DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Рай | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
relig.ар-райra'y (In Islamic law, personal judgment; собственное независимое мнение законоведа, на основании которого он выносит какое-либо правовое решение)
relig.билет в райticket to paradise (Alex_Odeychuk)
proverbблагими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в райHell is full of good meanings, but heaven is full of good works (Andrey Truhachev)
soviet.буржуазный райpie in the sky
relig.быть лишённым возможности попасть в райbe deprived of the gates of paradise (Alex_Odeychuk)
lit.В прошлом году я побывал в "палестре", где играет команда. Строительство этого спортивного рая обошлось в семь миллионов долларовLast year I visited the ,7 million palestra in which the team plays and found it an athletic paradise, something that Kublai Khan might have devised. (J. Michener)
Gruzovik, proverbв рай за волосы не тянутour wills are free
relig.в раюin Abraham bosom
gen.вкушать блаженство раяbe imparadised
lit."Возвращённый рай"Paradise Regained (1671, поэма Джона Мильтона)
gen.возвращённый райparadise regained (m_rakova)
gen.вольному воля, а спасённому райwill is free
proverbвольному воля – спасённому райeach to his taste
proverbвольному воля – спасённому райa word to the wise is enough
proverbвольному воля – спасённому райeach his own
proverbвольному воля – спасённому райwe may give advice but we cannot give conduct
proverbвольному воля – спасённому райcounsel breaks not the head
proverbвольному воля – спасённому райgood counsel does no harm
proverbвольному воля – спасённому райa word to the wise is sufficient
proverbвольному воля – спасённому райlet him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has done
proverbвольному воля – спасённому райas the fool thinks, so the bell clinks
proverbвольному воля – спасённому райfreedom is for the free
proverbвольному воля – спасённому райI am sorry for you but I cannot weep
proverbвольному воля – спасённому райyou cannot hear on that ear
proverbвольному воля – спасённому райforewarned is forearmed
proverbвольному воля – спасённому райit's up to you (just as you please. used when someone acts in his own (unusual or foolish) way and may intend to ignore any advice of others)
Makarov., proverbвольному воля-спасённому райlet him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has done
relig.Ворота в райPearly Gates
gen.врата раяheaven gate
relig.Врата раяthe gates of heaven
relig.Врата раяheaven-gate
relig.Врата раяor the gates of paradise
relig.Врата раяGates of Paradise
relig.Врата раяPorta del Paradiso
relig.Врата раяPearly Gates
gen.врата раяgolden gates
gen.все хотят попасть в рай, но никто не хочет умиратьeverybody wants to go to heaven but nobody wants to die
proverbгде рай невеждам, там глупо умным бытьwhere ignorance is bliss, 'tis folly to be wise
relig.Гобинд РайGobind Rai (1675-1708, the last of the Ten Sikh Gurus who assumed the name Gobind Singh after founding the fraternity known as the Khalsa)
Makarov.ей не нравится психоделия в целом, и сама идея химического рая кажется абсурднойshe is unfriendly to the whole idea of psychedelia and the very notion of a chemical paradise seems absurd
gen.ещё один день в раюanother day in paradise (обычно в переносном смысле Евгения Синкевич)
gen.земной райXanadu
gen.земной райCanaan
gen.земной райshangri la
gen.земной райearthly paradise (lop20)
relig.земной райEden
relig.земной райgarden of Eden
Makarov.земной райearthly heaven
Makarov.земной райheaven on earth
Makarov.земной райearthy heaven
gen.земной райan earthly paradise
gen.земной райShangri-la
gen.земной рай кельтских легендAvalon
proverbи рад бы в рай, да грехи не пускаютjack would wipe his nose if he had it (used (often with a feeling of ironical self-pity) to mean: one has to submit to hard necessity (orpossibilities, circumstances) andforget one's dreams because they cannot be realized)
proverbи рад бы в рай, да грехи не пускаютit would've been nice to be in paradise, but many a sin doesn't let me in!
proverbи рад бы в рай, да грехи не пускаютthe spirit is willing but the flesh is weak
gen.и рад бы в рай, да грехи не пускаютheaven's just a sin away (solidrain)
rel., christ.Изгнание Адама и Евы из РаяExpulsion of Adam and Eve from Paradise (collegia)
gen."Изгнание из рая"the Expulsion (биол. изобразит. сюжет)
obs.изгнанный из раяdisparadised
gen.Излишне любопытных изгнали из Раяeavesdroppers never hear any good of themselves
gen.Излишне любопытных изгнали из Раяhe who peeps through the hole may see what will vex him
gen.Излишне любопытных изгнали из Раяthe fish will soon be caught that nibbles at every bait
proverbизлишне любопытных изгнали из раяtoo much curiosity lost Paradise
gen.Излишне любопытных изгнали из РаяCurious Varvara's nose was torn off
relig.изображение раяglory
relig.иметь в своём распоряжении ключи от истины и, стало быть, от раяhave the key to the truth and therefore heaven (Alex_Odeychuk)
lit."К востоку от рая" (иногда переводится как "На восток от Эдема"East of Eden (роман американского писателя Джона Стейнбека (John Steinbeck), опубликованный в сентябре 1952 года. В 1955 г. режиссёр Элиа Казан (Elia Kazan) снял одноимённую кинодраму. VLZ_58)
gen.как будто ты в раюfeels like heaven (Yeah I grew up in Saskatchewan. Living in Port Coquitlam feels like heaven. ART Vancouver)
fig.of.sp.ключи от раяkeys to the kingdom (ParanoIDioteque)
Makarov.коран описывает рай как место, где находится сад наслажденийthe Koran describes paradise as a place containing a garden of delight
Makarov.Коран описывает рай как сад наслажденийthe Coran describes paradise as a garden of delight
immunol.линия Райя-ДенвераRaja-Denver cell line (В-клеточная)
proverbлучше править в аду, чем прислуживать в раюbetter go reign in hell than serve in heaven
Makarov.лучше править в аду, чем прислуживать в раюbetter to reign in hell than serve in heaven
proverbлучше со старым в раю, чем с молодым в адуbetter be an old man's darling than a young man's slave
proverbлучше царствовать в аду, чем прислуживать в раюbetter to reign in hell, than serve in heaven
lit.Мальчик в раюthe Heavenly Marriage (сказка братьев Гримм)
relig.место между раем и адомlimbo
ironic.на земле погулять и в рай попастьmake the best of both worlds
proverbна чужом горбу в рай въезжатьit is easy to swim if another holds up your chin
proverbна чужом горбу в рай въезжатьit is easy to swim if another holds up your head
Игорь Мигна чужом горбу хочешь въехать в райyou want to reap but not to sow
Игорь Мигна чужом горбу хочешь въехать в райyou want the gain without the pain
econ.налоговый райtax paradise (страна с низкими налогами)
IMF."налоговый рай"tax haven
econ.налоговый райtax heaven (страна, куда переводят капитал с целью уменьшения налоговых выплат)
adv.налоговый райtax shelter
journ."налоговый рай"tax haven (тоже! спс Таня Гессе. fayzee)
gen.наш сад летом настоящий рай земнойin summer our garden is a real heaven on earth
gen.не жизнь, а райbed of roses
tax."необлагаемый рай"non-tax haven (dimock)
Makarov.неспособность человеческой души попасть в рай до тех пор, пока она не очистится от мельчайших пятен грехаthe unfitness of man's soul to go to heaven until cleansed from every smallest speck of sin
Makarov.он верит, что после смерти попадёт в райhe believes he would all go to paradise after his died
Makarov.он говорит, что в сравнении с лагерем это сущий райhe calls it a paradise compared to the camp
relig.открыть передо мною врата раяopen for me the gates of paradise (Alex_Odeychuk)
lit."Пейзаж к западу от рая"Landscape West of Eden (1934, сб. стихов Конрада Эйкена)
lit."По эту сторону рая"This Side of Paradise (1920, роман Фрэнсиса Скотта Фицджеральда)
relig.попасть в райgo to Heaven
relig.попасть в райget to paradise (Alex_Odeychuk)
gen.попасть на трапезу в райdine with Mohammed
lit.Потерянный райParadise Lost (произведение Мильтона)
lit."Потерянный рай"Paradise Lost (1667, поэма Джона Мильтона)
gen.потерянный райlost paradise (Olga Okuneva)
gen."Потерянный рай" лит.Paradise Lost (эпическая поэма в 12 частях Джона Мил(ь)тона; продолжение-"Возвращённый рай" Paradise Regained)
gen.Потерянный рай Мильтона состоит из 12 книгMilton's Paradise Lost consists of 12 books
rhetor.превратиться в рай на землеturn into heavens on Earth (Alex_Odeychuk)
gen.превращать в райimparadise
gen.принять в райassume into heaven (Игорь Primo)
proverbпытаться на чужом горбу в рай въехатьpull somebody's chestnuts out of the fire
proverbрад бы в рай, да грехи не пускаютit would've been nice to be in paradise, but many a sin doesn't let me in!
proverbрад бы в рай, да грехи не пускаютthe spirit is willing but the flesh is weak
gen.рад бы в рай - да грехи не пускаютwould be glad to get to paradise but the blames don't allow it
idiom.рад бы в рай – да грехи не пускаютwould be glad to get to paradise but the blames don't allow it (Yeldar Azanbayev)
idiom.рад бы в рай – да грехи не пускаютwould be glad to get to paradise but the blames do not allow it (Yeldar Azanbayev)
inf.рад бы в рай, да грехи не пускаютI would gladly do it, but it's beyond my power
gen.рад бы в рай - да грехи не пускаютwould be glad to get to paradise but the blames do not allow it
proverbрад бы в рай, да грехи не пускаютjack would wipe his nose if he had it (used (often with a feeling of ironical self-pity) to mean: one has to submit to hard necessity (orpossibilities, circumstances) andforget one's dreams because they cannot be realized)
gen.рад бы в рай - да грехи не пускаютone would be glad to get to paradise but the blames don't allow it
gen.рад бы в рай - да грехи не пускаютone would be glad to get to paradise but the blames do not allow it
gen.рай в шалашеlove in a cottage
gen.рай-вискиrye
Makarov.рай-вискиrye whisky (ржаной виски)
gen.рай-вискиrye whisky
Gruzovik, bot.рай-деревоcommon smoke tree
bot.рай-деревоcommon smoke tree (Cotinus coggyria, Rhus cotinus)
biol.рай-деревоAaron's-beard (Cotinus coggygria)
relig.рай для глупеньких, рассудком повредившихсяLimbus of Fools (Paradise of Fools)
gen."рай для гурманов"foodie heaven (bookworm)
gen.рай для контрабандистовhaven for smugglers
cook.рай для лакомкиan indulgent experience (sankozh)
trav.рай для любителей шопингаretail paradise (sankozh)
gen.рай для охотниковhappy hunting-ground
polit.рай для спекулянтовspeculators' paradise (ssn)
gen.рай земнойeden
gen.рай земнойearthly paradise
gen.рай и адheaven and hell (atrox)
gen.Рай КудерRy Cooder (амер. гитарист, певец, композитор)
Makarov.рай на землеheaven on earth
lit.рай на землеparadise as realised on earth (Of all Hammersley's poems, "The Joy of You" most closely describes a paradise as realised on earth. ART Vancouver)
Makarov.рай на землеearthly heaven
Makarov.рай на землеearthy heaven
gen.рай отпускниковvacationland (курорты, пляжи, исторические места Yeldar Azanbayev)
gen."Рай Эдемский"Paradisus-Eden (соч. Абдишо)
relig.рам-райяRam Raiya Member of a group of dissenters within Sikhism
gen.раю подобныйparadisiacal (marimarina)
winemak., amer., tradem."Рок энд Рай"Rock-and-Rye (ликёр на основе ржаного виски, ароматизированный цитрусовыми; имеет янтарный цвет)
gen.с милым и рай в шалашеlove makes a cottage a castle (Interex)
proverbс милым рай и в шалашеlove doesn't mind a poor hut if there is a loving heart
proverbс милым рай и в шалашеlove in a cottage (дословно: Любовь в хижине)
proverbс милым рай и в шалашеlove makes a cottage a castle (Alex_Odeychuk)
proverbс милым рай и в шалашеhome is where the heart is (SigGolfer)
proverbс милым рай и в шалашеin love is no lack (even a hut is heaven when there are two persons in love)
proverbс милым рай и в шалашеlove lives in cottages as well as in courts (contrast: 3 love lasts as long as money endures. who marrieth for love without money hath good nights and sorry days. a poor beauty finds more lovers than husbands. when poverty comes in at the door, love flies out of the window)
proverbс милым рай и в шалашеwith one's beloved, even a hut is heaven (Olga Okuneva)
proverbс милым рай и в шалашеlovers live by love, as larks live by leeks
gen.с милым рай и в шалашеlove in a cottage
gen.стучась в ворота раяknocking on heaven's door (indexland)
relig.счастье в раюhappiness in the paradise (Alex_Odeychuk)
product.тюремный райprison haven (Yeldar Azanbayev)
gen.уйти в райbe assumed into heaven (Игорь Primo)
relig.Хар РайHar Rai (1644-61, the seventh of the Ten Sikh Gurus)
gen.эпическое произведение "Потерянный рай", вместе с другими, является вехой английской литературыthe epic Paradise Lost is one of the landmarks of English literature
Makarov.этот край – рай для рыболововthe region is truly a fisherman's delight
gen.этот рынок – рай для коллекционеров антиквариатаthis market is a happy hunting ground for antique collectors