Subject | Russian | English |
el. | БИС с фиксированными меж соединениями | fixed-interconnection pattern large-scale integrated circuit |
gen. | в одной окружной меже | in a ring fence |
geogr. | валунная межа | boulder balk |
Игорь Миг | делить меж собой | divide up (см. divide up spheres of influence) |
cartogr. | дерево-ориентир на меже | boundary tree |
Makarov. | дорога вьётся меж гор | the road snakes through the mountains |
gen. | люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу! | individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright! |
gen. | люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу! | individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright! |
tech. | меж витковая изоляция | turn insulation (ду) |
el. | меж ду витковое КЗ | interturn fault |
phys. | меж-внутримолекулярная полимеризация | inter-intramolecular polymerization |
nautic. | меж всток полуношник | east-northeast (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж всток полуношник | ENE (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж всток полуношник | east northeast (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж всток полуношник | ONO (-поморское название; устар. MichaelBurov) |
nautic. | меж встока обедник | ESE (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж встока обедник | east-southeast (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж встока обедник | east southeast (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж встока обедник | OSO (-поморское название; устар. MichaelBurov) |
int.rel. | Меж-госсовет | among the government council (nokapms) |
amer. | меж двух огней | in the middle (Maggie) |
fig. | меж двух огней | between two fires |
slang | меж двух огней | between the devil and the deep blue sea ("Ну и работёнка! - говорит комиссар сержанту. - Если я откажусь, то прогневаю начальство. Но если соглашусь, то прогневаю бруклинскую мафию. So I'm between the hell and the deep blue sea". == "...Так что я меж двух огней".) |
modern | меж двух огней | between the devil and the deep blue sea (Nuto4ka) |
polit. | меж двух огней | between the devil and the deep sea (bigmaxus) |
polit. | меж двух огней | between the devil and the blue sea (bigmaxus) |
proverb | меж двух огней | between a rock and a hard place (напр, they often find themselves caught between a rock and a hard place Olga Okuneva) |
amer. | меж двух огней | sitting on a powder keg (Maggie) |
amer. | меж двух огней | no choice (Maggie) |
amer. | меж двух огней | in a predicament (Maggie) |
amer. | меж двух огней | in a pickle (Maggie) |
amer. | меж двух огней | in a dilemma (Maggie) |
Игорь Миг | меж двух огней | pig-in-the-middle plight |
Игорь Миг | меж двух огней | on the сhopping bloc (Rec center's on the chopping block. –Реабилитационный центр находится между двух огней.) |
amer. | меж двух огней | cornered (Maggie) |
amer. | меж двух огней | catch-22 (Maggie) |
amer. | меж двух огней | between the hammer and the anvil (Maggie) |
amer. | меж двух огней | Hobson's choice (Maggie) |
Игорь Миг | меж двух огней | on the fault line |
inf. | меж друзей | between friends (Andrey Truhachev) |
inf. | меж друзей | among friends (Andrey Truhachev) |
inf. | меж друзьями | between friends (Andrey Truhachev) |
inf. | меж друзьями | among friends (Andrey Truhachev) |
nautic. | меж запада шалоник | west-southwest (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж запада шалоник | west southwest (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж запада шалоник | WSW (-поморское название MichaelBurov) |
Makarov. | меж- и внутриатомные процессы Оже | inter- and intra-atomic Auger processes |
construct. | меж-квартирная перегородка | separation wall |
el. | меж-контрфорсный подкос | buttress strut |
nautic. | меж лета обедник | south-southeast (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж лета обедник | south southeast (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж лета обедник | SSO (-поморское название; устар. MichaelBurov) |
nautic. | меж лета обедник | SSE (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж лета шалоник | south-southwest (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж лета шалоник | south southwest (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж лета шалоник | SSW (-поморское название MichaelBurov) |
cem. | меж молекулярное сцепление | cohesive action |
tech. | меж проводниковая изоляция | connection insulation |
oil | Меж-профсоюзный комитет нефтяных компаний | IUOOC (Nala357) |
nautic. | меж севера побережник | north-northwest (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж севера побережник | north northwest (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж севера побережник | NNW (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж севера полуношник | north-northeast (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж севера полуношник | north northeast (-поморское название MichaelBurov) |
nautic. | меж севера полуношник | NNO (-поморское название; устар. MichaelBurov) |
nautic. | меж севера полуношник | NNE (-поморское название MichaelBurov) |
proverb | меж слепых и кривой зрячий | in the country of the blind the one-eyed man is the king |
lit. | меж тем | in the meantime ("Меж тем погода улучшилась (...)" – А.С. Грин ART Vancouver) |
electr.eng. | междуфазная индуктивность | interphase inductance (I. Havkin) |
el. | меж ду фазное КЗ | line-to-line fault |
idiom. | меж четырёх глаз | meet nose to nose (z484z) |
idiom. | метаться меж двух огней | caught in the middle (feihoa) |
astronaut. | нагрев в меж плиточном зазоре | infertile gap heating (системы теплозащиты) |
ecol. | невспаханная межа | headland |
obs. | ограниченный межами | merestead |
gen. | ограниченный межами участок земли | merestead |
idiom. | оказаться меж двух огней | caught in the middle (feihoa) |
gen. | оказаться меж двух огней | be get caught between two fires |
agric. | оставляя широкие межи между бороздами | rib |
agr. | отпахивание поля от межи | ploughing away from balk |
ecol. | полевая межа | edge of field |
Makarov. | попарно звери встали меж дерев и разминулись по местам своим | among the trees in pairs they rose, they walked (J. Milton; пер. А. Штейнберга) |
gen. | провести межу | draw a boundary |
gen. | проводить межу | confine |
Gruzovik | проводить межу | draw a boundary |
SAP.tech. | равное меж точечное расстояние | equal point-line distances (duga57) |
gen. | разрывание меж двух огней | bicoastiality (CBET) |
agric. | распахивать, оставляя широкие межи между бороздами | rib |
construct. | расстояние межу швами | joint spacing |
Makarov. | река протекает меж лесистых берегов | the river flows between wooded banks |
Makarov. | река протекает меж лесистых берегов | river flows between wooded banks |
Игорь Миг | сидеть меж двух стульев | play a double game |
Игорь Миг | тереться меж | rub shoulders with |
tech. | усовершенствованная JTRS многодиапазонная меж и внутри командная радиостанция | JEM (сокр. JTRS Enhanced Multiband Pimenov) |
arch. | участок земли, ограниченный межами | merestead |
archit. | храм "меж актами" | distyle in antis (тип древнегреческого храма с портиком, имеющим две колонны в центре и две пилястры по краям. Простейший тип такого храма имел замкнутое помещение – святилище и открытое – пред- сень, образованное выступающими боковыми стенами и двумя колоннами на фасаде.) |
archit. | храм "меж антами" | in antis (простейший тип такого храма имел замкнутое помещение – святилище и открытое – предсень, образованное выступающими боковыми стенами и двумя колоннами на фасаде) |