Subject | Russian | English |
gen. | буду ли я там? Можешь не сомневаться! | will I be there? You betcha! |
Makarov. | если Джон и в этот раз провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его когда-либо сдаст | if John buggers up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
Makarov. | если Джон и снова провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь их получит | if John louses up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
Makarov. | если Джон снова не сдаст экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его пройдёт | if John messes up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
Makarov. | и кроме того, я сомневаюсь, что | and then again, I feel doubtful whether |
Makarov. | и кроме того, я сомневаюсь, чтобы | and then again, I feel doubtful whether |
quot.aph. | кажется мне до того оглупляющим, что что я начинаю сомневаться, ли | seems so inane to me that I cannot help doubting whether (Alex_Odeychuk) |
gen. | кроме того, я сомневаюсь, что | then again, I feel doubtful whether |
gen. | кроме того, я сомневаюсь, чтобы | then again, I feel doubtful whether |
gen. | хотя это как будто и доказано, но я сомневаюсь | it seems proved, yet I doubt it |
gen. | хотя это как будто и доказано, тем не менее я сомневаюсь | it seems proved, yet I doubt it |
gen. | что-то я уже начинаю сомневаться | I'm kind of starting to have second thoughts (Technical) |
gen. | я больше не сомневаюсь, что | I am satisfied that |
gen. | я в этом не сомневаюсь | I make no doubt on't |
cliche. | я в этом не сомневаюсь | I have no doubt about that (ART Vancouver) |
gen. | я в этом не сомневаюсь | I don't doubt that |
gen. | я в этом нисколько не сомневаюсь | I have every confidence (Taras) |
gen. | я в этом сомневаюсь | I demur to it |
gen. | я в этом сомневаюсь | I would tend to doubt it (Whether Area 51 exists or not, I don't know. I would tend to doubt it. ART Vancouver) |
Makarov. | я вообще сомневаюсь, что он поправится | I doubt whether he will recover |
scient. | я всегда сомневался, существует ли | I have always hesitated whether there is |
Makarov. | я всё больше и больше сомневался, что ему можно доверять | doubt crept up on me about his truthfulness |
gen. | я всё же продолжаю сомневаться | a doubt still remains in my mind |
gen. | я всё сомневаюсь, правильно ли мы поступили, сделав это | I can't help wondering if we were wise to do it |
Makarov. | я доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моей | I am pleased with your company, as I make no doubt you are with mine |
gen. | я не сомневаюсь | there's no doubt in my mind (reverso.net Aslandado) |
Makarov. | я не сомневаюсь, что все используют те же самые уловки | I make no doubt every one has practised similar stratagems |
Makarov. | я не сомневаюсь, что он прав | I don't doubt but that he is right |
gen. | я не сомневаюсь, что он придёт | I have my doubts whether he will come |
gen. | я не сомневаюсь, что он придёт | I do not doubt but that he will come |
Makarov. | я не сомневаюсь, что он придёт | I do not doubt but that he will come |
gen. | я не сомневаюсь, что он придёт | I do not doubt that he will come (that he is honest, etc., и т.д.) |
gen. | я не сомневаюсь, что он это сделает | I don't doubt but he will do it |
gen. | я не сомневаюсь, что я тебе нравлюсь тоже | I can tell you like me too (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | я немного сомневаюсь, смогу ли я прийти к тебе на вечер | I rather doubt I'll be able to come to your party |
gen. | я никогда не сомневаюсь в своих друзьях | I never doubt my friends |
gen. | я нисколько не сомневаюсь в том, что | there's no doubt in my mind that |
gen. | я очень сомневаюсь в этом | as if! |
gen. | я очень сомневаюсь, разумна ли такая спешка | I query very much whether it is wise to act so hastily |
gen. | я очень сомневаюсь, разумна ли такая спешка | I query very much if it is wise to act so hastily |
gen. | я очень сомневаюсь, что | I very much doubt whether (Супру) |
gen. | я сомневался, стоит ли мне принимать такое предложение | I hesitated whether I was to accept such a proposal |
product. | я сомневаюсь | I doubt (Yeldar Azanbayev) |
gen. | я сильно сомневаюсь | I rather doubt it |
gen. | я сомневаюсь в её искренности | I have a query about her sincerity |
gen. | я сомневаюсь в подлинности документа | I suspect the authenticity of the document |
Makarov. | я сомневаюсь в правдивости его слов | I doubt the veracity of his words |
Makarov. | я сомневаюсь в успехе | I am uncertain of success |
dipl. | я сомневаюсь в этом | I doubt it (bigmaxus) |
Makarov. | я сомневаюсь, что он придёт | I have my doubts whether he will come |
gen. | я сомневаюсь, что он способен выполнить эту работу | I doubt his competency for such work |
Makarov. | я сомневаюсь, что у меня когда-нибудь снова появится игровой азарт | I doubt if I shall ever get up any keenness for the game again |
Makarov. | я сомневаюсь, что я смогу когда-нибудь набраться мужества для публичного выступления | I doubt if I would ever be able to nerve myself for public performance |
gen. | я сомневаюсь, чтобы | I don't expect so |
gen. | я сомневаюсь, чтобы | I doubt that if |
gen. | я сомневаюсь, чтобы | I rather doubt it |
gen. | я сомневаюсь, чтобы моя жена так просто его простила | I doubt if my wife will forgive him in a hurry (Taras) |
gen. | я сомневаюсь, чтобы эта пища была здорова | I doubt the healthfulness of such food |