попробовать ещё раз | he drew himself together for another effort |
gen. | он собрался с силами, с духом, чтобы сделать ещё одну попытку | he drew himself together for another effort |
gen. | он спешно собрался в дорогу | he got ready for the trip in no time |
Makarov. | он уже собрался уходить | he was on the point of leaving |
Makarov. | он уже собрался уходить | he was at the point of leaving |
gen. | она быстро собрала детей в школу | she quickly got the children ready for school |
Makarov. | она представила меня собравшимся как докладчика | she introduced me to the audience as a speaker |
Makarov. | она собрала деньги на благотоворительные цели | she raised money for charity |
Makarov. | она собрала детей в школу | she got the children ready for school |
Makarov. | она собрала детей на прогулку | she got the children ready for a walk |
gen. | она собралась приехать в следующую пятницу | she intended to come on the following Friday |
gen. | она собралась с духом и решила ответить на письмо | she composed herself to answer the letter |
gen. | она собралась с мыслями и решила ответить на письмо | she composed herself to answer the letter |
Makarov. | она уже было собралась уйти, но начался дождь | she was about to leave when it started raining |
gen. | они обсудят это когда соберётся парламент | they will debate it when Parliament meets |
gen. | организовать спектакль, чтобы собрать средства | get up a dramatic performance to raise money (some sort of entertainment to pass the time, a party to celebrate the event, etc., и т.д.) |
Makarov. | парламент собрался в ноябре | parliament assembled in November |
gen. | передо мной была поставлена задача собрать все имеющиеся сведения | I was appointed the task of collecting all the available information |
gen. | по крупицам собрать нужную информацию | glean the necessary information (Soulbringer) |
Makarov. | побыв здесь неделю, я собрался уехать, и так и сделал | after being here for a week, I took a notion to leave, and accordingly did so |
Makarov. | попытайся собрать остаток класса, пора в школу | see if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the school |
gen. | после уборки они собрали ещё большой мешок картофеля | they gleaned enough potatoes from the field after harvest to fill a large sack |
gen. | послушать его выступление собралась вся школа | the whole school met to hear his speech |
gen. | предлагать что-либо вниманию собравшихся | commend something to the attention of those present |
gen. | предложить что-либо вниманию собравшихся | invite the attention of those present to something |
Makarov. | председатель сделал паузу, чтобы смысл его замечания дошёл до собравшихся | the chairman stopped speaking to allow time for the meaning of his remark to seep in |
gen. | принеси одеяла, а мы соберём всё остальное, что необходимо для поездки | bring blankets and we'll find the rest of the equipment for the trip |
Makarov. | причина, по которой мы собрались | the reason wherefore we have met |
Makarov. | причина, по которой мы собрались | reason wherefore we have met |
Makarov. | психологически собраться | psych up |
gen. | разобрать и снова собрать машину | take a machine apart and put it together |
gen. | распустить собравшихся | dismiss the assembly |
gen. | распустить собравшихся | dismiss the meeting (участников мероприятия) |
gen. | рекомендовать что-либо вниманию собравшихся | commend something to the attention of those present |
Makarov. | с трудом собрать | scratch up (деньги) |
Makarov. | с трудом собрать | scratch together (деньги) |
gen. | с трудом собрать | scratch together |
Makarov. | с трудом собрать | scrape together (средства и т. п.) |
Makarov. | с трудом собрать | scrape up (средства и т. п.) |
gen. | с трудом собрать | scratch up |
Makarov. | скауты собрались вокруг своего лидера | the scouts grouped around their leader |
gen. | сколько их собралось | how many do they muster |
gen. | собери все эти вещи | pick up all those things (the papers, бума́жки) |
gen. | собери всех членов комитета и мы проголосуем | call all the members together and we'll take a vote |
gen. | соберись с духом | brace yourself (Xenia Hell) |
gen. | соберите все его пьесы для детей и т.д. в один отдельный том | put all his pieces for children all his poems together, etc. in one volume |
gen. | соберите сколько можете, а он добавит остальное | collect all you can and he'll make up the rest |
gen. | соберите сколько можете, а он доложит остальное | collect all you can and he'll make up the rest |
gen. | соберитесь с духом | call your senses |
gen. | соберитесь с силами | call your senses |
Makarov. | собравшиеся более часа забрасывали докладчика вопросами | the crowd fired questions at the speaker for over an hour |
Makarov. | собравшиеся около часа задавали вопросы докладчику | the crowd fired questions at the speaker for over an hour |
Makarov. | собралась вся деревня | all the villagers came |
Makarov. | собралась толпа | crowd had gathered |
Makarov. | собралась толпа | a crowd had gathered |
gen. | собралось очень много народу | there was a very good turnout |
gen. | собрался парламент | Parliament has assembled |
gen. | собрался уходить | about to leave for (модель be about + infinitive: After hearing strange sounds for many months, in autumn 1976 they saw the ghost, an elderly man dressed in an Edwardian-style brown tweed suit, standing leaning against the mantelpiece. They also saw him wearing a bowler and carrying a cane or umbrella under his arm. Looking like a businessman about to leave for the office, he tipped his hat and walked through the closed door. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | собрать более одного миллиона просмотров | garner over one million views (The accompanying music video has garnered well over 300 million views on YouTube. – goo.gl dimock) |
Makarov. | собрать большинство голосов | collect a majority |
gen. | собрать в дорогу | pack off (4uzhoj) |
gen. | собрать в единое целое | accumulate (when you accumulate all these things, the picture of mismanagement and incompetence is clear. ART Vancouver) |
gen. | собрать в клубок | ball |
gen. | собрать в книге воедино большое количество сведений из области биологии | put together a large amount of biological facts in a book |
gen. | собрать в книге воедино большое количество фактов из области биологии | put together a large amount of biological facts in a book |
gen. | собрать в кучу | put together |
gen. | собрать в одно место | put together |
gen. | собрать в одно целое | aggregate |
gen. | собрать в сборки | ruffle |
gen. | собрать материю в сборки | shirr |
gen. | собрать в складки | gather |
gen. | собрать в складки | kilt |
Makarov. | собрать в спешке | fling together |
gen. | собрать в фокус | focus |
gen. | собрать в целое | aggregate |
gen. | собрать вещи | pack up (Last September we packed up and headed south to New Zealand's North Island. 4uzhoj) |
gen. | собрать вещи | pack off (кому-либо другому 4uzhoj) |
gen. | собрать вещи | pack (We packed quickly and set out shortly thereafter. // The place was so bad, we packed up and left. 4uzhoj) |
gen. | собрать вместе | put together |
gen. | собрать вместе | pull together (Diddy is somehow 50 years old, and for this climactic event, he managed to pull together some of the most contentious celebrity feuds into one room to drink, party, and generally stand around ignoring each other. 4uzhoj) |
gen. | собрать воедино | fall together |
gen. | собрать воедино всю информацию | bring together a large mass of information (a mass of data, many references, all the evidence, etc., и т.д.) |
gen. | собрать волосы в косу | plait hair in braid (TatEsp) |
gen. | собрать волосы в пучок | work one's hair into a knot |
gen. | собрать волосы в узел | work one's hair into a knot |
gen. | собрать волосы в хвост | scrape one's tresses into a ponytail (Гевар) |
gen. | собрать волосы в хвостик | draw back one's hair into a ponytail (Tetiana Merega) |
gen. | собрать волю в кулак | summon up all one’s will |
gen. | собрать волю в кулак | harness one's willpower (ИринаР) |
gen. | собрать волю в кулак | soldier on (ad_notam) |
gen. | собрать волю в кулак | muster up, one's will power (VLZ_58) |
gen. | собрать волю в кулак | brace oneself (SirReal) |
gen. | собрать волю в кулак | recruit one's willpower (VLZ_58) |
gen. | собрать все его статьи в одном томе | bring all his articles together in one volume |
gen. | собрать всю свою волю в кулак, чтобы сделать | string up resolution for (что-либо) |
Makarov. | smth. собрать всю свою волю в кулак, чтобы сделать | string up one's resolution for something, to string oneself up to do (что-либо) |
gen. | собрать всю свою волю в кулак, чтобы сделать | string oneself up to do (что-либо) |
gen. | собрать всю свою храбрость | pick up spirit |
gen. | собрать всю свою храбрость | pick up courage |
gen. | собрать всё своё мужество | collect one's courage |
gen. | собрать голоса | line up votes |
gen. | собрать группу | get a party an army, an impressive amount of information, documents, etc. together (и т.д.) |
gen. | собрать детей в саду | gather children in the garden (a crowd in the street, people at the meeting, etc., и т.д.) |
gen. | собрать детей вокруг учителя | gather children around the teacher (a small group of curious passers-by around the platform, many staunch friends around him, etc., и т.д.) |
gen. | собрать доказательную базу | build an evidence base (VLZ_58) |
gen. | собрать доказательную базу | assemble an evidence base (VLZ_58) |
Makarov. | собрать из объедков | scratch up (что-либо) |
Makarov. | собрать из объедков | scratch together (что-либо) |
gen. | собрать информацию, сведения | draw from (из каких-либо источников Cooleshova) |
gen. | собрать кворум | secure a quorum |
gen. | собрать кворум | muster a quorum (Anglophile) |
gen. | собрать книги | gather up the books |
gen. | собрать команду | assemble a team (Wakeful dormouse) |
gen. | собрать команду будет нелегко | it will be difficult to put a team together |
gen. | собрать компанию | get a party an army, an impressive amount of information, documents, etc. together (и т.д.) |
gen. | собрать компанию, чтобы пойти на танцы | make up a party to go to a dance (to read plays, to go for walks, etc., и т.д.) |
gen. | собрать корзину продуктов для пикника | make up a hamper |
gen. | собрать корзину продуктов для пикника | make up a picnic basket |
gen. | собрать костёр | make a fir (We were making a fire when we heard someone coming up to us. – Мы собирали костёр, когда услышали, как кто-то подходит к нам. TarasZ) |
gen. | собрать костёр | build a fire (We couldn't build a fire because of the absence of timber. – Мы не могли собрать костёр из-за отсутствия древесины. TarasZ) |
gen. | собрать крохи знаний | pick up scraps of knowledge |
Makarov. | собрать лучшие умы | call in the best brains |
gen. | собрать материал для статьи | collect material for an article |
gen. | собрать материю в сборки | shirr |
gen. | собрать машину | complicate a machine |
gen. | собрать много голосов | pull many votes |
Makarov. | собрать мысли | collect thoughts |
gen. | собрать мысли в кучу | compile thoughts (maystay) |
gen. | собрать несколько фактов о | glean a few details about (someone bigmaxus) |
gen. | собрать общество | make up a party |
gen. | собрать платье в поясе на тонкую резинку | elasticize the waistband of a dress |
gen. | собрать платье в талии | take a dress in at the waist |
gen. | собрать платье в талии | gather the dress at the waist |
gen. | собрать платье немного в талии | catch the dress in a little at the waist (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.) |
gen. | собрать под знамена | draw to the color (4uzhoj) |
gen. | собрать под знамена | collect under the standards of (Lub-off) |
gen. | собрать поесть | fix a lunch (ребенку или мужу с собой 4uzhoj) |
gen. | собрать полную коллекцию | complete a collection |
Makarov. | собрать сведения | collect information |
gen. | собрать сведения | pick up information (news, но́вости) |
gen. | собрать сведения | get a read on (someone); e.g. Call the Company and get a read on him. andreylav) |
gen. | собрать свидетельские показания | collect evidence |
gen. | собрать свои вещи | put one's things books, one's clothes, etc. together (и т.д.) |
gen. | собрать свои вещи | get one's things together |
gen. | собрать свои вещи | pack up one's belongings (Pack up your belongings and get out. ART Vancouver) |
gen. | собрать свои инструменты | gather up one's tools (one's toys, the pieces of a broken dish, etc., и т.д.) |
gen. | собрать свои пожитки и уйти | pack and go away |
gen. | собрать сжатую пшеницу в стог | pick up wheat and make a stack |
gen. | собрать солдат на перекличку | muster the soldiers for a roll call |
gen. | собрать солдат на перекличку | muster the soldiers (и т.п.) |
gen. | собрать солдат на перекличку | muster the soldiers (и т. п.) |
gen. | собрать чьи-л. стихотворения и т.д. в один том | gather smb.'s poems smb.'s essays, smb.'s articles and stories, etc. into one volume |
Makarov. | собрать сумму денег | raise a sum of money |
gen. | собрать урожай | bring in the harvest |
gen. | собрать урожай до дождей | get in the crops before the rains |
gen. | собрать учеников в зале | collect pupils in the hall |
gen. | собрать чемоданы | pack one's valises (We'll have our valises packed and be off. 4uzhoj) |
gen. | собрать чемоданы | pack one's bags (In December 2012 we packed our bags and set out for an adventure throughout Egypt and Jordan. 4uzhoj) |
Makarov. | собрать членов | gather members |
gen. | собрать этих людей вместе | bring the people together |
gen. | собрать ягоды | berry |
Makarov. | собрать языковые данные, записывая разговоры на плёнку | collect language data by tape-recording conversations |
gen. | собраться в большом числе | muster strong |
gen. | собраться в дорогу | get ready for a trip |
gen. | собраться в клубок | ball |
gen. | собраться в косяк | shoal |
gen. | собраться в косяк | school |
gen. | собраться в кругу друзей | have friends round (denismurs) |
Игорь Миг | собраться в поход | go off on a camping trip (You can also be upset for someone else, that is, worry about them. So when your teens go off on a camping trip and the weather turns wet and cold, you moan: Переживаю за ребят! – I’m worried about the kids!/19//mberdy) |
Makarov. | собраться в путь | prepare for a journey |
Makarov. | собраться в путь | make all ready for a journey |
gen. | собраться в секретный комитет | go in committee |
gen. | собраться вместе | gather together (Let's all gather together this evening and sing. В.И.Макаров) |
gen. | собраться вместе | come together |
gen. | собраться вместе | club |
gen. | собраться вокруг | draw round (стола, огня, ёлки и т. п.) |
gen. | собраться вокруг оратора | gather around the speaker (around the teacher, around the juggler, etc., и т.д.) |
gen. | собраться вокруг стола | draw round the table (round the car, round the fire, round the stranger, etc., и т.д.) |
Makarov. | собраться всем вместе | hold a reunion (после долгой разлуки) |
Makarov. | собраться всем вместе | get together (после долгой разлуки) |
gen. | собраться гармошкой | concertina up (Wakeful dormouse) |
gen. | собраться гармошкой | concertina (His trousers were too long. Folds of cloth concertinaed up on top of his shoes. Wakeful dormouse) |
Makarov. | собраться делать | be about to do something (что-либо) |
Makarov. | собраться для совещания | gather for the meeting |
gen. | собраться за праздничным столом | gather around a holiday table (Cooking and sharing food are inseparable. Our labor in the kitchen culminates not in profit but in praise … and it makes sweating in the kitchen worth it–the more so when kith and kin … gather around a holiday table. VLZ_58) |
gen. | собраться за праздничным столом | blow out the candles (Technical) |
Makarov. | собраться за столом | draw round the table |
gen. | собраться и уехать домой | pack up and go home (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | собраться к отъезду | pack one's bags |
gen. | собраться косяком | shoal |
gen. | собраться косяком | school |
gen. | собраться мыслями | marshal thoughts (scherfas) |
gen. | собраться на акцию протеста | gather to march (Ремедиос_П) |
gen. | собраться на демонстрацию | gather to march (Ремедиос_П) |
gen. | собраться на консультацию | meet in consultation |
Makarov. | собраться на конференцию | gather for conference |
gen. | собраться на митинг | rally (Despite the pouring rain, about a hundred West End residents rallied to call on the city to save the 115-year-old mansion from demolition that would make way for a 17-story building. ART Vancouver) |
gen. | собраться на перекличку | muster for roll-call |
Игорь Миг | собраться на покой | call it a day |
Makarov. | собраться на собрание | be in council |
gen. | собраться на совещание | be in council |
gen. | собраться на совещание | meet in council |
Makarov. | собраться на специальное заседание | meet in special session |
gen. | собраться на чашку кофе | coffee klatsch |
Makarov. | собраться на чрезвычайную сессию | meet in emergency session |
Makarov. | собраться написать книгу | start out to write a book |
gen. | собраться осуществить намерение | get around to doing |
gen. | собраться перед лицом кризиса | rise to a crisis (Anybody can rise to a crisis and face a crushing tragedy with courage, but to meet the petty hazards of the day with a laugh – I really think that requires spirit. Wakeful dormouse) |
gen. | собраться прочесть эти книги | get around to reading these books (to writing Christmas cards, to answering that letter, to thinking about holidays, to digging the garden over, to writing home, etc., и т.д.) |
gen. | собраться с духом | gather up one's courage |
gen. | собраться с духом | summon up one's courage |
gen. | собраться с духом | pluck up heart |
gen. | собраться с духом | take heart of grace |
gen. | собраться с духом | brace energies |
gen. | собраться с духом | brace heart |
gen. | собраться с духом | take heart |
gen. | собраться с духом | summon up courage |
gen. | собраться с духом | pluck up courage |
gen. | собраться с духом | collect one's courage |
gen. | собраться с духом | brace up |
gen. | собраться с духом | recollect courage |
gen. | собраться с духом | take courage in both hands |
gen. | собраться с духом | to re-collect one's courage |
gen. | собраться с духом | steel oneself (Anglophile) |
Makarov. | собраться с духом | brace oneself |
Makarov. | собраться с духом | brace oneself up |
Makarov. | собраться с духом | gird up |
Makarov. | собраться с духом | nerve oneself up |
Makarov. | собраться с духом | pluck up one's spirits |
Makarov. | собраться с духом | screw up enough courage |
Makarov. | собраться с духом | get up the nerve |
gen. | собраться с духом | take a deep breath (чаще встречается в художественной литературе Pickman) |
gen. | собраться с духом | pluck up spirit |
gen. | собраться с духом | find the courage to do something (ART Vancouver) |
gen. | собраться с духом | gather the courage to do something (ART Vancouver) |
gen. | собраться с духом | get up enough courage |
gen. | собраться с духом | hold oneself together (Fig. to maintain one's calmness or sanity. I don't know if I can hold myself together through another horrible day like this one. I don't know how she held herself together through all her troubles. Bullfinch) |
gen. | собраться с духом | cowboy up (Марчихин) |
gen. | собраться с духом | gather heart |
gen. | собраться с духом | take pluck |
gen. | собраться с духом | pull oneself together |
Gruzovik | собраться с духом | get up courage |
gen. | собраться с духом | work up the courage (Andrey Truhachev) |
gen. | собраться с духом | gird |
gen. | собраться с духом | brace |
gen. | собраться с духом | gain the courage to do something (ART Vancouver) |
gen. | собраться с духом | get the courage to do something (ART Vancouver) |
gen. | собраться с духом | summon up spirit |
gen. | собраться с духом | pick up courage |
gen. | собраться с духом | take a fortifying breath (ludvi) |
gen. | собраться с духом | summon courage |
gen. | собраться с духом | pull oneself together |
gen. | собраться с духом | recollect spirits |
gen. | собраться с духом | gather up courage |
Makarov. | собраться с духом | take a deep breath |
Makarov. | собраться с духом | take courage |
gen. | собраться с духом | screw up one's courage (Anglophile) |
gen. | собраться с духом, чтобы действовать | compose one's thoughts oneself for action |
gen. | собраться с духом, чтобы сделать | screw oneself up to do (что-либо, неприятное или опасное) |
gen. | собраться с духом, чтобы сделать | screw oneself up to do (неприятное или опасное; что-либо) |
gen. | собраться с духом, чтобы сделать | compose one's thoughts oneself for action (что-л.) |
gen. | собраться с мыслями | rally wits |
gen. | собраться с мыслями | recollect thoughts |
gen. | собраться с мыслями | summon up thoughts |
gen. | собраться с мыслями | summon thoughts |
gen. | собраться с мыслями | compose one's thoughts (Anglophile) |
gen. | собраться с мыслями | gather one's thoughts (bookworm) |
gen. | собраться с мыслями | rally one's thoughts ("What would you do?" I rallied my thoughts and stumbled through the answer. Taras) |
gen. | собраться с мыслями | collect thoughts |
gen. | собраться с мыслями | compose mind |
gen. | собраться с мыслями | get one's act together (Andrey Truhachev) |
gen. | собраться с мыслями | collect |
gen. | собраться с мыслями | get mind together (Asterite) |
gen. | собраться с мыслями | arrange one's thoughts (ART Vancouver) |
Игорь Миг | собраться с мыслями | get its act together |
gen. | собраться с мыслями | think straight (Igor Tolok) |
Makarov. | собраться с мыслями | rally one's wits |
Makarov. | собраться с мыслями | collect one's ideas |
Makarov. | собраться с мыслями | collect oneself |
Makarov. | собраться с мыслями | order one's ideas |
Makarov. | собраться с мыслями | organize one's thoughts |
Makarov. | собраться с мыслями | recollect one's dissipated thoughts |
Makarov. | собраться с мыслями | come to oneself |
Makarov. | собраться с мыслями | sum up one's thoughts |
Makarov. | собраться с мыслями | compose one's thoughts |
gen. | собраться с мыслями | gather oneself (suburbian) |
Игорь Миг | собраться с мыслями | get focused |
vulg. | собраться с мыслями | get one's shit together |
gen. | собраться с мыслями | collect one's self |
gen. | собраться с мыслями | collect one's wits |
gen. | собраться с мыслями | gather one's wits |
gen. | собраться с мыслями | put one's thoughts together |
gen. | собраться с мыслями | recollect one's self |
gen. | собраться с мыслями | organize one's thoughts (VLZ_58) |
gen. | собраться с мыслями | get thoughts in order (to get our thoughts in order – чтобы собраться с мыслями grigoriy_m) |
gen. | собраться с мыслями | muster thoughts |
gen. | собраться с мыслями | compose thoughts (lost) |
gen. | собраться с мыслями | to re-collect one's thoughts |
gen. | собраться с мыслями | put ideas in order |
gen. | собраться с мыслями | gather wits |
gen. | собраться с мыслями | get thoughts together |
gen. | собраться с мыслями | keep mind from straggling |
gen. | собраться с мыслями | pull wits together |
gen. | собраться с мыслями | not to straggle |
gen. | собраться с мыслями, чтобы действовать | compose one's thoughts oneself for action |
gen. | собраться с мыслями, чтобы сделать | compose one's thoughts oneself for action (что-л.) |
gen. | собраться с новыми силами | relive |
gen. | собраться с силами | gird up one's loins |
Makarov. | собраться с силами | rally one's strength |
Makarov. | собраться с силами | gird up loins |
Makarov. | собраться с силами | brace oneself |
Makarov. | собраться с силами | brace oneself up |
Makarov. | собраться с силами | gather strength |
Makarov. | собраться с силами | to het up steam |
Makarov. | собраться с силами | muster up one's strength |
Makarov. | собраться с силами | summon strength |
Makarov. | собраться с силами | summon up one's energy |
Makarov. | собраться с силами | gird one's loins |
Makarov. | собраться с силами | brace up to |
gen. | собраться с силами | gird up the loins |
gen. | собраться с силами | brace up (духом) |
gen. | собраться с силами | raise the energy (Anglophile) |
gen. | собраться с силами | nerve oneself (Anglophile) |
gen. | собраться с силами | muster strength (Игорь Primo) |
gen. | собраться с силами | gird up (bigmaxus) |
gen. | собраться с силами | collect energies |
gen. | собраться с силами | muster all strength |
gen. | собраться с силами | gird |
Gruzovik | собраться с силами | collect one's strength |
gen. | собраться с силами | collect one's energies (one's powers, one's faculties, etc., и т.д.) |
gen. | собраться с силами | collect strength |
gen. | собраться с силами | rally strength |
gen. | собраться с силами | brace up |
gen. | собраться с силами | mobilize energy |
gen. | собраться с силами | call their own (Стелла) |
gen. | собраться с силами | gather oneself |
gen. | собраться с силами | pull oneself up |
gen. | собраться с силами | muster up one's strength |
gen. | собраться с силами | pluck up |
gen. | собраться с силами | gather oneself up |
gen. | собраться с силами: взять себя в руки | pull oneself together |
gen. | собраться с силами для нового сражения | muster strength for a new battle (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | собраться с силами сделать | steel oneself to do something (что-либо) |
Makarov. | собраться с чувствами | rally sentiment |
gen. | собраться сделать | be about to do (sth., что-л.) |
Makarov. | собраться сделать | be about to do something (что-либо) |
Makarov. | собраться сделать | get around to doing something (что-либо) |
gen. | собраться что-то сделать | be about to do something (sth., что-л. Andrey Truhachev) |
gen. | собраться сесть писать | compose oneself to write (to read a book, to listen to him, etc., и т.д.) |
gen. | собраться стаями | pack |
Makarov. | собраться уехать | be on the point of departure |
gen. | собраться быть готовым уехать | be on the point of departure |
gen. | собраться, чтобы посмотреть, что случилось | gather to see what had happened (to celebrate the occasion, to greet the heroes, to hear the news, etc., и т.д.) |
gen. | староста, соберите контрольные работы, пожалуйста! | monitor, collect the test papers, please! |
Makarov. | там собрались самые разные люди | it was rather a strange mix of people |
gen. | тебе давно пора собраться и серьёзно взяться за дело | it's time you buckled down and got some work done |
Makarov. | то время, на которое предполагалось снова собрать парламент | the time which was destined for reassembling the parliament |
Makarov., crust. | только собраться | be just on the point (of ger.; +) |
gen. | только я собрался | I was just about to (+ infinitive; I was just about to call my agent and cancel this commercial audition when he called me himself.) |
gen. | ты куда собрался? | where do you think you're going? (ирон. Рина Грант) |
gen. | ты куда-то собрался/собираешься? | are you off somewhere? (ART Vancouver) |
Makarov. | у ворот собралась толпа, требующая появления своего любимого певца | the crowd gathered outside the gates, yammering for the appearance of their favourite singer |
gen. | у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать это | I can't find time to do it |
gen. | у него дома собралась компания друзей | he had a party of friends at his home |
Makarov. | у тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостоне | you haven't a Chinaman's chance of raising that money in Boston |
gen. | уже собрался было | be about to (в прош. времени linton) |
gen. | уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому | it's getting dark, let's gather up our things and start for home |
Makarov. | фондовую биржу описывали как клоаку, где собрались все отбросы человечества | the Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankind |
gen. | чашка чаю поможет вам собраться с силами | a cup of tea will pull you together |
gen. | что можно собрать | collectible |
gen. | шествовать перед собравшимися | parade in front of the audience (напр., на показе мод) |
Makarov. | это сложный вопрос, думаю, его надо поднять, когда соберутся все | this is a difficult question, which we should perhaps recommit to the whole meeting |
gen. | я должен собрать вещи | I must do my packing |
gen. | я должен собраться с мыслями | I must get my thoughts together |
gen. | я должен собраться с мыслями перед выходом на трибуну | I must put my ideas together before I go on to the platform |
gen. | я должен собраться с мыслями перед выходом на трибуну | I must put my thoughts together before I go on to the platform |
Makarov. | я думаю, я не преувеличу, если скажу, что там собралось 200 человек | I believe I don't exceed when I say there were 200 persons assembled |
gen. | я не могу так вдруг взять и собраться | I can't pack at a moment's notice (мне ну́жно вре́мя) |
Makarov. | я собрался с духом, чтобы выдержать боль | I nerved myself to face the pain |
Makarov. | я уж было собрался запихнуть это к себе в карман | I was about to stuff this in my kick |