DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Заря | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.Алая заряRed Sky At Morning (Azhar.rose)
gen.алая заряcrimson sky
Makarov.алые лучи утренней зариthe scarlet shafts of sunrise
geogr.альпийская заряalpine glow
gen.бить зарюbeat the tattoo (вечернюю)
gen.богиня утренней зариthe goddess of the dawn (Аврора, Эос)
relig.божество утренней зариUsas
proverbв одном кармане смеркается, в другом заря занимаетсяnot a penny to one's name
proverbв одном кармане смеркается, в другом заря занимаетсяnot a penny to bless oneself with
gen.вечернюю зарю бьют в восемь часовthe tattoo beats at 8 o'clock
astr.вечерняя заряsunset colours
gen.вечерняя заряevening glow
gen.вечерняя заряtattoo (сигнал)
gen.вечерняя заряtwilight
gen.вечерняя заряdusk
Makarov.вечерняя заряafterlight
gen.вечерняя заряafter shine
astr.вечерняя заряsunset glow
mil."вечерняя заря"retreat (как название музыкального фрагмента Киселев voen187)
meteorol.вечерняя заряsunset colors
mil.вечерняя заряtaps (сигнал)
mil.вечерняя заряtaps (сигнал отбоя Киселев)
mil.вечерняя заряtatoo
gen.вечерняя заряsunset
gen.вечерняя заряretreat
gen.вечерняя заряafterglow
Gruzovikвечерняя заряdusk glow
Gruzovikвечерняя заряtwilight glow
mil.вечерняя заряlights out
proverbвставать ни свет ни заряrise with the lark
gen.вставать ни свет ни заряrise with the sun
gen.до зариbefore sunrise (Andrey Truhachev)
nautic.дуга зариtwilight arch
Makarov.дуга зариtwilight arc
Gruzovikзанимается заряday is breaking
gen.занимается заряit is dawning (Andrey Truhachev)
gen.занималась заряdawn was beginning to appear ("The first faint winter's dawn was beginning to appear, and we could dimly see the occasional figure of an early workman as he passed us, blurred and indictinct in the opalescent London reek." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
Makarov.запечатлеть таинства утренней зариpaint the auroral mysteries of the dawn
gen.зариться наhanker after (alexs2011)
gen.зариться наlust after (что-л.)
Makarov., amer.зариться наset one's bag for something (что-либо)
gen.зариться наcovet (alexs2011)
gen.зариться наhave one's eyes on (alexs2011)
gen.зариться на кусок, который не проглотишьbite off more than you can chew (Andrew Goff)
gen.зарождающаяся заряglimmering dawn
mil.заря жать уменьшенным зарядомundercharge
gen.заря жизниaurora
gen.заря занимаетсяthe day dawns
Gruzovikзаря занимаетсяday is breaking
gen.заря занимаетсяit dawns
gen.заря занимаетсяthe day breaks
gen.заря занимаетсяmorning dawns
Makarov.заря занялась и разбудила птицthe dawn resurrected and awoke the birds
Makarov.заря занялась и разбудила птицdawn resurrected and awoke the birds
gen.заря лучшей жизниthe dawn of brighter days
gen.заря нашего счастьяthe childhood of our joy
gen.заря нового дняnew dawn (eugenealper)
gen.заря нового дняthe dawn of day
dipl.заря новой эпохи мираa new dawn of peace (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.заря новой эрыthe dawning of a new era
gen.заря окрасила небо в перламутровые тонаthe dawn pearled the sky
Makarov.заря цивилизацииthe dawn of civilization
gen.заря человечестваchildhood of the world
Gruzovikзаря чуть брезжитit is hardly daylight
gen.Командир, правда что мы ни свет ни заря должны подняться и свернуть лагерь?is it true the whole camp is going to bug out in the morning, captain? (Taras)
gen.конец вечерней зари, появление первых звёздdusk (Alek Zhuk Alek Zhuk)
poetic, Makarov.краски зариflush (на небе)
rel., islamмолитва до зариtaraweeh prayer (желательная (необязательная) молитва, которая совершается мусульманами индивидуально или коллективно в месяц рамадан после обязательной ночной молитвы и длится до появления зари Alex_Odeychuk)
rel., islamмолитва до зариtaraweeh (желательная (необязательная) молитва, которая совершается мусульманами индивидуально или коллективно в месяц рамадан после обязательной ночной молитвы и длится до появления зари Alex_Odeychuk)
gen.на вершине горы лежал красный отсвет утренней зариthe summit of the mountain was tinged with the red light of morning
gen.на востоке занимается заряday kindles in the east
gen.навстречу зареmornwards
gen.не зарься на кусок, который не проглотишьdo not bite off more than you can chew (Andrew Goff)
idiom.ни свет ни заряat sparrow's fart (ВосьМой)
idiom.ни свет ни заряat the crack of sparrow's fart (ВосьМой)
idiom.ни свет ни заряat the crack of sparrow fart (ВосьМой)
idiom.ни свет ни заряat sparrow fart (ВосьМой)
gen.ни свет ни заряbefore dawn (Anglophile)
gen.ни свет ни заряat dawn (Супру)
Gruzovikни свет ни заряvery early
gen.ни свет ни заряreal early (TranslationHelp)
gen.ни свет ни заряungodly hour (Why did you phone me at this ungodly hour? Taras)
gen.ни свет ни заряat first light (Bullfinch)
inf.ни свет ни заряstupid o'clock (Bartek2001)
mil., lingoни свет ни заряoh-dark-hundred (Some unspecified hour in the early morning, From military time, in which hours before 10:00 am are prefixed with a zero, read as "oh", and 00 minutes is read as "hundred", as in oh five-hundred for 5:00 am. КГА)
idiom.ни свет ни заряat the crack of dawn
idiom.ни свет ни заряin the early dawn (Andrey Truhachev)
inf.ни свет ни заряbright and early (Vanda Voytkevych)
gen.ни свет ни заряat daybreak (Anglophile)
gen.ни свет ни заряunearthly hour
gen.ни свет ни заряat an ungodly hour (Anglophile)
slangни свет ни заряButt crack of dawn
gen.ни свет ни заряan unearthly hour
inf.ни свет ни заря, раноbright and early (Vanda Voytkevych)
gen.новая заряnew dawn (Кунделев)
gen.он встал ни свет ни заряhe got up in the small hours
proverbот зари до зариfrom night to morning (трудиться, работать, пр.)
proverbот зари до зариfrom Jackass to Jackass
gen.от зари до зариfrom dawn to dusk
fig.of.sp.От зари до зариfrom dawn till dusk
gen.от зари до зариfrom jackass to jackass
Gruzovikот зари до зариfrom sunset to sunrise
Gruzovikот зари до зариall night long
gen.от зари до зариfrom night to morn
gen.от зари до зариfrom dusk to dawn
gen.от зари и до зариfrom dusk to dawn
cosmet.помада цвета алой зариscarlet lipstick (Alex_Odeychuk)
poeticпохожий на зарюaurorean
idiom.при первых проблесках зариby dawn's early light (Tion)
gen.при первых проблесках зариat first light (MichaelBurov)
gen.при первых проблесках зариat the crack of dawn (OLGA P.)
poeticпроблески вечерней зариgloaming (Paris enchants the eye from first light to last gloaming. • Послѣдніе проблески вечерней зари, столь краткой въ малыхъ широтахъ, озарили жалкую картину! A. Старчевский, 1858 г. ART Vancouver)
Makarov.работать от зари до зариwork from daylight till dark
Игорь Мигработать от зари до зариwork long hours
gen.работать от зари до зариwork from dawn till dark
Makarov.работать от зари до зари / с утра до вечера /work from daylight till dark
gen.розовая заряrosy mom
gen.румяный как заряauroral
mil.сигнал вечерней зариmilitary tatoo
gen.сигнал вечерней зариtattoo
mil.сигнал к отступлению, вечерняя заряsunset retreat (спуск флага суслик)
mil.строевая церемония вечерней зариtatoo
mil.строевая церемония вечерней зариreview with retreat
mil., BrEстроевая церемония вечерней зари с парадом кавалерииmounted military tatoo
Gruzovik, mil.торжественная заряbeating retreat
Gruzovik, mil.торжественная заряceremonial tattoo
mil.торжественная строевая церемония "вечерней зари"sunset parade
mil.торжественная церемония вечерней зариretreat ceremony
mil.торжественная церемония утренней зариreveille ceremony
Makarov.утренняя заряflush of dawn
nautic.утренняя заряsunrise colours (сигнал)
amer.утренняя заряsunup (Taras)
poeticутренняя заряaurora
Makarov.утренняя заряthe flush of dawn
mil.утренняя заряreveille (сигнал подъёма)
meteorol.утренняя заряsunrise colors
mil."утренняя заря"reveille (как название музыкального фрагмента Киселев voen187)
gen.утренняя заряcockcrow
gen.утренняя заряcockcrowing
gen.утренняя заряsun-up
Gruzovikутренняя заряdaybreak
astr.утренняя заряsunrise colours
gen.утренняя заряdawn
gen.утренняя заряmorning
gen.утренняя заряsunrise
gen.утренняя заряday break
med.феномен "утренней зари"dawn phenomenon (повышение концентрации глюкозы в крови утром Dimpassy)
mil.церемония вечерней зариretreat ceremony
mil.церемония вечерней зари с факеламиtorchlight tatoo
mil.церемония утренней зариreveille ceremony
gen.что ты мне звонишь ни свет ни заря?why did you phone me at this ungodly hour?
gen.что это вы встали ни свет, ни заря?why did you get up at such an unearthly hour?