Russian | English |
а потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнем | then the world seemed none so bad, and I myself a sterling lad (A. E. Housman) |
а я сам это видел | but I saw it with my own eyes |
будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже | it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor |
ведь я сам видел! | I saw it with my own eyes! |
да ведь это та самая книга, которую я ищу! | why, this is the very book I want! |
даже если я сам о себе так говорю | even though I say so myself (suburbian) |
даже если я сам себя хвалю | even though I say so myself (suburbian) |
дай я сам с ним разделаюсь | let me deal with him |
его имени и т.д. не было в списке и мне пришлось вписать его это самому | he the book, the item, etc. was not on the list so I had to write him it in |
если бы я мог, я бы сам отколотил тебя | I'd set about you myself if I could |
если тебе хочется знать, что я на самом деле думаю ... | if you want my honest opinion (Супру) |
если уж я сама сам говорю | if I do say so myself (Анна Ф) |
из всех смехотворных отговорок, которые я когда-либо слышал, эта самая глупая | of all the cockamamy excuses I ever heard this one surely takes the cake |
как бы то ни было, я сам читал об этом в "Пост" | anyway, there it was in the Post as large as life |
как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого | how can I tell but you will do the same? |
когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать | when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me (Alex_Odeychuk) |
когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствует | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings |
когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствует | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings |
мало ли что он говорит, я знаю сам, что делать | I don't care what he says, I know what to do |
мне казалось, что я сам могу с этим справиться | I thought I could handle it myself |
мне не на кого рассчитывать, кроме как на самого себя | I have no one to depend on but myself |
на свою беду я оказалась в самом начале сексуальной революции, даже не осознавая этого | my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution |
не беспокойтесь, я это могу сам закончить | don't worry, I can finish it by myself |
не говорите мне, я хочу догадаться сам | don't tell me, let me guess |
не заносите мне книги, я сам зайду за ней | I'll go for it myself |
не заносите мне книги, я сам зайду за ней | don't bring me the book |
не спускайтесь вниз, я сам закрою за собой дверь | don't bother to come down, I can see myself out |
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" | his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien) |
но вдруг, неожиданно для самой себя, испытав при этом немалый шок, я поняла, что | but in the middle of my shock and self-righteousness I realized that (bigmaxus) |
он один из самых интересных людей, с которыми я имел честь встречаться | he is one of the most interesting people I have had the honour of meeting |
он поднялся, и я сделал то же самое | he got up and I did the same |
он самый скаредный человек, на которого я когда-либо работал | he is the meanest person I have ever worked for |
он самый способный человек из всех, кого я знаю | he is the the ablest man I know |
он самый способный человек из всех, кого я знаю | he is the most able man I know |
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade |
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade |
он самый умный человек из всех, кого я знаю | he is the the ablest man I know |
он тот самый человек, которого я имею в виду | he is the one I mean |
она сама мне так сказала | she told me so herself |
она сама рассказала мне эту новость | she told me the news herself |
отчего же мне претит сама идея свободы? | why do I hate the idea of being free? (Alex_Odeychuk) |
погоди, я постараюсь сам додуматься | let me try to fathom it out for myself |
пожалуйста, не беспокойтесь, я сам найду книгу | please, don't put yourself out, I'll look for the book myself |
по-моему, мне самому не справиться | I don't think I can manage by myself |
послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come |
потребовалось много лет прежде, чем я стал привыкать к этой новой для меня самого роли | it has taken me many years to begin to get accustomed to this role |
разрешите мне вспомнить случай, который недавно произошёл со мной самим | let me recall a case within my own recent experience |
разрешите мне рассказать случай, который недавно произошёл со мной самим | let me recall a case within my own recent experience |
сам я занимаюсь электроникой | I'm into electronics myself |
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал | true, I wasn't present at the time, but I know what he said |
сам я этому не верю | I myself do not believe it |
самое последнее, что я мог предположить | the very last thing I expected |
самый настоящий дон, так сказать, "живьём", я бы даже сказал, "живее всех живых" | an imposing-looking Don, as large as life, and quite as natural |
та самая, что ждёт меня | the someone waiting for me |
Теперь я уже в самом деле должен убегать, я и так задержался | Well, I really must kick off now, I've stayed long enough (Taras) |
тот самый человек, которого я видел | the very man I saw |
тот самый, что ждёт меня | the someone waiting for me |
ты самый прикольный, я хочу, чтобы ты был со мной | you're so fine, I want you to be mine (Alex_Odeychuk) |
этим бедным мальчиком был я сам | that poor boy was myself |
этим бедным мальчиком, о котором шла речь был я сам | that poor boy was myself |
это будет самое волнующее выступление в моей жизни, я уверена, что буду страшно переживать | it will be the most nerve-wracking gig of my life, I'm sure I'll be in bits beforehand |
это был тот самый маленький садик, где я объелся крыжовником | it was the same little garden where I was crammed with gooseberries |
это самое большее, что я могу | this is the most I can do |
это самое большее, что я могу сделать | this is the most I can do |
это самое прекрасное, что я когда-либо видел | that's the most beautiful thing that I've ever seen. (Andrey Truhachev) |
это тот самый дом, который я и искал | that's just the house I was looking for |
этот самый мотив я слышал вчера | that is the very same tune I heard yesterday |
эту вещицу я написал сам | it's a little thing I wrote myself |
я бы лучше посмотрел этот фильм с самого начала | I'd much rather see the film through from the beginning |
я бы сам отколотил тебя, если бы мог | I'd set about you myself if I could |
я был сам не свой | I was not myself |
я в конфликте с самим собой | I am at war with myself (Viola4482) |
я вас доставлю до самого дома | I shall set you down at your door |
я верю ему, как самому себе | I trust him as I would myself |
я видел самое г-жу Смит | I saw Mrs. Smith herself |
я встретил этого самого человека в клубе | I met that very person at the club |
я думаю, что самым трудным словом по-настоящему овладеть | i think the hardest word to truly master (pasha1960) |
я желаю вам самого большого счастья | I wish you all happiness |
я заметил, что это, по-видимому, было самое большое надувательство в истории человечества | I remarked that this looked like the biggest double cross in history (Taras) |
я заплатил дорого, но зато продукты самого лучшего качества | it cost me a lot of money, but then I got the best product |
я знаю его с самого детства | I've known him ever since he was a boy |
я знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцем | I know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of it |
я и сам знаю! | you're telling me! |
я и сам мог бы носить эти вещи | one might wear the articles oneself |
я и сам не рад | I regret it myself (Anglophile) |
я и сам пытаюсь писать | I'm trying to write myself (Taras) |
я и сам толком не знаю | I don't really know (linton) |
я люблю вас более самого себя | I love you before myself |
я люблю его больше самого себя | I love him before myself |
я люблю сам управлять своей яхтой | I like to sail my own boat |
я могу дать только самое общее описание | I can give only a general description |
я могу заплатить самое большее максимум, не больше чем, от силы десять долларов | I can pay $ 10 at the most |
я могу заплатить самое большее десять фунтов | I can pay L10 at the most |
я могу заплатить самое максимум десять фунтов | I can pay L10 at the most |
я могу рассчитывать только на самого себя | I have no one to depend on but myself |
я нахожусь в самом неопределённом положении в полной неизвестности и жду, что случится | I am in a limbo waiting for something to happen |
я нахожусь в самом плачевном положении | I am at the worst |
я не вырывал страницу, она оторвалась сама | I didn't tear out the page, it just came away in my fingers |
я не маленький сам понимаю | I'm no baby |
я не маленький сам понимаю | I know that |
я не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам | I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along |
я не представлял себе, какую боль причиняет ревматизм, пока сам не испытал | I never knew how painful rheumatism was until I experienced it |
я не представлял себе, какую боль причиняет ревматизм, пока сам не почувствовал | I never knew how painful rheumatism was until I experienced it |
я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого начала | I've never done anything to offend her, but she just took against me from the start |
я никогда не думал, что он сам придёт | I never thought that he himself would come |
я никогда не ожидал, что он сам придёт | I never thought that he himself would come |
я никого в этом не обвиняю, кроме себя самого | I blame no one but myself for this |
я никого не виню, кроме себя самого | I don't blame anyone but myself |
я ничего не ел с самого завтрака | I have been fasting since breakfast |
я остаюсь самим собой | I am that I am |
я поверил, только когда я сам увидел это | it was not till I saw it myself that I believed it |
я попал в самую точку, правда? | I nicked it, didn't I? |
я потерял его из вида с самого начала | I lost him from the word go |
я предпочёл бы сделать это сам, я лучше сделал бы это сам | I had rather do it myself |
я противен самому себе | I am disgusted with myself |
я ранен в самое сердце | ouch! (ad_notam) |
я сам | I can manage (VLZ_58) |
я сам | I am myself (markovka) |
я сам | self |
я сам | my own self |
я сам | my very self |
я сам всего неделю как приехал сюда | I've only been here a week myself |
я сам выучился немного английскому языку | I taught myself a little English |
я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одежду | I earn that I eat, get that I wear |
я сам знаю | you are telling me |
я сам к нему загляну | I shall call on him personally |
я сам не играю, я просто смотрю | I am not playing, I'm merely looking on |
я сам сделал это | I myself did it |
я сам себе господин | I am my own master |
я сам себя не слышу | I can't hear myself speak (linton) |
я сам сказал это | I said so myself |
я сам сказал это | I myself said so |
«Я сам там буду», - добавил он | “I shall be there myself”, he added |
я сам ухаживаю за машиной | I look after the car myself |
я сам это сделаю | I'll do it myself |
я сама | I am myself (markovka) |
я сама осторожность | I'll be discretion itself (Taras) |
я сама осторожность | Careful is my middle name (Taras) |
я сама первая призналась в любви | I was the first to declare my love (Technical) |
я сделаю сама себе подарок и куплю новое платье | I shall treat myself to a new dress |
я слышал это от девушки, которая сама там была | I heard it from a girl who herself was present |
я слышал это от него самого | I heard it from his own lips |
я справлюсь сам, спасибо | I can manage, thanks |
я теперь предоставлю возможность господину А. самому высказаться | I will now let Mr. A speak for himself |
я удрал, опасаясь самого худшего | I, for fear of the worst, took to my heels |
я узнал об этом от него самого | I heard it from his own lips |
я услыхал об этом от него самого | I heard it from his own lips |
я это сам сделал | I did it myself |