Subject | Russian | English |
Makarov. | агент актёра получил долю в 10 процентов | the actor's agent gets a 10 percent cut |
Makarov. | агент этого актёра получает 10 процентов комиссии | the actor's agent gets a 10 percent cut |
Makarov. | агент этого актёра получает 10 процентов комиссии | the actor's agent gets a 10 per-cent |
avia. | Акселерометр двойного диапазона +-10G, с компенсацией наклона | 10G tilt compensated dual range G-force meter (Cooper_US) |
gen. | американская монета в 10 долларов | eagle |
gen. | или A-10 warthog Американский штурмовик A-10, предназначенный для уничтожения танков противника | A-10 thunderbolt (Evgeny Shamlidi) |
Makarov. | 10 ампер | Bi (10 А) |
Makarov. | 10 ампер | deka-ampere (10 а) |
Makarov. | антипсориатические антроны с модулированными окислительно-восстановительными свойствами: потенциальное ингибирование роста человеческого кератиноцита, индукция кератиноцитной дифференциации и уменьшение повреждения мембраны при помощи новых 10-арилацетил-1, 8-дигидрокси-910H-антраценонов | antipsoriatic anthrones with modulated redox properties: potent inhibition of human keratinocyte growth, induction of keratinocyte differentiation, and reduced membrane damage by novel 10-arylacetyl-1,8-dihydroxy-910H-anthracenones |
Makarov. | антрацен-9, 10-дион | anthracene-9,10-dione |
Makarov. | антрацен-9,10-дион | anthracene-9,10-dione |
Makarov. | аргинин представляет собой очень сильное основание с изоэлектрическое точкой, равной 10, 8 | arginine is the strongest base having an Isoelectric point of 10.8 |
Makarov. | ароматические 10-членные кольца, включая хинолин, нафталин, фталазин, нафтиридин | aromatic 10-membered rings including quinoline, naphthalene, phthalazine, naphthyridine |
Makarov. | ароматические 10-членные кольца, включая хинолин, нафталин, фталазин, нафтиридин | an aromatic 10-membered rings including quinoline, naphthalene, phthalazine, naphthyridine |
Makarov. | ассигновать сумму в 10 тысяч долларов | assign a sum of 10, 000 dollars |
gen. | аэрозольные частицы с размером не больше 10 мкм | PM10 (AD Alexander Demidov) |
Makarov. | балка перекрывает пролёт в 10 м | beam spans 10 m |
Игорь Миг | 10-балльная пробка | 10-on-a-scale-of-10 traffic jam |
gen. | банкнота в 10 фунтов | ten-pound note |
gen. | банкнота достоинством 10 долларов | ten spot |
Makarov. | блок размещается в корпусе электронного устройства размером 20x10x8 см | the unit is housed in a package 20 cm long by 10 cm wide by 8 cm high |
Makarov. | блок размещается в корпусе электронного устройства размером 20x10x8 см | unit is housed in a package 20 cm long by 10 cm wide by 8 cm high |
Makarov. | блок размещается в корпусе электронного устройства размером 20?10?8 см | unit is housed in a package 20 cm long by 10 cm wide by 8 cm high |
Makarov. | блок размещается в корпусе электронного устройства размером 20?10?8 см | the unit is housed in a package 20 cm long by 10 cm wide by 8 cm high |
Makarov. | блок размещается в корпусе электронного устройства размером 20 Х 10 Х 8 см | unit is housed in a package 20 cm long by 10 cm wide by 8 cm high |
Makarov. | блок размещается в корпусе электронного устройства размером 20 Х 10 Х 8 см | the unit is housed in a package 20 cm long by 10 cm wide by 8 cm high |
Makarov. | было 10 градусов тепла | the temperature was ten above |
Makarov. | было захвачено в плен 10 000 солдат и офицеров противника | bag of POW's was 10,000 |
gen. | бюджетные ассигнования на здравоохранение срезаны на 10%, вследствие этого некоторые больницы будут закрыты | the budget for health care has been cut by 10%, accordingly, some hospitals may be forced to close |
Makarov. | в вилле могут разместиться 10 человек | the villa sleeps ten |
gen. | в возрасте 10-12 лет | preteen |
gen. | в добровольцы записалось до 10 000 человек | to the number of 10, 000 |
gen. | в добровольцы записалось до 10 000 человек | they volunteered to the number of 10,000 |
Makarov. | в компании работает 10 стенографисток | the company has ten stenographers in its employ |
Makarov. | в компании работает 10 стенографисток | company has ten stenographers in its employ |
geol. | в масштабе 1:10 000 | on a scale of 1:10,000 (ART Vancouver) |
gen. | в названиях физических единиц: 10-18 | atto |
gen. | в наши дни мужчина тратит на работы по дому около 10 часов в неделю | do about 10 hours of housework a week (about today's men) |
gen. | в системе SI: обозначение умножения какого-либо числа на 10 в минус девятой степени | n (одна миллиардная) |
comp. | 10 в степени 18 байт | Ebyte (MichaelBurov) |
comp. | 10 в степени 18 байт | exabyte (MichaelBurov) |
comp. | 10 в степени 18 байт | EB (MichaelBurov) |
Makarov. | в счёт входят 10 процентов за обслуживание | there is 10 per cent for service in the bill |
gen. | в течение 10 дней со дня получения запроса | within 10 days from the date when such a request is received (ABelonogov) |
gen. | в течение 10 лет | within the space of ten years |
gen. | в течение 10 лет | within 10 years (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение 10 – 15 лет | over a ten to 15-year period (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение следующих 10 лет | for the next 10 years (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в этих монетах содержится 9 / 10 чистого серебра | fineness of these silver coins is 9/10 |
Makarov. | в этих монетах содержится 9 / 10 чистого серебра | the fineness of these silver coins is 9/10 |
Makarov. | в этом году число студентов, поступающих в политехнические институты, увеличилось на 10 процентов | there has been a ten per cent increase in the number of new students arriving at polytechnics this year |
gen. | вам придётся добираться 10 часов, плюс-минус несколько минут | it will take you ten hours to go, give or take a few minutes |
Makarov. | вам придётся идти 10 часов, может быть, на несколько минут больше или меньше | it will take you ten hours to go, give or take a few minutes |
gen. | вас сменят ваш сменщик придёт в 10 часов | you will be relieved at ten |
avia. | Ваш слот – 34 минуты плюс 5, запускайтесь за 10 минут | your slot is 34 plus 5, start up 10 minutes before. |
gen. | Ваше письмо от 10-го | yours of the 10th |
Makarov. | ведро вмещает 10 литров воды | the pail holds 10 litres of water |
Makarov. | ведро вмещает 10 литров воды | pail holds 10 litres of water |
Makarov. | величина в 10 раз большая N | multiple of 10 of N |
Makarov. | верхний сильно разрыхленный слой льда толщиной 5-10 см в области абляции ледника, возникающий в результате проникновения в лёд прямой солнечной радиации | layer of loose ice, 5-10 cm thick, produced in the ablation area of a glacier by penetration of direct solar radiation through the ice |
Makarov. | 7-вершинные, 10-вершинные и 12-вершинные клеточные соединения бора | 7-vertex, 10-vertex and 12-vertex boron cage compounds |
nautic. | ветер от 7 до 10 баллов | gale |
gen. | Ви-си-10 | Vickers 10 (реактивный пассажирский самолёт концерна Викерз) |
agrochem. | влажность почвы в % при давлении 1 / 10 атмосферы | one-tenth atmosphere percentage |
Makarov. | внести задаток в размере 10% | put down 10% as a deposit (от суммы покупки) |
Makarov. | возрастание сигнала на 10 вольт | increase of 10 volts in the signal |
Makarov. | возрастание сигнала на 10 вольт | an increase of 10 volts in the signal |
gen. | вся длина предмета составляет 10 футов | an overall length of 10 feet |
gen. | всё умолкает после 10 часов | everything is quiet after 10 o'clock |
gen. | входит в названия единиц измерения со значением 10-12 | pico |
gen. | входит в названия единиц измерения со значением 10-1 | deci |
gen. | входит в названия единиц со значением 10-15 | femto |
gen. | входит в названия метрических единиц со значением 10-3 | milli |
gen. | входит в названия метрических единиц со значением 10 | deca |
Makarov. | выйти из моды 10 лет тому назад | be 10 years out of date |
Makarov. | выложить 10 долларов | plump down $10 |
gen. | выложить 10 долларов | plump down $ 10 |
gen. | высота в 10 000 футов | an altitude of 10,000 ft |
Makarov. | высоту удерживают на уровне 10 м | the height is held down to about 10 m |
Makarov. | вытянутые попёрек ветра валики свежего снега высотой 2-3 см и длиной 10-15 см, медленно передвигающиеся под действием ветра по ровной поверхности старого снега | elongated small ridges of new snow, 2-3 cm high and 10-15 cm long, facing the wind and moved by it along a flat surface of old snow |
Makarov. | вытянутые попёрек ветра гряды снега высотой от 0,1 до 20 м, возникающие на значительных выровненных пространствах при температурах ниже -10 град C и сильных ветрах | elongated ridges of snow, their height from 0.1 up to 20 m, facing the wind and occurring on large flat tracts of land at temperatures below -10 grad. C and produced by strong winds |
Makarov. | вычислено, что время этой инверсии составляет 10 – 11 секунды | the time for this inversion has been estimated to be 10 -11 second |
Makarov. | выше крепости 57,10% | overproof (об этиловом спирте; объёмных) |
Makarov. | газета за 10 мая | the paper of May the 10th |
Makarov. | squalane 2,6,10,15,19,23-гексаметилтетракозан | 2,6,10,15,23-hexamethyltetracosane (сквалан) |
agrochem. | 1,2,3,4,10,10-гексахлор-6,7-эпокси-1,4,4а | aadilex |
Makarov. | генератор сетки частот с шагом 10 кГц | 10 kHz spectrum generator |
Makarov. | генератор сетки частот с шагом 10 кГц | a 10 kHz spectrum generator |
gen. | Глава под номером 10 | Activities 10 (Машуня Соколова) |
Makarov. | глубиной в 10 футов | a 10 feet deep |
Makarov. | глубиной в 10 футов | 10 feet deep |
Makarov. | 10-го числа текущего месяца | 10th instant |
Makarov. | 10-го числа текущего месяца | the 10th instant |
gen. | головоногие моллюски с 10-ю щупальцами | decapoda |
gen. | гонорар в размере 10-процентного отчисления с каждого проданного экземпляра книги | a royalty of 10 per cent of the price of the book on all copies sold |
nautic. | 10 градусов правого борта | green one zero |
Makarov. | гряды снега высотой до 1 м и длиной 5-10 м, образующиеся на ледяной корке или насте после отложения рыхлого снега, часто выпадающего в виде крупы | ridge of drifted snow up to 1 m high and 5-10 m long, occurring on ice crust after the deposition of loose snow, often falling as pellet snow |
Makarov. | дай мне 10 долларов, и мы будем квиты | give me ten dollars and we'll call it even Stephen |
Makarov. | дальнейшее уплотнение морского льда после достижения им сплочённости 9-10 баллов | further compaction of sea ice after it reaches concentration of 9/10ths to 10/10ths |
gen. | делать взносы в размере от 5 или 10 долларов | give contributions ranging from $5 or $10 (англ. оборот взят из статьи в San Francisco Chronicle Alex_Odeychuk) |
gen. | делать скидку 10% | give 10% 50% off (give 10% off, give 50% off chiefcanelo) |
gen. | дети 10-12 лет | preteen youngsters |
Makarov. | 1,10-дибромдекан | 1,10-dibromodecane |
Makarov. | 9,10-дигидроакридин | 9,10-dihydroacridine |
Makarov. | 9,10-дицианоантрацен | 9,10-dicyanoanthracene |
gen. | длиной 10 метров | 10 metres long (Andrey Truhachev) |
gen. | длиной 10 метров | 10 meters long (Andrey Truhachev) |
gen. | 10 долларов – два! | going for $ 10!, going!, going!, gone! (за 10 долларов) |
gen. | 10 долларов – раз! | going for $ 10!, going!, going!, gone! (за 10 долларов) |
gen. | 10 долларов – три! продано! | going for $ 10!, going!, going!, gone! (за 10 долларов) |
gen. | 10-долларовая банкнота | sawbuck (<разг.> MichaelBurov) |
Makarov. | его обжулили на 10 фунтов | he was mulcted of £10 (стерлингов) |
gen. | его обжулили на 10 фунтов | he was mulcted of &10 (стерлингов) |
gen. | его отъезд из Японии назначен на 10 января | he is slated to leave Japan on January 10 |
Makarov. | единица длины, равная 10-3 дюйма – 0,025 мм | mil (применяется, напр., для измерения толщины тонких листов) |
gen. | ей грозит 10 лет лишения свободы с отбыванием срока в колонии ... режима | she faces up to 10 years in a penal colony (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …) |
gen. | ей грозит наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима | she faces up to 10 years in a penal colony (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …) |
gen. | ей не хватает 10 фунтов | she is 10 pounds down |
Makarov. | ей нельзя дать больше 10 лет | she doesn't look more then ten |
gen. | ей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларов | she faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribe |
gen. | если вы платите наличными, я скину 10% | I will take 10% off for cash (В.И.Макаров) |
gen. | жалованье 10 долларов на всем готовом | wages $ 10 and all found |
gen. | жалованье 10 фунтов на всем готовом | wages ?10 and all found |
gen. | за 10 лет | within 10 years (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | за 10 лет | over a ten-year period |
Игорь Миг | за последние 10 лет | over the past decade |
gen. | за последние 10 лет | over the last 10 years (mascot) |
gen. | за последние 10 лет количество разводов сократилось, но это связано только с тем, что браков заключается всё меньше | divorce rate falls to a 10-year low, but divorce is partly down because marriages have slumped |
gen. | за ремонт стола 15 шиллингов, за его полировку 10 шиллингов | repairing table 15 shillings, to polishing same 10 shillings |
Makarov. | забив подряд три гола, он сделал счёт 10-8 | scoring three goals in quick succession, he made it 10-8 |
gen. | Завершённый график записанных данных в течение 10 дней после испытания | the completed schedule of recorded data within 10 days of the test. |
gen. | завтра ему исполнится 10 лет | he will be ten tomorrow |
gen. | задолжать кому-либо 10 долларов | owe 10 dollars |
gen. | задолжать кому-либо 10 долларов | ought 10 dollars |
Makarov. | заключить пари на 10 долларов | shoot 10 dollars |
gen. | запасов хватит на 10 лет | stock will last for 10 years |
gen. | запасов хватит на 10 лет | stock will last 10 years |
Makarov. | заседание комитета начинается в 10 часов | the committee sits at 10 |
Makarov. | ... значение ... , умноженное на 10 в целой положительной степени | decimal multiple of |
gen. | значения в диапазоне от 1 до 10 | values varying from 1 to 10 (Stas-Soleil) |
gen. | значения в диапазоне от 1 до 10 | values ranging from 1 to 10 (Stas-Soleil) |
Makarov. | зона на леднике, где таяние захватывает от 10 до 50% годовой аккумуляции, но талая вода замерзает в нижележащих слоях фирна, не давая стока | zone on a glacier where melting covers from 10 to 50% of the annual accumulation, but melt water freezes in the below layers of firn, not allowing for liquid discharge |
Makarov. | зона на леднике, где таяние охватывает менее 10% отложенного за год снега и льдообразование идёт в основном путём оседания и рекристаллизации | zone on a glacier where melting embraces less than 10% of snow deposited through the year and ice formation is mainly due to snow settling and recrystallization |
gen. | и сам этот музыкальный стиль перестал существовать 10 лет назад | that style of music died out ten years ago |
Makarov. | 2 и 5 являются множителями 10 | 2 and 5 are factors of 10 |
Makarov. | из-за ремонтных работ на дороге образовалась пробка длиной в 10 миль | the traffic tailed back along the road for ten miles because of road repairs |
Makarov. | изменение температуры на 10 град. | change of 10 deg. in temperature |
Makarov. | изменение температуры на 10 град. | a change of 10 deg. in temperature |
gen. | имеет значение 10-9 | nano |
Makarov. | имеется приблизительно 10 в 12-й степени нейронов в мозге человека | there are 10 12 neurons in a human brain |
gen. | имейте в виду, что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней | please note that the bill must be paid withing 10 days |
gen. | имейте в виду что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней | please note that the bill must be paid within 10 days |
Makarov. | интерпретация на основе представлений о структурировании воды и образования клатратоподобной клетки, включающей 10-15 мономеров воды, стабилизированной водородными связями вблизи метиленкарбинольной группы | interpretation in terms of water structuring and the formation of a clathrate-like cage involving 10-15 water monomers stabilized by weak hydrogen bonds around the methylcarbinol group |
Makarov. | использовать 10, 1 млрд. долл. США по возобновляемой кредитной линии с процентной ставкой в размере ЛИБОР + 2, 25 % | borrow $10.1 billion from a revolving credit line with an interest rate 2.25 percentage points above Libor |
gen. | к 10-летию со дня | on the occasion of the tenth anniversary (of) |
gen. | картошка будет готова через 10 минут | the potatoes will be done in 10 minutes |
Makarov. | кассета мембранного преконцентрирования-капиллярного электрофореза позволяет загружать пробу объёмом в 10.000 раз большую, чем в случае обычного капиллярного электрофореза | the membrane preconcentration-capillary electrophoresis cartridge allows sample loading volumes 10,000-fold greater than conventional capillary electrophoresis |
Makarov. | кассета мембранного преконцентрирования-капиллярного электрофореза позволяет загружать пробу объёмом в 10.000 раз большую, чем в случае обычного капиллярного электрофореза | the membrane preconcentration-capillary electrophoresis cartridge allows sample loading volumes 10, 000-fold greater than conventional capillary electrophoresis |
Makarov. | кассета мембранного преконцентрирования-капиллярного электрофореза позволяет загружать пробу объёмом в 10.000 раз большую, чем в случае обычного капиллярного электрофореза | membrane preconcentration-capillary electrophoresis cartridge allows sample loading volumes 10,000-fold greater than conventional capillary electrophoresis |
Makarov. | катамараны, как правило, имеют 10 футов в длину и 18 дюймов в ширину | the catamaran is generally about ten feet long by eighteen inches broad |
gen. | квадрат со стороной, напр. 10 см | square, e. g., 10 cm on side |
gen. | 10-кегельный боулинг | tenpins ($nakeeye) |
gen. | кегля в боулинге с 10-ю кеглями | tenpin (angerran) |
gen. | книга, состоящая из 10-ти частей | Decameron (разделов, отдельных историй и т.д.) |
gen. | компания, оцениваемая в $10 млрд. и более | decacorn (dezmond06) |
gen. | Конвенция об Оценке Воздействия на Окружающую Среду в Трансграничном Контексте, Конвенция об Оценке Воздействия на Окружающую Среду ОВОС в Трансграничном Контексте Эспо, 1991 г., вступила в силу 10.09.97 | ESPOO Convention (Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context an) |
Makarov. | концентрация аминокислот в тканях была приблизительно в 10 раз выше, чем в плазме крови | amino acid concentration in the tissues was about 10 times as great as in the blood plasma |
gen. | крайняя цена – 10 долларов | not worth more than 10 dollar at the outside |
gen. | куб с ребром, напр. 10 см | cube, e. g., 10 cm on edge |
gen. | купюра в 10 долларов | sawbuck |
Игорь Миг | 10 лет тюремного заключения | 10 years in a penal colony |
gen. | 10-летний период 5 лет до ухода на пенсию и 5 лет после ухода на пенсию | retirement red zone (США; A 10-year period of time – the five years before and the five years after retirement Interex) |
Makarov. | ливень обеспеченностью 10-25 % | occasional storm |
Makarov. | лиганды используются в количествах не более чем 10 эквивалентов | ligand is used in an amount of not more than 10 equivalents |
gen. | локомотив с 10-ю ведущими колёсами | decapod |
gen. | лошадь покрыла это расстояние за 10 минут | the horse got over the distance in 10 minutes |
nautic. | лёд толщиной более 10 футов | heavy ice |
gen. | магазин предоставляет 10-процентную скидку на отдельные товары | there is a discount of 10% off selected items in this store |
Makarov. | мембранные ионоселективные электроды свинца с использованием некоторых недавно синтезированных производных 9,10-антрахинона | lead ion-selective membrane electrodes based on some recently synthesized 9,10-anthraquinone derivatives |
gen. | мера: 1/10 линии | gry |
Makarov. | N-метил-10,10-диметилфеназасилин | N-methyl-10,10-dimethylphenazasiline |
Makarov. | 9-1-нафтилметил-10-метил-9,10-дигидроакридин | 9-1-naphthylmethyl-10-methyl-9,10-dihydroacridine |
gen. | 10.000 метров | myriametre |
gen. | 10.000 метров | myriameter |
Makarov. | 10 милликюри криптона было выпущено в атмосферу | a total of 10 millicuries of krypton was vented to the atmosphere |
gen. | 10 мл | cl (cream) |
Makarov. | мне пришлось вернуться к странице 10, чтобы выяснить, где я встречал этого персонажа раньше | I had to turn back to page 10 to find where I had met the character before |
Makarov. | многоходовая оптическая ячейка с длиной поглощающего слоя 10 м | multiple reflection cell having path length of 10 m |
Makarov. | модельный 120-атомный углеродный тороид или тороидальная углеродная клетка имеет 10 пентагональных, 60 гексагональных и 10 гептагональных граней | model 120-atom carbon toroid or toroidal carbon cage has 10 pentagonal, 60 hexagonal, and 10 heptagonal faces |
Makarov. | модульный кирпич размерами 20 х 10 х 8 см | engineered brick (вместе с толщиной постельного шва) |
Makarov. | молодой лёд в виде тонкой эластичной ледяной корки толщиной до 10 см, легко изгибающейся на волне | thin elastic crust of young ice, up to 10 cm thick, easily bent by waves |
gen. | монета в 10 центов | dime (в США) |
Makarov. | морской лёд в следующей после ниласа возрастной стадии толщиной 10-30 см | floating ice in the transition stage between new ice and first-year ice, about 10-30 cm in thickness |
Gruzovik | мост выдерживает тяжесть в 10 тонн | the bridge can bear a weight of ten tons |
Makarov. | моторы были заведены и разогревались около 10 минут | the engines were started and ticked over for about 10 minutes to warm up |
Makarov. | моторы были заведены и разогревались около 10 минут | engines were started and ticked over for about 10 minutes to warm up |
gen. | моя жена обычно ложится спать в 10 часов | my wife usually retires at 10 o'clock |
gen. | мы используем систему счисления с основанием 10 | the base of our system of numeration is 10 |
Makarov. | мы используем систему счисления с основанием 10, мы используем десятеричную систему счисления | the base of our system of numeration is 10 |
Makarov. | мы обыграли их всухую, со счётом 10:0 | we got 10 and they got skunked |
gen. | мы перенесли день отъезда с 20-го на 10-е июля | we advanced the date of departure from July 20 to July 10 |
gen. | мы перенесли день отъезда с 20-го на 10 июля | we advanced the date of departure from July 20 to July 10 |
Makarov. | на 10% ниже обычной цены | at 10% off the regular price |
gen. | на часах ровно 10 | the watch shows 10 (a. m.; утра) |
gen. | на этом посту оклад 10 000 долларов | a salary of $10,000 is attached to that office |
gen. | Налог на бензин увеличился примерно на 10 процентов | Duty on petrol went up by about 10 per cent |
gen. | нам определили норму в 10 галлонов бензина | we were rationed to 10 gallons of gasoline |
gen. | 10 наносекунд | shake (anchorite2000) |
Makarov. | нанофильтрация как новый процесс мембранного разделения появился 10 лет назад | nanofiltration as a new membrane separation process appeared ten years ago |
gen. | написать чей-либо портрет за 10 сеансов | paint portrait in ten sittings |
Makarov. | напряжение сети изменяется в пределах +10% | mains voltage fluctuates within +10% |
Makarov. | напряжение сети изменяется в пределах +10% | supply-line voltage fluctuates within +10% |
Makarov. | напряжение сети изменяется в пределах +10% | supply-line voltage varies within +10% |
Makarov. | напряжение сети изменяется в пределах +10% | mains voltage varies within +10% |
gen. | напряжение сети изменяется в пределах +- 10% | supply-line voltage varies within +- 10% |
gen. | напряжение сети изменяется в пределах +- 10% | supply-line voltage fluctuates within +- 10% |
Makarov. | 10%-ная ртутная мазь | mild mercurial ointment |
Makarov. | 10%-ная ртутная мазь | blue ointment |
Makarov. | непараллельность торцов не превышает 10" | the ends are parallel to within 10" |
Makarov. | непараллельность торцов не превышает 10" | ends are parallel to within 10" |
Makarov. | 10-нонакозанол | 10-nonacosanol |
Makarov. | облигации, приносящие 10% дохода | bonds earning 10% interest |
gen. | облигация достоинством в 10 рублей | 10-ruble bond |
Makarov. | обучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая плата | the school fees are ?10 a term, singing and dancing are extras |
Makarov. | обучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая плата | the school fees are £10 a term, singing and dancing are extras |
Makarov. | обучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая плата | school fees are ?10 a term, singing and dancing are extras |
gen. | обучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая плата | the school fees are L10 a term, singing and dancing are extras |
gen. | однако в течение целых 10 лет она не могла назвать себя американкой | but for 10 years she couldn't call herself an American (bigmaxus) |
gen. | около 10 процентов | within the order of 10 percent (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | он был без сознания 10 минут | he was out for 10 minutes |
gen. | он был готов предоставить средства в пределах 10 000 долларов | he has prepared to supply money to the extent of $10,000 |
Makarov. | он был маленьким в прошлом году, но сейчас вытянулся на 10 сантиметров | he was short last year, but now has shot by 10 centimetres |
gen. | он весит каких-то несчастных 10 граммов | it weighs bare 10 grams |
Makarov. | он вынужден был уйти с вечеринки в 10 часов | he had to tear himself away from the party at 10 o'clock |
Makarov. | он вытянулся на 10 сантиметров за год | he shot by 10 centimetres in a year |
gen. | он дал мне фору в 10 ярдов | he gave me a start of 10 yards |
gen. | он дал мне фору 10 ярдов | he gave me a start of 10 yards |
Makarov. | он дал своему сопернику фору в 10 очков | he conceded ten points to his opponent |
Makarov. | он доскачет туда в 10 минут | he can gallop there in in ten minutes |
gen. | он доскачет туда в 10 минут | it will take him ten minutes to gallop there |
Makarov. | он доучился до 10 класса | he completed nine years of school |
gen. | он зарабатывает до 10 долларов в неделю | he earns anything up-stroke 10 a week |
Makarov. | он опередил других на 10 метров | he had a lead of 10 metres |
Makarov. | он отсидел 10 лет в тюрьме | he has done ten years in prison |
gen. | он отсидел 10 лет в тюрьме | he has done ten years (in prison) |
gen. | он пережил её на 10 лет | he outlived her by 10 years |
Makarov. | он получил в среднем 10 долларов | he got $10 on the average |
Makarov. | он получил в среднем по 10 долларов | he got $10 on the average |
gen. | он получил 10 лет тюрьмы | he got 10 years in prison (Andrey Truhachev) |
Makarov. | он поставил 10 фунтов на лошадь | he wagered £10 on a horse |
gen. | он поставил 10 фунтов на лошадь | he wagered &10 on a horse |
gen. | он предложил мне бороться с ним на пари в 10 долларов | he offered to wrestle me for $ 10 |
gen. | он предложил мне бороться с ним на пари в 10 фунтов | he offered to wrestle me for &10 |
Makarov. | он предложил мне бороться с ним на пари в 10 фунтов | he offered to wrestle me for £10 |
gen. | он предложил мне бороться с ним на пари в 10 фунтов | he offered to wrestle me for ?10 |
gen. | он пробежал стометровку за 10,35 секунды | he was clocked at 10.35 secs for the 100 metres |
Makarov. | он сделал наценку в 10 пенсов на сигареты | he has slapped 10p on cigarettes |
gen. | он сказал нам, что придёт в 10 часов | he told us he would come at 10 o'clock |
Makarov. | он способен пройти ещё 10 миль | he is good for another 10 miles |
gen. | он толкнул ядро на 10 метров | he put the shot over 10 metres |
gen. | он уходит со службы в 10 | he comes off at 10 |
Makarov. | они включают одну яхту водоизмещением в 10 тонн и две – водоизмещением 21 тонну | these include one 10-rater and two 21-raters |
gen. | они не общались 10 лет | they'd gone 10 years without speaking (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
gen. | они не разговаривали 10 лет | they'd gone 10 years without speaking (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | они обычно покупали 10 кг говядины одним куском | they used to buy ten kilos of beef in one lump |
gen. | они получили валовую прибыль в размере 10 миллионов долларов | they grossed 10 million dollars |
gen. | они расходуют 10 тонн угля в месяц | they use 10 tons of coal a month |
gen. | оплата до 10 числа месяца, следующего за месяцем выставления счета или полученными товарами | Net 10th Prox (JulianaK) |
Makarov. | остальные 10 государств-членов ЕС были полны решимости выполнить Маастрихтский договор | the other 10 EC nations were determined to press ahead with the Maastricht Treaty |
gen. | отклонение цены от номинала на 10 пунктов | ten ten |
Makarov. | отпечатать 10 копий | strike off 10 copies |
Makarov. | отстать от моды на 10 лет | be 10 years out of date |
gen. | отсчитывание 10 секунд | count-out (даваемых упавшему боксёру, чтобы подняться) |
Makarov. | оценить дом в 10 000 долларов | value a house at $10000 |
Makarov. | оценить землю в 10 000 долларов | value the land at $10000 |
Makarov. | оценить картину в 10 000 долларов | value a painting at $10000 |
Makarov. | оценить кольцо в 10 000 долларов | value a ring at $10000 |
gen. | падение курса, цен и т. п. на 10 процентов | a drop of 10% |
Makarov. | палата закончила работу в 10 часов | the House rose at 10 |
Makarov. | 10-параметрическая группа Ли | 10 parameter Lie group |
Makarov. | пароход отходит в 10 часов | the boat sails at ten o'clock |
gen. | пароход отходит в 10 часов | the boat sails at ten o'clock |
Makarov. | 2-пентакоза-10,12-дииниламино-5-нитропиридин | 2-pentacosa-10,12-diynylamino-5-nitropyridine |
gen. | первый заезд начнётся в 10 часов | the first race on the turf will start at 10 |
gen. | переменная степень, кратная 10 | variable power of 10 (vlad-and-slav) |
gen. | песчаник с содержанием от 10 до 20% некварцевых компонентов | sublabile sandstone |
comp. | печать с плотностью 10 символов на дюйм | pica face |
gen. | письменное уведомление за 10 календарных дней | a 10 days' written notice (до предполагаемой даты ART Vancouver) |
Makarov. | пишущая машина с плотностью печатания 10 знаков на дюйм | pica typewriter |
avia. | Погода за 12 часов 10 минут | 1210 weather (Lena Nolte) |
Makarov. | под давлением 10 атм | under pressure of 10 atm |
Makarov., tel. | подождать 10 звонков | let the phone ring 10 times |
Makarov. | подожди ещё минут 10-15, если хочешь, чтобы баранина полностью прожарилась | allow an extra 10-15 min if you prefer lamb well done |
Makarov. | поезд на Лондон отправляется в 10-00 | this train departs from London at 10.00 |
Makarov. | поезд пришёл 10 минут тому назад | the train has been in 10 minutes |
Makarov. | поезд пришёл 10 минут тому назад | the train has been for 10 minutes |
Makarov. | поездка в оба конца стоит 10 фунтов | the round trip costs £10 |
gen. | пожертвовать 10 фунтов | subscribe 10 |
Игорь Миг | показатели, превышающие ПДК в 5-10 раз | figures five to 10 times safe ranges |
Makarov. | покрыть недостачу в сумме 10 тысяч фунтов стерлингов | make up defalcations to the extent of £10 000 |
Makarov. | покрыть недостачу в сумме 10 000 фунтов стерлингов | make up defalcations to the extent of &10 000 |
Makarov. | покрыть недостачу в сумме 10. 000 фунтов стерлингов | make up defalcations to the extent of £10 000 |
Makarov. | покрыть недостачу в сумме 10 000 фунтов стерлингов | make up defalcations to extent of pound 10 000 |
gen. | покрыть недостачу в сумме 10 000 фунтов стерлингов | make up defalcations to the extent of ?10 000 |
gen. | половина всех разводов приходится на первые 10 лет совместной жизни | half of all divorces come in the first 10 years of marriage (bigmaxus) |
Makarov. | полусферические углубления в скальных породах ледникового ложа или бортов долин сброса талых вод глубиной и поперечником более 10 м | bowl-shaped depressions ice the rocky bed of glaciers or the walls of rocky river beds, usually over 10 m deep and wide |
Makarov. | полусферические углубления в скальных породах ледникового ложа или бортов долин сброса талых вод глубиной и поперечником более 10 м, образованные в местах сильных водоворотов или у оснований водопадов | bowl-shaped depressions ice the rocky bed of glaciers or the walls of rocky river beds, usually over 10 m deep and wide, formed in places where there were heavy whirlpools or at the foot of waterfalls |
Makarov. | получить 10-летний срок | receive a 10-year term |
Makarov. | помутнение воздуха при сильных морозах до горизонтальной видимости от 1 до 10 км, вызванное наличием в воздухе большого количества ледяных игл и замёрзших капелек | suspension of numerous ice needles and frozen drops reducing visibility at the Earth's surface by 1 to 10 km and produced by strong frosts |
gen. | порядка 10 процентов | within the order of 10 percent (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | после того, как он находился в бессознательном состоянии уже 10 минут, мы начали беспокоиться | when he was out for more than ten minutes, we got worried |
gen. | после того как он пробыл в бессознательном состоянии 10 минут, мы начали беспокоиться | when he was out for more than ten minutes, we got worried |
Makarov. | поставить 10 фунтов на лошадь | lay &10 on a horse |
Makarov. | поставщики требуют оплатить 10% стоимости заказа авансом | the sellers demand 10% of the contract value to be paid in advance |
Makarov. | поставщики требуют оплатить 10% стоимости заказа вперёд | the sellers demand 10% of the contract value to be paid in advance |
gen. | потенциал роста цен на 10% | 10% upside in prices (mascot) |
Makarov. | потеря сознания у него длилась 10 минут | he was out for 10 minutes |
Makarov. | потерять 10 долларов | be down $10 |
Makarov. | потребовалось 10 лет для составления этой книги | the book took 10 years to compile |
gen. | похудеть на 10 фунтов | reduce by 10 pounds |
Makarov. | Правительство внесло 10 тыс. Долларов для оплаты гастролей детской театральной труппы | the government anted up $10,000 to send the children's theatre company on tour |
gen. | предназначенный для детей 10-12 лет | preteen |
pack. | предпочтительно в пределах 10-15% | preferably 10-15% range |
Makarov. | председатель завершил собрание в 10 часов | the chairman ended the meeting at ten o'clock |
Makarov. | предсказывать увеличение численности населения на 10 процентов | project a population increase of 10 per cent |
Игорь Миг | приговорить к 10 месяцам колонии | sentence to 10 months in penal colony |
Makarov. | прогнозировать увеличение численности населения на 10 процентов | project a population increase of 10 per cent |
gen. | прогнозировать увеличение численности населения на 10 процентов | project population increase of 10 per cent |
gen. | продавать со скидкой в 10 процентов | sell at a reduction of 10 per cent |
gen. | продаётся за 10 долларов! | going for $ 10!, going!, going!, gone! (за 10 долларов) |
Makarov. | продаётся за 10 фунтов! | going for &10!, going!, going!, gone! (за 10 фунтов) |
Makarov. | пройдите 10 шагов, а затем поставьте отметину на земле | step out ten feet and then put a marker in the ground |
Makarov. | пройдите 10 шагов и сделайте на земле отметку | step off ten feet and then place a marker in the ground |
Makarov. | путеводитель стоит 10, 95 фунта, почтовые расходы за счёт отправителя | the guidebook costs £10.95 post-free |
Makarov. | радиоволны в частотном диапазоне 10-30 кгц | very-low-frequency waves |
gen. | радиоприёмник, который по прейскуранту стоит на 10 долларов больше, чем на распродаже | a radio that lists for $10 over the sale price |
gen. | разделить землю на 10 участков | parcel out the land into 10 divisions |
Makarov. | разделить на 10 подразделов | divide into ten subheads |
Makarov. | раньше чем через 10 лет ему из тюрьмы не выйти | it will be 10 years before he gets out of hock |
gen. | расстояние в 10 миль | a matter often miles |
gen. | расстояние в 10 футов | a space of ten feet |
Makarov. | расходы на военные действия затормозили национальное развитие примерно на 10 лет | the cost of the war has set back national development by ten years |
gen. | ребёнок в возрасте 10-12 лет | tweener (zenturion) |
gen. | ребёнок 10-12 лет | preteen |
Игорь Миг | рейтинг популярности, составляющий менее 10% | single-digit public approval ratings |
gen. | река имеет глубину более 10 метров | the river is over 10 m deep |
gen. | римская цифра 10 | X |
gen. | римское число 10 | X |
Makarov. | риски на шкале нанесены через каждые 5 град., 10 град. и т.п. | the dial is marked every 5 deg., 10 deg., etc. |
Makarov. | риски на шкале нанесены через каждые 5°, 10° и т.п. | the dial is marked every 5°, 10° etc. |
Makarov. | риски на шкале нанесёны через каждые 5 град. 10 град. | the dial is marked every 5 grad, 10 grad etc. (и т.п.) |
Makarov. | риски на шкале нанесёны через каждые 5 град. 10 град. | dial is marked every 5 grad, 10 grad etc. (и т.п.) |
Makarov. | риски на шкале нанесёны через каждые 5ш, 10 град. | the dial is marked every 5 deg., 10 deg. etc. (и т.п.) |
Makarov. | риски на шкале нанесёны через каждые 5ш, 10 град. | dial is marked every 5 deg., 10ш etc. (и т.п.) |
Makarov. | розничная цена на эту книгу за границей – 10 долларов | this book retails at $10 overseas |
gen. | розничная цена этой книги за границей – 10 долларов | this book retails at $10 overseas |
gen. | рост более чем на 10% | double-digit growth (SirReal) |
gen. | рубль монетами по 10 копеек | rouble in 10 kopeck coins (denghu) |
nautic. | румб 10 | OSO (устар. MichaelBurov) |
nautic. | румб 10 | east southeast (MichaelBurov) |
nautic. | румб 10 | east-southeast (MichaelBurov) |
nautic. | румб 10 | ESE (MichaelBurov) |
Makarov. | рэкетиры состригали с лавочников по 10 процентов дохода | the racketeers were paid a kickback from shopkeepers equal to 10 percent of their incomes |
Makarov. | ряд семейно-половых связей на 8-10 лет каждая | serial monogamy (предложение некоторых социологов) |
gen. | ряд семейно-половых связей на 8-10 лет каждая | serial marriage (предложение некоторых социологов) |
gen. | с 10 мая по 15 июня включительно | May 10 through June 15 |
gen. | Сборник общих законов штата Северная Каролина, глава 10Б, п.43 | G.S. § 10B‑43 (North Carolina Code - General Statutes justia.com V.Lomaev) |
gen. | сбросить 10 фунтов | reduce by 10 pounds |
Makarov. | Свяжитесь со мной где-нибудь через месяц. Позвоните мне числа 10 мая | Touch base with me in a month or so. Call me about May 10 |
Makarov. | сеанс начался с опозданием на 10 минут | the show began ten minutes later |
Makarov. | сейчас он отстаёт от чемпиона на 10 очков | he now lags 10 points behind the champion |
gen. | 9,10-секохолеста-триен-3-ол | 9,10-secocholesta-trien-3-ol (витамин D3) |
gen. | 9,10-секоэргоста-тетраен-3-ол | 9,10-secoergosta-tetraen-3-ol |
Makarov. | сетка частот с шагом 10 кГц | 10 kHz frequency spectrum |
gen. | сеть 10BaseT | 10BaseT |
Makarov. | скостить цену до 10 долларов | knock the price down to 10 dollars |
Makarov. | скостить цену до 10 долларов | bring the price down to 10 dollars |
Makarov. | скостить цену до 10 долларов | beat the price down to 10 dollars |
Makarov. | скостить цену на 10 долларов | knock 10 dollars off the price |
gen. | 10-сложный | decasyllable (стих, строка, слово) |
Makarov. | снизить цены на 10% | reduce prices by 10% |
Makarov. | собрание началось точно в 10 часов утра | the meeting started punctually at 10.00 a.m. |
Makarov. | собрание начинается в 10 часов | the meeting starts at 10 am |
Игорь Миг | составлять всего лишь 10 проц. от | be only one tenth that of |
Makarov. | сплочённость 9-10 баллов | concentration of 9/10ths to 10/10ths |
Makarov. | способ регулирования процесса разделения изомеров ароматических углеводородов с 8-10 атомами углерода | method for regulating a process for the separation of isomers of aromatic hydrocarbons having from 8 to 10 carbon atoms |
gen. | средний срок службы этих машин 10 лет | these machines have an average life of 10 years |
gen. | срок гарантии – 10 лет | it is guaranteed to last 10 years |
gen. | срок годности – 10 лет | it is guaranteed to last 10 years |
Makarov. | ставить 10 фунтов на лошадь | lay &10 on a horse |
Makarov. | старая американская золотая монета достоинством в 10 долларов | the Constellation Aquila |
Makarov. | стартовая ставка 10 долларов | the rates start at $10 |
Makarov. | строительство панамского канала длилось 10 лет | the construction of the Panama canal lasted 10 years |
Makarov. | такая денатурация проводилась путём добавления 10% древесного спирта к обычному спирту | such denaturing was accomplished by mixing ten per cent of wood alcohol with ordinary alcohol |
Makarov. | тепловой потенциал мембраны попёрек т.е. на противоположных концах различных гидрофобных анионообменных мембран с 10 и 14% дивинилбензола | thermal membrane potential across various hydrophobic anion-exchange membranes with 10 and 14% divinylbenzene |
Makarov. | термометр показывает 10° | thermometer is standing at 10° (выше нуля) |
Makarov. | термометр показывает 10° | thermometer registers 10° (выше нуля) |
Makarov. | термометр показывает 10° | the thermometer registers 10° (выше нуля) |
Makarov. | термометр показывает 10 град. | the thermometer is standing at 10 deg. (выше нуля) |
Makarov. | термометр показывает 10 град. | the thermometer registers 10 deg. (выше нуля) |
Makarov. | термометр показывает 10 град. | the thermometer is standing at 10° (выше нуля) |
Makarov. | термометр показывает 10 град. | the thermometer is standing at 10ш (выше нуля) |
gen. | термометр показывает 10 градусов | the thermometer registers is standing at 10 degrees (выше нуля) |
Makarov. | 5,10,15,20-тетрафенилпорфирин | 5,10,15,20-tetraphenylporphyrin |
Makarov. | 5,10,15,20-тетрафенилпорфирины | 5,10,15,20-tetraphenylporphyrins |
Makarov. | толщина симметричных мембран пористых и непористых лежит в пределах от 10 А 200 мкм, причём сопротивление массопереносу определяется общей толщиной мембраны | the thicknesses of symmetric membranes porous or nonporous range roughly from 10 to 200 mkm, the resistance to mass transfer being determined by the total membrane thickness |
Makarov. | 10-12 тонн метеоритной пыли бомбардирует Землю каждый день со скоростями от 7 км / с до 70 км / с | 10-20 tons of meteoric dust impact the earth each day at speeds from 7 km/s to 70 km/s |
gen. | топ-10 журнала "Nature" | Nature's top ten people (В топ-10 журнала "Nature" входят основные достижения науки года и некоторые из людей, сыгравших важную роль в их разработке. Эти люди вместе со своими коллегами совершали удивительные открытия и привлекали внимание к ключевым проблемам. Топ-10 журнала Nature – это не премия и не рейтинг. Список составлен редакторами Nature, чтобы подчеркнуть ключевые события в науке через захватывающие истории их участников. AllaR) |
Makarov. | торфяные бугры высотой 1-7 м и диаметром 10-50 м, преимущественно вмещающие минеральный грунт, сформированные в результате льдообразования, криогенного пучения и термокарста | peat mounds, 1-7 m high and 10-50 m across, composed mainly of earth, believed to be of periglacial, cryogenic or thermokarst origin |
gen. | точно в 10 | at ten o'clock sharp |
Makarov. | у него за душой всего 10 долларов | his assets embrace $10 |
gen. | у него 10 фунтов недостачи | she is 10 pounds down |
Makarov. | у этой лошади шансы на выигрыш 10 к 1 | the horse is a 10-1 shot |
Makarov. | увеличение на 10 процентов | increase by 10 percent |
Makarov. | увеличение на 10 процентов | increase by 10 per cent |
Makarov. | увеличение на 10 процентов | an increase by 10 per cent |
Makarov. | увеличивать выпуск продукции в 10 раз | increase output ten-fold |
Makarov. | увеличивать выпуск продукции в 10 раз | increase output 10 times |
Makarov. | увеличиться на 10% | increase by 10% |
Makarov. | уволить 10 человек | idle 10 persons |
Makarov. | угловая ширина пучка по уровню 10 %-ной силы света | one-tenth peak divergence |
Makarov. | удержать10 долларов из чьей-либо зарплаты | keep back fen dollars from someone's wages |
gen. | удержать 10 долларов из чьей-либо зарплаты | keep back ten dollars form wages |
gen. | удержать 10 долларов из чьей-либо зарплаты | keep back ten dollars from wages |
Makarov. | удерживать на уровне 10 м | keep down to about 10 m |
Makarov. | удерживать на уровне 10 м | hold down to about 10 m |
Makarov. | уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов | it's quite dark, it must be after 10 o'clock |
gen. | уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов | it's quite dark |
gen. | уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов | it must be after 10 o'clock |
Makarov. | уже 10 лет назад это музыкальное направление вымерло | that style of music died out ten years ago |
gen. | ужин обойдётся по 10 долларов с человека | the dinner will cost $10 a plate |
Makarov. | умножить 10 на 4 | multiply 10 by 4 |
gen. | уплачено мистеру Джоунзу 10 долларов, мистеру Брауну столько же | paid to Mr. Jones $ 10, ditto to Mr. Brown |
gen. | уплачено мистеру Джоунзу 10 фунтов, мистеру Брауну столько же | paid to Mr. Jones L10, ditto to Mr. Brown |
Makarov. | уплотнять линию связи 10 каналами | derive 10 channels on a line |
Makarov. | уплотнять линию связи 10 каналами | multiplex 10 channels on a communication line |
Makarov. | уплотнять линию связи 10 каналами | multiplex 10 channels on a line |
Makarov. | уплотнять линию связи 10 каналами | derive 10 channels on a communication line |
Makarov. | устойчивость частоты составляет, напр. 5?10-6 | frequency stability is five parts in a million |
Makarov. | устойчивость частоты составляет, напр. 5?10-6 | frequency stability is five parts in 106 |
Makarov. | устойчивость частоты составляет 5 х 10-6 | frequency stability is five parts in a million |
Makarov. | устойчивость частоты составляет 5 х 10-6 | frequency stability is five parts in 10 6 |
gen. | участок протяжённостью 10 миль | 10-mile stretch (betelgeuese) |
gen. | учтите, что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней | please note that the bill must be paid within 10 days |
Makarov. | фазовый метод определения дальности, основанный на использовании кварцевого генератора с частотой 10 МГц | electrotape |
Makarov. | 10-фенил-9-антрилметилметакрилат | 10-phenyl-9-anthryl methyl methacrylate |
Makarov. | фильтрация частиц величиной 10 мкм и более | ten micron filtration |
Makarov. | 10 фунтов – два! | going for &10!, going!, going!, gone! (за 10 фунтов) |
Makarov. | 10 фунтов – раз! | going for &10!, going!, going!, gone! (за 10 фунтов) |
Makarov. | 10 фунтов – три! продано | going for &10!, going!, going!, gone! (за 10 фунтов) |
nautic. | 10 фут в окружности | ten feet about |
gen. | 10 футов от верха | 10 feet from top (eternalduck) |
refrig. | холодильный агент R10 | tetrachloromethane |
refrig. | холодильный агент R10 | Refrigerant-10 (четырёххлористый углерод CCl4) |
refrig. | холодильный агент R10 | carbon tetrachloride |
refrig. | холодильный агент R10 | Freon-10 |
Makarov. | хотя он и приговорён к пожизненному заключению, его могут освободить досрочно через 10 лет | although sentenced to life, he will become eligible for parole after serving 10 years |
gen. | 10 центов за фунт живого мяса | 10 cents a pound on the hoof |
gen. | цены колебались между 2 и 10 шиллингами | prices ranged between 2 and 10 shillings |
gen. | 1/10 часть грамма | decigramme |
gen. | 1/10 часть грамма | decigram |
gen. | 1/10 часть доллара | dime (в США) |
gen. | 1/10 часть литра | decilitre |
gen. | 1/10 часть литра | deciliter |
gen. | 1/10 часть метра | decimetre |
gen. | 1/10 часть метра | decimeter |
Makarov. | чередование тончайших горизонтальных прослоев льда и фирна общей мощностью до 10-15 см, формирующихся в фирновой толще в условиях слабого таяния | sequence of very thin horizontal beds of ice and firn with the total thickness of 10-15 cm, formed in firn under conditions of weak melting |
gen. | через 10 ле | in 10 years' time (англ. словосочетание взято из статьи в газете USA Today Alex_Odeychuk) |
Makarov. | число 10 в степени 33 | nonillion (в США и Франции) |
Makarov. | число перестановок из 16 по 10 | the permutations of 16 taken 10 at a time |
Makarov. | число перестановок из 16 по 10 | the number of permutations of 16 taken 10 at a time |
gen. | чтобы попасть в Глазго, вам нужно проехать ещё 10 миль по этому же шоссе | to reach Glasgow you should hold on along this road for another ten miles |
Makarov. | шестичленное кольцо типа фенильной группы или 10-членное кольцо типа нафталиновой группы | six-membered ring such as a phenyl group or an aromatic 10-membered ring such as a naphthalene group |
Makarov. | шириной 3-5 см и глубиной 10-40 см | 3-5 cm wide and 10-40 cm deep |
Makarov. | шкала отградуирована через каждые 5 град. 10 град. | the dial is marked every 5 grad, 10 grad etc. (и т.п.) |
Makarov. | шкала отградуирована через каждые 5 град. 10 град. | dial is marked every 5 grad, 10 grad etc. (и т.п.) |
Makarov. | шкала отградуирована через каждые 5 град., 10 град. и т.п. | the dial is marked every 5 deg., 10 deg., etc. |
Makarov. | шкала отградуирована через каждые 5°, 10° и т.п. | the dial is marked every 5°, 10° etc. |
Makarov. | шкала отградуирована через каждые 5ш, 10 град. | the dial is marked every 5 deg., 10 deg. etc. (и т.п.) |
Makarov. | шкала отградуирована через каждые 5ш, 10 град. | dial is marked every 5 deg., 10ш etc. (и т.п.) |
Makarov. | шкала оцифрована через каждые 5 град., 10 град. и т.п. | the dial is numbered every 5 deg., 10 deg., etc. |
Makarov. | шкала оцифрована через каждые 5°, 10° и т.п. | the dial is numbered every 5°. 10°, etc. |
Makarov. | шкала оцифрована через каждые 5ш, 10 град. | the dial is numbered every 5 deg, 10 deg. (etc.; и т.п.) |
Makarov. | шкала оцифрована через каждые 5ш, 10 град. | dial is numbered every 5 deg.. 10ш (etc.; и т.п.) |
gen. | 10 штук | 10 grand (долларов z484z) |
gen. | 10 штук фунтов | 10 grand (z484z) |
comp. | экран размером менее 10,2 дюйма | screen of less than 10.2 inches (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в BusinessWeek Alex_Odeychuk) |
Makarov. | экспериментальная ошибка возможно составляет вплоть до 10% | the experimental error is probably as large as ten per cent |
Makarov. | 2-этил-9,10-антрахинон | 2-ethyl-9,10-anthraquinone |
Makarov. | это были рыболовные суда с рефрижераторными установками грузоподъёмностью 10 тонн | they were ice-boats, designed for a 10-ton capacity |
gen. | это ведро на 10 литров воды | this bucket will hold ten litres of water |
gen. | это продлится 10-15 дней | it will last from 10 to 15 days |
gen. | этот поезд отправляется из Лондона в 10.00 часов утра | this train departs from London at 10.00 a.m. |
gen. | 10-я буква английского алфавита | j |
gen. | я готов в любой день соревноваться с тобой в ходьбе на 10 миль | I'll walk you ten miles any day |
Makarov. | я приземлился в Сахаре, где судьба решила помучить меня до 10 ноября | I landed at Sahara, where destiny had resolved on grilling me till the 10th of November |
Makarov. | я решил использовать свои властные полномочия, чтобы увеличить на 10 процентов все налоги на табак и алкоголь | I have decided to use my regulatory powers to increase by 10 per cent. All the revenue duties charged on tobacco and alcoholic drinks. |
gen. | я сумел выторговать у него 10 процентов | I managed to knock him down 10 per cent |
gen. | яхта водоизмещением в 10 тонн | ten-rater |
Makarov. | ёмкость бака составляет 10 куб. М | the capacity of a tank is 10 m3 |