Subject | Russian | English |
inf. | а вообще-то, почему бы и нет? | and anyway, why not? (Andrey Truhachev) |
gen. | а если нет, то | or else (4uzhoj) |
inf. | А то нет! | No bet! (MichaelBurov) |
inf. | а то нет! | you bet! (MichaelBurov) |
Makarov. | а я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как черт | Thought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills |
scient. | если у нас и нет долгосрочного плана решения данной задачи, то это не из-за отсутствия возможностей решения этой проблемы, а потому | if we have no long term plan to tackle the problem of, it is not because we lack the resources to overcome these problems, but because |
gen. | их тут нет уже три часа, а то и больше | they were gone three hours or over |
lit. | Матушка Хаббард полезла в буфет, / Пёсику косточку дать. / Глядь — а в буфете-то косточки нет / — Нечего псу поглодать. | Old Mother Hubbard went to the cupboard, / To fetch her poor dog a bone, / But when she got there the cupboard was bare, / And so the poor dog had none. |
Makarov. | про одного историка говорили, что у него совсем нет носа, а только так, какое-то подобие | one historian was said to have had no nose at all, only an apology for one |