DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing НАД | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.авторы, которые работают над стилемwriters who cultivate style
Игорь Мигактивно работать надwork aggressively
Игорь Мигактивно работать надbe busy at work
gen.активно работать надhave been hard at work on (Alex_Odeychuk)
gen.арки поднимаются над столбамиthe arches spring from piers
gen.биплан с двумя крыльями, расположенными одно над другимthe biplane, with two decks set one above the other
gen.биться над проблемойgrapple with a problem (над решением проблемы Olga Okuneva)
gen.биться над проблемойwrestle with a problem (Ремедиос_П)
gen.биться над решением проблемыtackle a problem
gen.биться над чем-либоagonize
gen.биться над чем-либоpuzzle one's brains over something
gen.биться над этим вопросомpuzzle over the question (over a riddle, about the matter, etc., и т.д.)
gen.большая птица парила у нас над головамиa large bird sailed over our heads
gen.брать верх надbe victorious over
Gruzovikбрать верх надhave the upper hand over
gen.брать верх над кем-либоovercome (someone)
gen.брать верх над кем-либо / чем-либоprevail over (However, the fact that the band will make laws that prevail over federal law is not desirable in this country)
Gruzovikбрать власть над кем-чемobtain ascendancy over
Gruzovikбрать власть над кем-чемobtain ascendency over
Gruzovikбрать власть над кем-чемgain ascendancy over
Gruzovikбрать власть над кем-чемgain ascendency over
gen.быть опекуном над имениемadminister upon an estate
gen.быть поглощённым работой надbe hard at work on something (чем-либо)
gen.быть поглощённым работой надbe hard at work on (чем-либо)
gen.быть поглощённым работой над книгойbe taken up with working at his book (ssn)
gen.вдвоём работать над книгойharness two horses in tandem to work in tandem on a book -
Игорь Мигвернуть себе контроль надsteer back into one's fold
Игорь Мигвернуть себе контроль надreassert control over
Игорь Мигвернуть себе контроль надbring into the fold
gen.ветви образовали свод над тропойthe branches roofed the walk
gen.ветер взметнул листья над кустамиthe wind blew the leaves over the bushes
gen.висеть надhover (чем-л.)
gen.висеть надoverhang (чем-л.)
gen.висеть надhang over (чем-л.)
gen.висеть над домомhang over a house (over a city, over mountain peaks, over a torrent, etc., и т.д.)
gen.висеть над окномhang above the window (over the fireplace, above the writing-table, etc., и т.д.)
gen.висеть над окномhang over the window (over the fireplace, above the writing-table, etc., и т.д.)
gen.витать в облаках надfloat over (suburbian)
gen.витать надfloat over (suburbian)
gen.власть государства над отдельной личностьюthe power of the state over the individual (bigmaxus)
gen.превозносить себя над другимиstand up high over others (aspss)
gen.воспарять надfloat over (suburbian)
gen.вращать дубинку над головойswing a club around one's head (one's stick about one's head, etc., и т.д.)
gen.всеобъемлющий договор о контроле над вооружениямиcomprehensive arms control treaty
gen.высмеять того, кто раньше смеялся над тобойhave the last laugh on
gen.высота над уровнем землиAbove Ground Level -
gen.высота над уровнем моряelevation
gen.высота над уровнем моряaltitude above sea level (min UK hits Alexander Demidov)
gen.высота над уровнем моряaltitude
gen.высота небесного тела над горизонтомelevation
gen.высота плато над уровнем моряthe level of the plateau
gen.высота Солнца над горизонтомsun's altitude (ssn)
gen.высота солнца над горизонтомsolar elevation angle (xltr)
gen.выступ дымовой трубы над фронтонной стенойbarge
gen.господствовать надkeep a rein over
gen.господствовать надlord it over one (кем-л.)
gen.господствовать надlord over (кем-л.)
gen.господствовать над равнинойcommand the plain (the valley, the town, the entrance to the valley, the harbour, etc., и т.д.)
Игорь Мигдавайте расставим точки над "и"let's be clear
gen.давление, отрегулированное до давления над уровнем моряpressure corrected to sea level
gen.дееспособные физические лица, над которыми установлено попечительство в форме патронажаlegally capable physical persons over whom a wardship has been instituted in the form of a patronage (ABelonogov)
gen.деревья неестественно застыли над землёйtrees unnatural depicted above the ground (Roksa55)
gen.деревья сплелись над дорогойtrees overarched the road
gen.для этого требуются известное усилие над собой и сила волиliving a healthy life isn't simple, because it requires effort and willpower (bigmaxus)
gen.добиться власти над нимиgain authority over them
gen.добиться господства надgain the mastery over (чем-либо, кем-либо)
gen.добиться превосходства надgain the mastery over (чем-либо, кем-либо)
gen.добродушно подшучивать надjoke at goodhumouredly (кем-либо)
gen.договор в сфере контроля над ядерным оружиемNuclear Arms Control Agreement (armscontrol.org elena.sklyarova1985)
gen.дождь лил над городами и деревнямиit rained on city and village
gen.дождь шёл над городами и деревнямиit rained on city and village
gen.дорога через болото, приподнятая над уровнем водыcauseway
gen.дорога через болото, приподнятая над уровнем местностиcauseway
gen.дорога через воду, приподнятая над уровнем водыcauseway
gen.дорога через воду, приподнятая над уровнем местностиcauseway
gen.доска над каминомmantel tree
gen.доска над каминомmantle shelf
gen.доска над каминомmantle piece
gen.доска над каминомmantle tree
gen.доска над каминомmantel piece
gen.дремать над работойnod over one's work
gen.дрожать надbrood over (чем-л.)
gen.дрожать над каждой копейкойbegrudge every penny
Gruzovikдрожать над каждой копейкойgrudge every penny
Gruzovikдрожать над каждой копейкойcount every penny
gen.дрожащий над копейкойcheeseparing
gen.думать над каждой фразой и словомpore over each phrase and word (Fesenko)
gen.думать над разрешением проблемыput one's mind on a problem
gen.Европейская конвенция о признании и исполнении решений в области опеки над детьми и восстановления опеки над детьмиEuropean Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children (Кецалькоатль)
gen.его брюхо нависало над ремнёмhis gut sagged out over his belt
gen.его голос раздавался над толпойhis voice was heard over the crowd
gen.его жадность взяла верх над осторожностьюhis greed overruled his caution
gen.ей пришлось помучиться над этой задачейshe had to struggle with the problem
gen.ей пришлось помучиться над этой задачейshe had a hard time with this problem
gen.ему была дана власть над людьмиhe was set over people
gen.если бы ты только призадумался над возможными последствиямиif you just stopped to consider the consequences
gen.есть над чем подуматьsomething to think about (Alex_Odeychuk)
gen.её превосходство над всеми было бесспорноher superiority over all others was undisputed
gen.забавляться надmake merry with
Игорь Мигзавершение работы надfinalization (текстом документа, проектом и т.п.)
gen.завершение работы над отчётомreport finalization (Andy)
gen.завершение работы над соглашениемcompletion of the agreement
gen.завершить работу над книгойcomplete a book (smb.'s biography, this symphony, etc., и т.д.)
gen.зло подшучивать надjeer at (кем-либо)
Игорь Мигзло посмеяться надpoke fun at
gen.зонт над дымовой трубойcowl
gen.зрители хохотали над певцом такthey laughed the singer out the house (off the stage)
gen.зуб, выдающийся над другими зубамиsnag
gen.зуб, выросший над другими зубамиsnag
gen.измучиться надspend one's self (чем-л.)
Gruzovikизмываться над чем-кемbullyrag (bully, especially by means of cruel practical jokes)
Gruzovikизмываться над чем-кемballyrag (bully, especially by means of cruel practical jokes)
gen.изо всех сил работать над своим докладомdrive away at one's paper (at the thing, at one's dictionary, at one's work, etc., и т.д.)
gen.инструкция по обеспечению режима секретности при работе над проектомProject Security Instruction
gen.каменная доска над сточной трубойsink stone
gen.капитан над портомharbor master
gen.капитан над портомmaster attendant
gen.капитан над портомharbour master
gen.капитан над портомchief officer of the yard
gen.клюзы, высоко находящиеся над водойa bold hawse
gen.когда ребёнку исполнится 13, вы задумаетесь над тем, сколько свободы ему предоставитьas your child approaches 13, your dilemma will be how much independence to give them (bigmaxus)
Игорь Мигколдовать надput one's mind to
gen.колокольня над крышей церквиrood tower
gen.колпак над дымовой трубойcowl
gen.колпак над печной трубойchimney pot
gen.колпак над печною трубоюchimney top
gen.колпак над печною трубоюchimney pot
gen.компания как следует потрудилась над выпивкой и закускойthe company made a substantial dent in the wine and the food
gen.контроль над вооружениямиarms control
gen.Контроль над вооружениями и международная безопасностьArms Control and International Security (ABelonogov)
gen.контроль над исполнительной властьюexecutive oversight (со стороны парламента scherfas)
gen.контроль над политикойcontrol over policy
gen.контроль над частью бизнесаinterest (Any transaction described in paragraphs (a) through (e) of this section by a foreign banking organization that involves the acquisition of an interest in a U.S. bank... | Acquisition of an interest in a U.S. coal fired power plant by a capital assets fund | Acquisition of an interest in a U.S. LNG receiving terminal in Pascagoula, Mississippi, including acquisition and joint venture agreements, O&M agreements, and ... – АД)
Игорь Мигкорпеть надput one's mind to
gen.корпеть надpored over (Agasphere)
gen.корпеть над книгамиstew over books
gen.корпеть над работойsap at a job
gen.корпеть над чем-либо, трудитьсяsweat over (Tania T.L.)
gen.крыша над их головойa roof over their heads
gen.крючок для подвешивания чайника и т. п. над очагомchimney-hook
gen.курс контроля над вооружениямиcourse of arms control
gen.лампа висела над столомthe lamp was hung above the table
gen.лететь низко над водойfly low above the water (A pair of pelicans fly low above the water as the sun drops into the Gulf of Mexico. dimock)
Игорь Миглихорадочно размышлять надdither over (When you are dithering over a decision, some wise person – or annoyingly, your Significant Other – will say: Listen to your heart (Michele Berdy))
gen.малая высота над уровнем моряlow altitude (I. Havkin)
gen.медаль за победу над ГерманиейMedal for Victory over Germany
gen.метров над уровнем моряm a.s.l. (meters above sea level LeneiKA)
gen.метров над уровнем моряm.a.s.l (Maaximus)
gen.метров над уровнем моряmeters above sea level (masl Maxych)
gen.много думать надgive a lot of thought (чем-либо maystay)
gen.много думать над чем-либоgive something a lot of thought (I've given this a lot of thought and this job offer doesn't sit right with me. ART Vancouver)
gen.много работать надput back into (чем-либо)
gen.молодой музыкант, бьющийся над трудным опусомa young player negotiating a hard piece of music
gen.море волнуется, как будто над ним прошёл ураганthe water is tormented as if a hurricane had struck it
gen.мотоциклистов предупредили, что над холмами густой туманmotorists are being warned that there is thick mist around in the hills
gen.мудрить над кемsneer (at)
gen.мудрить над кемmake a fool (of)
gen.мы весь вечер покатывались со смеху над его шуткамиhis jokes kept us rolling about all evening
gen.мы легко одержали победу над противникомwe just walked over the opposing team
gen.мы между собой над этим посмеялисьwe had a quiet laugh over it
gen.мы немало посмеялись над его поведениемwe've had a good many laughs over his behaviour
gen.мягкая часть тела черепахи над брюшным щитком её панциряcalipee
gen.мягкая часть тела черепахи над брюшным щитом панциряcalipee
gen.на него была возложена опека над детьмиhe was awarded custody of the children by the court
gen.навес над железнодорожными путямиtrain shed
gen.нависать надloom over (Allinory)
gen.нависать над домомhang over a house (over a city, over mountain peaks, over a torrent, etc., и т.д.)
gen.нависшая над пропастью снежная глыбаcornice
gen.надзиратель над мерами и весамиassiser
gen.надзиратель над мерами и весамиassizer
gen.надругаться надinsult over (чем-л.)
gen.надругаться надinsult on (чем-либо, кем-либо)
gen.надрываться надtoil and moil (чем-л.)
gen.назначать его начальником над остальнымиset him over others (a supervisor over the new workers, etc., и т.д.)
gen.наклоняться надbend over (чем-л.)
gen.наклоняться над кем-либоstand
gen.наклоняться над столомlean over the table (over the bed, over the man, etc., и т.д.)
gen.направление контроля над вооружениямиcourse of arms control
gen.напряжённо работать над заданиемlabour at a task
gen.напряжённо работать над заданиемlabor at a task
gen.насилие над лицом лицами противоположного полаgender-based violence (А.Шатилов)
gen.насмехаться надskit at (кем-либо)
gen.насмехаться надhave fun at one's expense (кем-либо; I think he's having fun at our expense. Val_Ships)
gen.насмехаться надdroll (кем-л.)
gen.насмехаться надgybe (кем-л.)
gen.насмехаться надturn into mockery
gen.насмехаться надquiz (кем-л.)
gen.насмехаться надsneer at (чем-л.)
gen.насмехаться надmake a scoff at
gen.насмехаться надpass a jest upon one (кем-л.)
gen.насмехаться надmock (чем-л.)
gen.насмехаться надgibe (кем-л.)
Игорь Мигнасмехаться надmake a mockery of
gen.насмехаться над кем-нибудьpass a jeer upon one
gen.находиться высоко над уровнем моряbe high above the level of the sea
gen.находящийся над чем либоperched (the bridge was barely berched above the water mazurov)
Игорь Мигначать работу надembark upon
gen.начать работу над книгойstart a book (источник – dictionary.com dimock)
gen.наша команда одержала над ними победуthey were beat en by our team
gen.небольшая высота над уровнем моряlow altitude (I. Havkin)
gen.небольшим предприятиям придётся поломать голову над тем, каким образом можно будет составить конкуренцию промышленным гигантамsmall businesses are having to pit their wits against the giant companies (bigmaxus)
gen.незначительная высота над уровнем моряlow altitude (I. Havkin)
gen.нехорошо над ним смеятьсяit's a shame to laugh at him
gen.нехорошо над ним смеятьсяit is a shame to laugh at him
gen.нехорошо смеяться над людьми, страдающими шепелявостьюit's not kind to laugh at people with lisps
gen.обеспечить свой контроль над чем-либоmake sure work with something
Игорь Мигобладать превосходством надhave an edge over
gen.область деятельности, над которой предстоит поработатьarea for improvement (Ася Кудрявцева)
gen.образовать свод надoverarch
gen.одержать верх надget the better of one (кем-л.)
gen.одержать верх над кем-либоtake someone's scalp
gen.одержать над кем-либо победуmake the better of (someone); make the better of somebody КГА)
gen.одержать победу над врагомconquer an enemy
gen.одержать победу над нимиwin a victory over them
gen.одержать победу над противником в первой атакеconquer the enemy at the first onset (within a few days, etc., и т.д.)
gen.окончание работы над соглашениемcompletion of the agreement
gen.он активно работает над этим проектомhe is actively engaged on this project
gen.он бился над решением математических задачhe struggled with mathematical problems
gen.он был против прекращения работ над этим проектомhe disagreed with the abandonment of the project
gen.он бьётся над этой задачейhe is racking his brains over this problem
gen.он бьётся над этой задачейhe is struggling with this problem
gen.он всегда корпит над чем-нибудьhe is always plodding
gen.он всю жизнь трясся над копейкойhe has screwed all his life
gen.он всю ночь бился над этой задачейhe puzzled over the problem all night
gen.он всё больше запутывался в долгах, судьба смилостивилась над ним, послав ему смертьhe had been getting deeper and deeper in debt, the fates delivered the coup de grace when he died
gen.он давно бился над этим вопросомhe struggled with this problem for a long time
gen.он до определённой степени возвысился над нимиhe has exalted himself to a certain degree of altitude above them
gen.он до слёз смеялся над его рассказомhe laughed at his story so hard that tears came to his eyes
gen.он долго бился над решением этой задачиhe racked his brains for a solution to this problem for a long time
gen.он долго над этим размышляетhe has been thinking it over (время Present Perfect Continuous используется, чтобы эмоционально выделить действие)
gen.он дрожит над каждой копейкойhe shivers over every copper
gen.он дрожит над каждой копейкойhe grudges every copeck he spends
gen.он жмётся над каждой копейкой, которую даётhe grudges every penny he gives
gen.он здорово подшутил над намиhe played a practical joke on us
gen.он здорово пошутил над намиhe played a practical joke on us
gen.он корпел над домашним заданием весь вечерhe pumped at his homework all evening
gen.он корпел над письмамиhe had been plugging away at the letters
gen.он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точкиhe has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints
gen.он летел на воздушном шаре над морем и наполнял его горячим воздухом с помощью нагревательного прибораhe flew the balloon over the sea and inflated it with hot air using a stove
gen.он ломал голову над простейшей задачейhe dithered on what should have been a no-brainer
gen.он ломал голову над этой проблемойhe racked his brains over the problem
gen.он любит поломать голову над каким-нибудь нелёгким дельцемhe likes to have some difficult matter to chew on
gen.он много думал над этим вопросомhe gave thought to the question
gen.он много поработал над планамиhe has put in a lot of time on the plans
gen.он на год отложил работу над новой книгойhe put his new book by for a year
gen.он на совесть поработал над этимhe did a yeoman job on the problem
gen.он навесил мяч высоко над головой соперникаhe lobbed the ball high above the opponent's head
gen.он над нами подшутилhe played a practical joke on us
gen.он напряжённо работает над корректурой своей книги и очень мало, если вообще работает, над корректурой газетных статейhe labours hard over his proofs of the book, though little, if at all, over the newspaper proofs
gen.он насмехался над нами и нашими законамиhe made sport of us and of our laws
gen.он ничего не мог поделать - он потерял власть над собойhe couldn't help it, he forgot himself
gen.он одержал верх над оппозициейhe carried away everything against him
gen.он передал её письмо у меня над головойhe passed her letter over my head
gen.он переменил фамилию из боязни, что над ним будут смеятьсяhe changed his name for fear of being laughed at
gen.он пишет очень подробные отчёты – всегда расставляет все точки над ihe writes highly accurate reports – he always dots his i's and crossed his t's
gen.он плохо поступил, посмеявшись над нейhe did wrong to laugh at her (to ignore the remark, to take my book, etc., и т.д.)
gen.он поднял своего сына над стеной, чтобы тот смог заглянуть за неёhe held his son above the level of the wall so that he could peep over
gen.он поднялся на воздушном шаре над Эдинбургомhe had effected an ascent in a balloon at Edinburgh
gen.он поднялся над облакамиhe got above the clouds
gen.он подсмеивается над нимhe is making fun of him
gen.он позволил своему характеру взять верх над своим талантом.he has allowed his temperament to upstage his talent
gen.он получил преимущество над нами, и знал об этомhe had got the drop on us, and he knew it
gen.он провозился над задачей два часаhe struggled with the problem for two hours
gen.он продолжал корпеть над своей диссертациейhe kept leathering on at his dissertation
gen.он работает над своей книгой по настроениюhe works at his book when the spirit moves him
gen.он работает над словарёмhe is at work on a dictionary
gen.он работал над своей эпической поэмойhe had been working at his epic poem
gen.он смеется над моими шуткамиhe laughs at my jokes
gen.он смеялся над нашей бедойhe laughed over our misfortune
gen.он смеётся над нами!he is sporting with us!
gen.он считает, что возвышается над толпойhe feels superior to the crowd
gen.он только посмеялся над этой идеейhe only smiled at the idea
gen.он уже давно трудится над этой книгойhe has long been engaged on that book
gen.он упорно работал над греческой грамматикойhe plodded away at Greek grammar
gen.он усиленно работает над этимhe is hard at it
gen.он часами корпит над каждой строчкойhe sits for hours over each line
gen.она вволю поиздевалась над его несбывшимися надеждамиshe made great play with his disappointed expectations
gen.она должна была часами сидеть взаперти над своей работойher work kept her shut up for hours
gen.она много работает над собой, чтобы быть в формеshe works hard at keeping fit
gen.она на минуту задумалась над этимshe reflected over this for a moment
gen.она очень усердно работала над своим сочинениемshe took great pains with her composition
gen.они глумились над его памятьюthey heaped insults on his memory
gen.они поставили над ним человека на шесть лет моложеthey put over him a man six years younger than himself (него)
gen.они упомянули его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над нимиthey mentioned his poetry only to put it down
gen.Опустим завесу жалости над концом этой сценыLet us draw the curtain of charity over the rest of the scene (Один из русских переводов "Тома Сойера" Alexander Oshis)
gen.Организация ООН по контролю над использованием атомной энергииUN nuclear watchdog (Martian)
gen.организм, благодаря наличию разума стоящий над органическим организмомsuperorganism
gen.организм, благодаря наличию разума стоящий над физическим организмомsuperorganism
gen.оскорбительное, неравноправное отношение, построенное на превосходстве одного супруга над другим.spousal abuse (Marina Lee)
gen.осуществлять жёсткий и т.д. контроль над отделомcontrol the department rigidly (dictatorily, etc.)
gen.осуществлять контроль над...take charge of
gen.осуществлять контроль над школамиcontrol schools
gen.от души посмеяться надhave the laugh over (кем-либо)
gen.от души посмеяться надhave a hearty laugh at (кем-либо, чем-либо)
gen.от души посмеяться надhave a good laugh at (кем-либо, чем-либо)
gen.отдать кому-либо всю власть надgive charge over (чем-либо)
gen.отменить контроль над ценамиabandon price control
gen.отучить кого-либо от привычки, посмеявшись над нейlaugh out a habit
gen.отучить кого-либо от привычки, посмеявшись над нейlaugh out of a habit
gen.Оценочная скидка на превышение себестоимости над рыночной ценойAllowance for excess of cost over market value
Gruzovikпервенствовать надtake priority over
gen.передать контроль над чем-либо кому-либо что-либо под контроль кому-либо turn over control of something to (someone alex)
gen.перекладина над молоточкамиpole
gen.пикник с традиционным блюдом из мяса зажаренного на решётке над углямиbarbecue
Игорь Мигплотно работать надbe very focused on (‘It's something we're very focused on.")
gen.победа добра над зломthe triumph of good over evil
gen.победа над врагомvictory over the enemy
gen.Победа над слабым-это ложная победа и без всякой радостиA victory over a weakling is hollow and without triumph (Franka_LV)
gen.победа над собойself-victory (Self-victory is true victory, for how many can conquer their greatest enemy, themselves!? To conquer one's own feelings, emotions and ... Alex Lilo)
gen.победа над собойself victory (Aikido teaches that "True victory is self victory" Alex Lilo)
gen.победа над собойvictory over oneself (Alex Lilo)
gen.победа над собойself-conquest (Self-conquest is the greatest of victories. Alex Lilo)
gen.победу над Японией одержала не бомба, а Сталинthe bomb didn't beat Japan ... Stalin did
gen.повесить лампу над столомhang a lamp above the table (a picture over the fireplace, the calendar above her portrait, etc., и т.д.)
gen.повесить надhang over (чем-л.)
gen.погрузиться в работу надget stuck into (Janice)
gen.подниматься над собойbecome the best version of oneself (pelipejchenko)
gen.поднявшись над уровнем своего векаbeyond the horizon of his age
gen.поднять вёсла над водойrest upon one's oars
gen.поднять вёсла над водойlie upon one's oars
gen.подняться над собойbecome the best version of oneself (pelipejchenko)
Gruzovikподтрунить над чем-кемbanter
gen.Подумав над этимwith that in mind
gen.подумай над тем, что я сказалthink of what I've said (of what I told you, of what this means, etc., и т.д.)
gen.подумайте над моими словамиthink of what I've told you
gen.подумайте над тем, что я вам сказалreflect upon what I have said to you
gen.подумайте над тем, что я сказалthink over what I've said
gen.подумать над тем, как ответитьreflect upon what answer to make (upon what one is going to say, how to help him, etc., и т.д.)
gen.подумать над этим вопросомthink the matter your proposal, etc. over (и т.д.)
gen.подшутить надtie one's cod-piece (кем-л.)
gen.подшутить надplay a practical joke (кем-л.)
gen.подшутить над кем-либоmake an ass
gen.подшутить над кем-либоmake an ass of (someone)
Gruzovikподшутить над чем-кемbanter
gen.подшучивать надmake light of (A.Rezvov)
Gruzovikподшучивать над чем-кемbanter
gen.пожилой мужчина, которому нравится контролировать и иметь власть над другими людьмиsilverback (For at least 40 years Norman Mailer was the silverback of the literary scene. ugolek)
gen.позиция "над головой"overhead (Ivan Pisarev)
gen.полка над каминомchimney-piece
gen.полка над каминомchimneypiece
gen.полоса или пелена тумана над моремfogbank
gen.получить разрешение о назначении опеки над сумасшедшимobtain a statute of lunacy against one
gen.получить старшинство надtake precedency of (кем-л.)
gen.получить старшинство надtake precedence of (кем-л.)
gen.полёт над моремa flight over the sea
gen.поместить надput over (кем-л.)
gen.помещение над колосникамиfly loft
gen.По-моему, очевидно, что Вам есть над чем поработатьI think it's quite clear that there's still room for improvement.
gen.помочь восторжествовать над всеми препятствиямиcarry one through all difficulties
gen.попечитель над несовершеннолетнимprochain ami
gen.пора над этим задуматьсяyou have to get down to thinking about it
gen.портал над железнодорожными путямиgauntry
gen.порхать надfloat over (suburbian)
gen.посмеяться над собойlaugh about oneself (triumfov)
gen.посмеяться над тем, кто смеялся над тобойhave the laugh on side
gen.поставить все точки над "i"make meaning perfectly plain
gen.поставить знак долготы над гласной буквойput macron over a vowel
gen.поставить надput over (кем-л.)
gen.поставить точки над "и"set the record straight (Рина Грант)
gen.поставить точки над иclarify details (triumfov)
gen.постоянная крыша над головойforever home (Ivan Pisarev)
gen.потеть над задачейsweat over a problem
gen.потеть над математикойswot at mathematics
gen.превознесение себя над другимиegoism (Yanamahan)
gen.превознесение себя над другимиselfishness (Yanamahan)
gen.преобладание экономического содержания информации над юридической формойsubstance over form
gen.привести к оседанию и проваливанию почвы над проделанными подземными ходамиresult in sinking of the land over mines (bigmaxus)
Gruzovikпринять командование надtake command of/over
gen.принять опеку надtake guardianship over (sankozh)
gen.приняться за работу над этой проблемойset to work on the problem
gen.приобретение контроля над дочерними организациямиAcquisition of control over subsidiary organizations (ROGER YOUNG)
gen.приподнять что-л. над головойraise smth. above one's head
gen.присяга над ЕвангелиемBible oath
gen.проводить работы над ошибкамиmend one's ways (Ivan Pisarev)
gen.продолжительность работы над задачейjob size (Sandor)
gen.проживать надlive over (чем-либо: I live over a musician, and he's constantly keeping me awake with his practicing. alexs2011)
gen.пролететь как фанера над Парижемflop (Telecaster)
gen.пролететь над всей страной от побережья до побережьяfly across the country from coast to coast
gen.проливать слёзы надdrop a tear over (чем-либо)
gen.прямо над головойoverhead (Ivan Pisarev)
gen.птица летает низко над землёйa bird is over the ground
gen.птица летает низко над моремa bird is skimming the sea
gen.работающий надbusied (чем-л.)
gen.разбираться с чем, работать надpick away at (по мнению носителей языка значения развились из значения "отколупывать по кусочку" , употребляются как в деструктивном, так и в конструктивном смысле; чем helle)
gen.раздумывать надcontemplate ("Just about a foot of snow here in Maple Ridge." "I contemplated measuring how deep the snow is here in Abbotsford. Decided I really didn’t want to know." -- Я раздумывал, не замерить ли глубину снега (Twitter) ART Vancouver)
gen.размышлять над вопросом, который был заданponder a question raised by (кем-либо Alex_Odeychuk)
gen.размышлять над вопросом, который задалponder a question raised by (Alex_Odeychuk)
gen.размышлять над вопросом, который мне задалponder a question presented to me by (такой-то человек Alex_Odeychuk)
gen.размышлять над проблемойreflect upon a problem (upon one's schemes, upon one's prospects, upon one's designs, on one's virtues and faults, on the future of..., etc., и т.д.)
gen.размышлять над тем, как выйти из трудного положенияreflect how to get out of a difficulty (how to answer that question, etc., и т.д.)
gen.разрешение на полёт над территориейwayleave
Игорь МигРамочная конвенция по контролю над табакокурениемFCTC
gen.раскол по вопросу контроля над вооружениемsplit on arms control
gen.расправиться над кем-либо без судаtake the law into own hands
gen.расставить все точки над "i"lay it on the line
gen.расставить все точки над "i"spell it out
gen.расставить все точки над "i"spell out
gen.расставить все точки над "i"lay on the line
gen.расставить все точки над "i"put the things right (Александр_10)
gen.расставить точки над "i"get clear
gen.расставить точки над imake sense of it (Побеdа)
gen.Расставить точки над иput points on the board (Baaghi)
gen.расставить точки над "и"set the record straight (q3mi4)
gen.родитель, получивший опеку над ребёнком в результате бракоразводного процессаcustodial
gen.самолёт пролетел над самыми крышами домовthe aeroplane scraped over the housetops
gen.самолёты гудят над головойthe planes are droning overhead
gen.сбор за беспосадочный пролёт над территориейoverflight charge (4uzhoj)
gen.сброс в безопасное место над блоком регенерацииvent to safe location above regen skid (eternalduck)
gen.сжалиться над...take pity on
gen.сжальтесь над нами!have pity on us!
gen.скала, нависшая над рекой, моремheugh
gen.скалы нависли над лощинойthe rocks hang out over the gully
gen.скалы, нависшие над нимcliffs impending over him
gen.скалы, нависшие над нимcliffs impending above him
gen.склониться над книгойbow one's head over a book (over one's work, over one's sewing, etc., и т.д.)
gen.склониться над книгойbend one's head over a book (over a letter, etc., и т.д.)
gen.склониться над письменным столомstoop over a desk
gen.склоняться над работойbend over one's work (over one's books, over a pond, over the cradle, over the child, etc., и т.д.)
gen.склоняться над столомlean over the table (over the bed, over the man, etc., и т.д.)
gen.сколько я над этим ни бьюсь...however much I puzzle over it...
gen.смотритель над горными заводамиbarmaster
gen.совершить насилие над женщинойrape
gen.солнце взошло над лесомthe sun rose over the wood
gen.солнце поднялось над лесомthe sun rose over the wood
gen.солнце появилось над горизонтомthe sun has shown itself above the horizon
gen.ставить точки над icross t's and dot i's
gen.ставить точки надdot
gen.ставить точки надcross the t's i (and dot the i's)
gen.ставить точки над "i"dot the i's
gen.ставить точки над "i"dot the i's and cross the t's
gen.ставить точки над "i"cross the T's
gen.ставить точки над иdot
gen.ставить точки над "и"dot the "i’s" and cross the "t’s"
Игорь Мигставящий себя над закономlawless
gen.стадия контроля над вооружениямиstage of arms control
gen.старинное право суда над своими вассаламиteam
gen.стекло над умывальной раковинойsplasher
gen.стекло над умывальной раковинойsplashback
gen.стоять над душойbug (VLZ_58)
gen.стоять над чьей-либо душойstand over breathe down someone's neck
Gruzovikстоять над чьей-н. душойbreathe down someone's neck
Gruzovikстоять над чьей-н. душойstand over someone's neck
gen.стоять над чьей-нибудь душойbreathe down someone’s neck
gen.стоять над чьей-нибудь душойstand over
gen.стоять у кого-то над душойget after (американский вариант musichok)
gen.стрекотание моторок над озеромlake abuzz with outboards
gen.строительство над канализациейBOS (Анна Ф)
gen.строительство над канализациейbuild over sewer (Анна Ф)
gen.схватки по вопросу контроля над вооружениямиskirmishes in arms control
gen.сыграть шутку надplay a joke or trick on
gen.Тассо работал над своей эпической поэмойTasso had been working at his epic poem
gen.терраса над домомbelvedere
gen.терять контроль над подчинённымиlose control of his men (of the crowd, of the process, of the office, etc., и т.д.)
Игорь Мигтерять над собой контрольget incensed
Игорь Мигтерять над собой контрольgo rogue
gen.терять над собой контроль, терять сознание, лажатьgo under
gen.тот, кто практикует насилие над детьмиchild abuser (необязательно сексуального характера sheetikoff)
gen.тот, кто смеётся надdefier
gen.тот подсмеивается над шрамами, кто никогда не был раненhe jests at scars, that never felt a wound (Шекспир)
gen.тёмной тучей повиснуть над миромdarken the world
gen.у него над головой жужжали комарыmosquitoes sang round his head
gen.у него над ухом свистели пулиthe bullets were singing past his ear
gen.усердно работать надply ones work (чем-л.)
gen.установить контроль надassume control of (The rebels assumed control of the capital. • In return, Britain promised to support Thailand against any attempts by a third power to assume control in the Malay Peninsula. 4uzhoj)
gen.устроить над кем-либо посмешищеmake someone a butt (Expert™)
gen.устье шахты, возвышающееся над почвойoutset
gen.утратить контроль над собойgo off the deep end
gen.утёсы нависли над потокомthe cliffs overhung the stream
gen.фаза контроля над вооружениямиstage of arms control
gen.фашистская теория превосходства "арийской расы" над всеми остальнымиAryanism
gen.Фонд ООН по контролю над злоупотреблением наркотикамиUnited Nations Fund for Drug Abuse Control
gen.Фонд по опеке над домом-музеем ШекспираShakespeare's Birthplace Trust
gen.фронтон над окном или дверьюfrontal
gen.хвастать своими победами над женщинамиcry roast meat
gen.хлопотать над кем-тоdote on someone. (almizclera)
gen.хоры над перегородкой в алтареrood loft (в ср.-век. церквах)
gen.Центр по содействию проверке и выполнению обязательств в рамках регионального контроля над вооружениямиRACVIAC (H. I.)
gen.Центр по содействию проверке и выполнению обязательств в рамках регионального контроля над вооружениямиRegional Arms Control Verification and Implementation Assistance Center (H. I.)
gen.читать лекции анатомии над трупомgive an anatomical demonstration on a body
gen.шутить надflurt (кем-л.)
gen.шутить надplay upon one (кем-л.)
gen.шутить надflirt (кем-л.)
gen.шутить над кем-нибудьbreak jests upon one
gen.шутка надjoke at the expense of (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.энергично и продуктивно работать над чем-либоget one's teeth into (Skyadmirer)
gen.этаж над намиthe floor above ours
gen.я всегда задумывался над этимI have wondered about that (Really? I've wondered about that. ART Vancouver)
gen.я много думал над этим вопросомI've been thinking on this issue a lot (Taras)
gen.я могу себе позволить посмеяться над вашими угрозамиI can afford to smile at your threats
gen.я над ним не властенI have no authority over him
gen.я не позволю над собой шутитьI am not to be played with
gen.я очень смеялся над этим анекдотомI was much amused at the joke
gen.я побьюсь над этимI shall hammer on it
gen.я поработаю над этимI shall hammer on it
gen.я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получаетсяI stick to my painting five or six hours a day but nothing comes of it
gen.я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получаетсяI stick at my painting five or six hours a day but nothing comes of it
gen.я работаю над новым романомI am on a new novel
gen.я смеюсь над ним и над его угрозамиI set him and his threats at defiance
gen.ядерные испытания над поверхностью землиground atomic testing
gen.японские учёные сейчас над этим работаютthe japanese team is currently working towards this goal (bigmaxus)
Showing first 500 phrases