DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing я слышал | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
amer., inf.а я слышал эту историю в другом вариантеthat ain't the way I heard it (грамматическая ошибка – ain't является обязательной в этой общеупотребительной фразе)
gen.а я уже это слышалI have heard it before now
gen.ваш рассказ совпадает с тем, что я уже слышалyour story agrees with what I had already heard
gen.всё, что я о нём слышалall that has reached me about him
gen.всё, что я слышал о нёмall that has reached me about him (about his condition, about this event, etc., и т.д.)
gen.вы меня слышите?do you read me?
gen.вы меня слышите?do you copy?
gen.вы слышали, как я звал?did you hear me call?
gen.где-то я слышалa little bird tells me
gen.где-то я слышала, что ты выходишь замужa little bird tells me you are getting married
amer.где-то я уже это слышалthat does have a familiar ring to it (Taras)
amer.где-то я это уже слышалthat does have a familiar ring to it (Taras)
inf., humor.где-то я это уже слышалthat's what she said! (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее Shabe)
gen.до этого вечера я почти не слышал о немI had barely heard of him until that evening
Makarov.если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгалif he said so – not that I heard him say so – he lied
avia.если слышите меня, установите код 2000if you read, squawk 2000 (Lena Nolte)
gen.из всех смехотворных отговорок, которые я когда-либо слышал, эта самая глупаяof all the cockamamy excuses I ever heard this one surely takes the cake
mil., commun., inf.'как вы меня слышите'?how me
mil., commun., inf."как вы меня слышите"?how me
mil.как слышите меня?do you copy? (запрос качества связи 4uzhoj)
cliche.как я слышалas I have heard (But if it is true (as I have heard) that the Horseshoe Bay to Langdale route has for some time been BC Ferries’ only profitable one, why are there still these incessant long lineups? nsnews.com ART Vancouver)
Makarov.когда-то я видел в лесу енотов и слышал, как они жалобно скулилиI formerly saw the racoons in the woods, and heard them whinnering at night
gen.мне всё казалось, что я слышу его недобрый смехhis unkind laughter rang in my ears
gen.мне горько слышать такие словаit distresses me to hear such words
gen.мне кажется, что я слышу его голосI seem to hear his voice (to think of him all the time, to see him still, to love you more and more, etc., и т.д.)
gen.мне неприятно слышать этоI am sorry to hear it
gen.мне неприятно слышать этоit is unpleasant to hear it
gen.мне ничего подобного не приходилось слышать!I never heard of such a thing
gen.мне помнится, я когда-то слышал его имяI seem to have heard his name
gen.мне приятно слышать, чтоit pleases me to know that ...
gen.мне приятно слышать, чтоit pleases me to say that ...
gen.мне приятно слышать, чтоit pleases me to hear ...
gen.мне редко приходилось слышать нечто подобноеI've rarely heard anything like it
gen.не орите, я прекрасно слышуyou needn't bawl, I can hear quite well
gen.нечего вам кричать, я вас слышуyou don't have to shout, I can hear you
Makarov.он всегда рассказывает анекдоты, которые я слышал уже сто разhe always brings me the same flyblown old stories
gen.он, казалось, не слышал меняhe seemed not to hear me
gen.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
gen.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали?he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?
Makarov.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
gen.он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказалhe was sunk in thought and didn't hear what I said
gen.они почти не слышали, что я говорюI could hardly make myself heard
gen.они предложили мне переночевать у них, но я и слышать об этом не хотелthey offered to put me up for the night, but I wouldn't hear of it
Makarov.от вас ли я слышу это?do I understand you to say that?
Makarov.откуда ты здесь взялся? Я не слышала, как ты пришёлwhere did you spring from? I didn't hear you coming
gen.по всему, что я слышал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
Makarov.по всему, что я слышал, я склонен согласиться с вамиI am led from all I hear to agree with you
Makarov.по мере того, как оппозиция г-же Тэтчер растёт, неофициальный букмекер Палаты Общин, как я слышал, предлагает ставки 7 к 4 против того, что она сохранит свой пост до конца следующего годаas opposition to Mrs Thatcher mounts, I hear that the Commons' unofficial bookie offers odds of 7 4 against her still being prime minister by the end of next year
gen.пока я ещё ничего не слышалI've heard nothing so far
Makarov.почти ежеминутно я слышал треск, грохот и сильный удар при падении очередного дереваevery minute or so I could hear a snap, a crack and a crash as another tree went down
gen.прежде я уже об этом раньше слышалbefore this
Makarov.случайно попадая рано на частоту "радио-3", я слышал ужасные анонсыaccidentally switching on early on Radio 3, I heard off-putting trails (радиопрограмм)
gen.слышь, я всё понял!forty-two, driver, I heard that idea, I did
gen.так я слышалso I heard
gen.такого вздора я ещё в жизни не слышалthat's the most arrant nonsense I've ever heard
radioты меня слышишь?can you read me? (president1991)
gen.ты меня слышишь?can you hear me?
gen.ты слышал, что я сказалyou heard me (Damirules)
Makarov.у меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышалit runs in my head that I've heard something about it
gen.чтобы я этого больше не слышал!I never want to hear that again!
gen.это лучшая симфония, которую я когда-либо слышалit is the best symphony I have ever heard
gen.это лучшая симфония слышанная мнойit is the best symphony I have ever heard
gen.это превосходит все, когда-либо слышанное мнойit beats the band
gen.это превосходит все, когда-либо слышанное мнойit beats everything I ever heard
gen.это превосходит все, когда-либо слышанное мноюit beats everything I ever heard
gen.этот самый мотив я слышал вчераthat is the very same tune I heard yesterday
gen.эту байку я уже слышалI've heard that tale before
gen.я был далеко и не мог слышать разговорthe conversation was beyond my hearing
gen.я вас не слышуI can't hear you
gen.я вас плохо слышуI can't hear you too well (по телефону)
gen.я вас слышуI hear you
gen.я вспоминаю, что слышал, как вы говорили на эту темуI remember having heard you speak on that subject
gen.я вспоминаю, что слышал, как вы говорили об этом предметеI remember having heard you speak on that subject
amer., inf., literal.я всё это уже слышалthis is where I came in (я вошёл на этом месте; в США во многих кинотеатрах зрители входят и выходят в любое время: такую фразу говорят, когда при повторном просмотре фильма начинают звучать знакомые слова; в других случаях говорящий хочет сообщить, будто ему уже знакомо то, что он сейчас слышит от собеседника)
gen.я действительно слышал это или мне показалось?did I really hear it or was it only a fancy?
gen.я его окликнул, но он, казалось, не слышалI called to him but he appeared not to hear
Makarov.я ещё никогда не слышал такой откровенной чушиI never heard such evendown nonsense
gen.я замечтался и не слышал, что он сказалI was miles away and didn't hear what he said
gen.я и слышать не хочу об этомI won't hear of it
gen.я и слышать об этом не хочуI will have none of it (ART Vancouver)
gen.я много о вас слышалI've heard a lot about you
gen.я много о вас слышалаI've heard a lot about you
humor.я называю это самым глупым анекдотом, который я когда-либо слышалI nominate that as the worst joke I've ever heard
Makarov.я не слышал звона будильника и поэтому проспалI slept right through the alarm
gen.я не слышал первую часть его выступленияI missed the first part of his speech
Makarov.я не слышала телефонного звонка, я чистила ваннуI didn't hear the telephone, I was scrubbing out the bathroom
tel.я не слышу васI can't hear you (по телефону ART Vancouver)
gen.так шумно, что я не слышу собственного голосаI cannot hear myself speak
gen.я не читал этой книги, но я слышал о нейI haven't read this book, but I heard about it
Makarov.я никогда до этого не слышала у пианино такого мягкого мелодичного звукаI have never heard before the piano sound so tender
Makarov.я никогда не слышал о нем, конечно, это ничего не доказываетI never heard of him, not that proves anything
Makarov.я никогда не слышал правды об этой историиI have never heard the rights of that story
gen.я никогда не слышал такого вздора!I never heard such nonsense
gen.я никогда не слышал такой чуши!I never heard such nonsense
gen.я никогда ничего подобного не слышалI never heard the like (of it)
gen.я никогда такого не слышалit has never crossed my ears (denghu)
gen.я о таком человеке не слышалI haven't heard of any such
Игорь Мигя об этом и слышать не хочуI'll have none of it
gen.я об этом не хочу больше слышатьI will hear no more of it
gen.я об этом слышал по радиоI heard it on the media
gen.я об этом слышал по телевидениюI heard it on the media
Makarov.я отсюда слышу, как Джейн выбивает на пианино мелодиюI can hear Jane from here, hammering out a tune on the piano
gen.я первый раз об этом слышуthis is the first I've heard of this ("This is the first I've heard of this," she replied. ART Vancouver)
inf.я первый раз слышу об этомit is new to me (Andrey Truhachev)
gen.я помню, что слышал, как вы говорили на эту темуI remember having heard you speak on that subject
gen.я помню, что слышал, как вы говорили об этом предметеI remember having heard you speak on that subject
gen.я про вас много слышалheard a lot about you
gen.я просто теряю голову, когда слышу эту песнюthis song just freaks me out whenever I hear it
Makarov.я рад слышать, что эти две фирмы наконец договорилисьI'm glad to see that the two firms have got together at last
politeя рад это слышатьI am delighted to hear it (ART Vancouver)
gen.я сам себя не слышуI can't hear myself speak (linton)
gen.я сделаю виду, что ничего не слышалI am going to let that go for now (Viola4482)
gen.я слышалI heard of (I heard of if you call him on your cell, he'll lose control of the jet. Haven't tried. Take it or leave it.)
gen.я слышалbe told I am told
gen.я слышалI've heard (z484z)
gen.я слышалthe word is (that Юрий Гомон)
gen.я слышалword has it (that Юрий Гомон)
gen.я слышалI hear (that Юрий Гомон)
gen.я слышалI have heard (that Юрий Гомон)
gen.я слышалword is (that Юрий Гомон)
gen.я слышалI heard what was passing
gen.я слышалI hear it told
gen.я слышалI am told
gen.я слышалthere is word (that Юрий Гомон)
gen.я слышалI was told
Makarov.я слышал бесконечно много сказок о его силеI have heard no end of tales of his strength
gen.я слышал, будто она уехалаI heard that she has departed
Makarov.я слышал, Джим и Мери разводятсяI hear that Jim and Mary are busting up
gen.я слышал его выступление о драмеI have heard him speak on drama (about modern art, etc., и т.д.)
gen.я слышал, ей стало нехорошо в театреI heard she was taken sick in the theatre
gen.я слышал, её называют красавицейI have heard her described as a beauty
gen.я слышал, как барабанит дождьI heard a pitter-patter of rain
gen.я слышал, как в подвале хлопало раскрытое окноI heard a window bang in the basement
gen.я слышал, как в соседней комнате бормочет приёмникI could hear the wireless whispering in the other room
Makarov.я слышал, как вдали гудели машиныI heard cars purr in the distance
Makarov.я слышал, как внизу капризничал ДжонатанI could hear Jonathan acting up downstairs
gen.я слышал, как волновалось мореI could hear the sea rolling
inf.я слышал, как директор ругал Джима за то, что тот снова опоздалI could hear the director walking into Jim for being late again (Taras)
Makarov.я слышал, как за мной кто-то идётI could hear footsteps coming up behind me
Makarov.я слышал, как капли дождя ударяются о землюI heard the rain impinge upon the earth
gen.я слышал, как киль скрежетал по камнямI could hear the keel grinding on the rocks
gen.я слышал, как кто-то прошёл мимоI heard someone passing
Makarov.я слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязиI could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house
gen.я слышал, как море катило свои волныI could hear the sea rolling
gen.я слышал, как назвали моё имяI heard my name mentioned
Makarov.я слышал, как наши соседи ругались ночьюI heard our neighbours bandying words with each other in the middle of the night
Makarov.я слышал, как он расхаживал по комнате взад и вперёдI could hear him pacing the floor
gen.я слышал, как он смеялсяI heard him laughing
gen.я слышал, как он смеялсяI heard him laugh
gen.я слышал, как он что-то говорил об этомI heard him say something about it
gen.я слышал, как она играла какую-то приятную мелодиюI heard her play a pleasant melody
gen.я слышал кое-что из их разговораI heard snatches of their conversation
gen.я слышал о вас от вашей сестрыI heard of you through your sister
gen.я слышал о вас от вашей сестрыI heard of you thorough your sister
gen.я слышал об этомI have heard of it
gen.я слышал, что вашу кандидатуру выдвигают на должность председателяI've heard that your name is up for the chairmanship
gen.я слышал, что вы едете за границуI understand that you are going abroad
gen.я слышал, что вы скоро уезжаетеI gather that you are leaving soon (that he refused to come, etc., и т.д.)
gen.я слышал мне сказали, что вы собираетесь поехать на югI heard that you intend to go to the South
Makarov.я слышал, что Джоан и Стив разводятсяI hear that Joan and Steve are breaking up
gen.я слышал, что кто-то звалI heard smb. calling
gen.я слышал, что кто-то кричалI heard smb. calling
Makarov.я слышал, что он собирается женитьсяI understand that he is going to marry
gen.я слышал, что он что-то говорил об этомI heard him say something about it
gen.я слышал, что она выехала из этой страныI have heard of her having left the country
gen.я слышал, что садовник предстанет перед судом за совершение кражи в большом домеI hear the gardener is up for the robbery at the big house
Makarov.я слышал, что ты едва спасся на мостуI hear you had a very narrow escape on the bridge
gen.я слышал, что упоминали моё имяdone I heard my name mentioned
gen.я слышал это в какой-то радиопостановкеI heard it on some air show
gen.я слышал это из его устI heard it from his own lips
fig.of.sp.я слышал это из первых устI heard it from the horse's mouth (алешаBG)
fig.of.sp.я слышал это из первых устI heard it first hand (алешаBG)
gen.я слышал это из собственных устI heard it to his own lips
gen.я слышал это от девушки, которая сама там былаI heard it from a girl who herself was present
gen.я слышал это от него самогоI heard it from his own lips
gen.я слышал это по радиоI heard it over the radio
gen.я слышал это по радиоI heard it on the radio
Makarov.я слышал это раньшеhe has heard that before
Makarov.я слышит, как она распелась на кухнеhe can hear her singing away in the kitchen
lit.я слышу вас насквозьjust listen (Гоулстон М. Я слышу вас насквозь: эффективная техника переговоров Alex_Odeychuk)
Makarov.я слышу, директор отчитывает Джима за опозданиеI could hear the director rebuking Jim for being late
Makarov.я слышу, директор устроил Сэму головомойку за очередное опозданиеI could hear the director brushing Sam down for being late again
gen.я слышу его пениеI hear him sing
Makarov.я слышу звук волынкиI hear the skirl of the bagpipes
Makarov.я слышу, как звонят колоколаI hear the bells going
Makarov.я слышу, как на дне лодки плещется водаI can hear water sloshing about in the bottom of the boat
gen.я слышу речь не мальчика, но мужаI hear an adult not a youngster speak (А.С.Пушкин "Борис Годунов" aleks kudryavtsev)
Makarov.я слышу ужасный шум из сада рядом с намиthe heathenish noises I now hear from a garden near by us
gen.я слышу шагиI hear footsteps
gen.я только что слышал телефонный звонокI just heard the telephone ring
Makarov.я уверен, что слышу, как в кустах шуршит какой-то мелкий зверёкI'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushes
Makarov.я уверен, что слышу, как кто-то бродит там за окнамиI'm sure I can hear somebody prowling around outside the windows
gen.я уже об этом раньше слышалI had heard of it before this
gen.я хорошо слышу вас отсюдаI can hear you easily from here
lit.Я часто говорила, что если в голосе Дейзи Бьюкенен слышался звон денег, то у Таши в голосе слышится женское превосходство.I used to tell people that if the tinkle in Daisy Buchanan's voice was money, the tinkle in Tasha's voice was sexual superiority. (S'. Davidson)
gen.я это постоянно слышуI get that all the time ("You look like George Clooney". "Yeah, I get that all the time." ART Vancouver)
gen.я это уже слышалI have heard it before