Russian | English |
в тот миг я подумал | at the moment I thought |
дай мне подумать, отправил ли я письмо? | let me see, have I posted the letter? |
дайте мне немного подумать | let me think a moment |
дайте мне немного подумать | let me consider a little |
дайте мне время подумать | let me give me time to think |
дайте мне подумать | let me see |
дайте мне подумать немного | let me consider a little |
дайте подумать, что я могу сделать | let me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.) |
дорогая, я не требую от тебя немедленного ответа, подумай ещё | I don't press you for an answer now, darling, take your time (какое-то время) |
если мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меня | if Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill me |
и подумать только, кого я встретил – Джоунза! | whom should I meet but Jones? |
из-за этого я подумал, что я сплю | it made me feel like I was in a dream. (z484z) |
из-за этого я подумал, что я-во сне | it made me feel like I was in a dream. (z484z) |
когда я подумаю, что я сделал для этого человека! | when I think what I have done for that man! |
кто бы мог подумать, уж точно не я, что ... | who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox) |
мне надо подумать о жене и всей семье | I have my wife and family to think of |
мне нужно время, чтобы подумать об этом | I should like to have time to consider it |
неужели вы могли подумать, что я поверю такой лжи! | it is ridiculous to expect me to believe such lies |
об этом-то я и не подумал | I just didn't think of it |
об этом-то я и не подумал! | I never thought of that (linton) |
он лжёт, подумал я про себя | he is not telling the truth, I thought to myself |
она подумала, что я спятил | she thought I was nuts |
подумав об этом ещё раз, я понял, что он прав | now that I come to think of it he is right |
подумай над тем, что я сказал | think of what I've said (of what I told you, of what this means, etc., и т.д.) |
подумай о том, что я сказал | think of what I've said (of what I told you, of what this means, etc., и т.д.) |
подумайте над тем, что я вам сказал | reflect upon what I have said to you |
подумайте над тем, что я сказал | think over what I've said |
подумать только, что я ничего об этом не знал! | think that I knew nothing about it! |
подумать только, я оставил зонтик в поезде! | well, if I haven't left my umbrella in the train |
почему я об этом не подумал? | why didn't i think of that? |
сначала я подумал, что это была шутка | at first I thought it was a joke. |
я вдруг подумал, что... | it came upon me that... |
я вроде подумал | I sort of thought |
я, грешным делом, об этом не подумал | I just didn't think about it |
я даже и подумать об этом не смел | I really couldn't think of it |
я ещё подумаю, делать мне это или нет | I won't do that again in a hurry (Taras) |
я и не подумал об этом | never occurred to me (ART Vancouver) |
я и подумать не мог, что я встречу вас здесь! | I should never have dreamt of meeting you here! |
я не знал, что и подумать | I no longer knew what to think |
я не подумал | I wasn't thinking (linton) |
я не подумал, что могу вас здесь застать | I never thought to find you here (to see you, to meet him again, etc., и т.д.) |
я об этом подумаю | I'll think about this |
я очень не хотел, чтобы он так подумал обо мне | I couldn't bear him to think that about me |
я подумал, что мне пора сказать своё слово | I thought it's time to chime in |
я подумал, что он говорит правду | his words rang true I thought |
я подумаю | I'll consider it (Taras) |
я подумаю | I'll think it over |
я подумаю | I'll think about it ("Hey, Ashley, want to go to a movie this weekend?" "I'll think about it." ART Vancouver) |
я подумаю | I'll see about it |
я подумаю и дам ответ завтра | I'll think it over and give you an answer tomorrow |
я подумаю об этом | I'll think of it |
я подумаю об этом | I will consider it |
я подумаю об этом | I'll think about it |
я подумаю об этом за едой | I'll think about it while I have a chew (за обедом и т. п.) |
я подумаю об этом, когда будет нужно | I'll cross that road when I come to it (не зарнее Kugelblitz) |
я подумаю, что можно сделать | I'll see what can be done |
я сделал это не подумав | I did it without thinking |
я сказал, не подумав | I spoke too soon (Ин.яз) |
я сразу подумал о тебе, когда увидел этот фильм | that movie had you written all over it |
я так и подумал | I gathered as much (SirReal) |
я тоже об этом подумал | I wondered the same thing ('How did no one report a foul odour in the area, especially in such an affluent area of town?' 'I wondered the same thing. Wonder how many other tragic or gruesome finds are out there around those vacant/abandoned properties.' (reddit) ART Vancouver) |