DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing я не могу | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.буду ли я там? Можешь не сомневаться!will I be there? You betcha!
gen.в данном случае я не могу встать ни на ту, ни на другую сторонуin this case I can't take sides
gen.в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с нимhis speech carried so much conviction that I had to agree with him
gen.вот я и сижу здесь и не могу даже .высунуть носа наружуhere I am not able to stir outside
gen.выбора у меня нет, я ничего не могу поделать, я вынужден поступить такI have no choice in the matter
gen.груз слишком тяжёлый, я не могу его поднятьthe weight is too heavy, I can't raise it
gen.дождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойдуit is still teeming down, but I can't wait any longer to go out
gen.Долгое время я не мог спокойно это переноситьthis has long been one of my pet peeves (Taras)
gen.допускаю, что я, может быть, не правI may indeed be wrong
gen.ей-Богу, я ничего не мог с этим поделатьI couldn't help it, honest
gen.если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы словаif I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk)
gen.за завтраком я терпеть не могу пить чайI loathe tea for breakfast
gen.за окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто этоthere's someone outside the window, but I can't make out who it is
gen.здесь столько, что я не могу выбратьthere are so many here that I can't choose (не знаю, на чем остановиться)
gen.здесь так шумно, я не могу сосредоточитьсяit's so noisy here I can't think
gen.здесь я не могу проявить себя, скука, ничего не происходитthis place gives me no scope, it's nothing happens (H. G. Wells)
gen.Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моемуSulking until you get your own way is a game that two can play, you know (Taras)
gen.к великому моему сожалению, я не могу быть у вас на вечеринкеmuch to my regret, I can't come to your party
gen.к сожалению, должен сказать, что я не могу помочь вамI regret to say that I am unable to help you
gen.к сожалению, я не могу вам дать его адресI am afraid I cannot give you his address
gen.к сожалению, я не могу вас сегодня принятьunfortunately I'll have to put you off
gen.кажется, я не могу смыть со скатерти чернильное пятноit seems that I can't wash out that ink that got onto the tablecloth
gen.как я могу сказать, что вы не сделаете того же самогоhow can I tell but you will do the same?
gen.книга захватывающе интересна, я просто не мог оторваться от неёthe book was so thrilling I couldn't put it down
gen.когда я начинаю, я просто не могу остановитьсяwhen i start i just can't stop
gen.кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найтиsomebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now
gen.меня стиснули, и я не мог двинутьсяI was jammed in and could not move
gen.мне жаль, что я не могу помочьI regret that I cannot help (that I did not take your advice, that I cannot come on Monday, that I have given away, have sold, have pledged, have broken my bicycle, etc., и т.д.)
gen.мне знакомо ваше лицо, но я не могу вспомнить, как вас зовутI know your face, but I cannot remember your name
gen.мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, где я его виделI know his face but I cannot place him (кто он такой и т. п.)
gen.мне знакомо лицо этого человека, но я не могу вспомнить, где мы встречалисьI know that man's face but I can't place him
gen.мне кажется, я запер документ в сейф, но я не могу в этом поклястьсяI think I locked the document in the safe, but I couldn't swear to it
gen.мне очень жаль, что не могу помочьI regret being unable to help
gen.мне это пришло в голову, когда как-то ночью я не мог уснутьI hit on it when I wasn't able to sleep one night (Taras)
gen.на свою зарплату я не могу содержать машинуI can't afford to run a car on my salary
gen.насколько я могу судить, если я не ошибаюсьto the best of my reckoning
gen.нет, я не могуNo, I cannot
gen.Нет, я не могу просто взять и уйтиNo, I just can't up and leave. (Alexey Lebedev)
gen.неужто ты не можешь понять, о чём я толкую?can't you imagine what I'm talking about?
gen.ни вы, ни я не можем этого сделатьneither you nor I can do it
gen.ни о чём лучшем я и мечтать не могуI would not wish for anything better
gen.ничто не может заставить меня забыть прошлоеnothing can bereave me of my memories of the past
gen.обстоятельства таковы, что я не могу помочь вамcircumstances do not permit me to help you
gen.олень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстоянияthe deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distance
gen.он грозился ударить меня. – Не может быть!he threatened to strike me. – No!
gen.он грозился ударить меня. – не может быть!he threatened to strike me. – no!
gen.он делает глупости, а я ничего не могу с ним поделатьI can't help his being so foolish
gen.он меня за это терпеть не можетhe hates me for it
gen.он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работуhe told me like he didn't have a job for me
gen.он не мог прийти, и я пришёл вместо негоhe could not come, so I came in his stead
gen.он не может не помочь мнеhe cannot choose but help me
gen.он не может прийти, как и яhe cannot come, no more can
gen.он не может прийти, как и яhe cannot come, no more can I
gen.он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не можетhe can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody
gen.он не может этого сделать, и я тоже не могуhe can't do it, nor can I
gen.он не может этого сделать, ни я, ни кто-либо ещё тоже не можетhe cannot do it, nor can I, nor anyone else
gen.он так сильно завинтил крышку, что я не могу её открытьhe has screwed the lid down so tightly that I can't get it off!
gen.он так это сказал, что я не мог удержаться от смехаhe said it in such a way that I couldn't help laughing
gen.он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говоритhe keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying
gen.она не могла меня не заметитьshe could not fail to see me
gen.они так похожи, что я их не могу различитьthey are so alike I can never tell which is which
gen.поезд опоздал, поэтому я не мог приехать раньшеmy train was late so I could not come sooner
gen.поезд опоздал, я не мог приехать раньшеmy train was late so I could not come sooner
gen.пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсьplease don't take your hand away, it makes me think that you don't like me
gen.пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделатьplease understand me, I can't help it
gen.помогите! Я больше не могу держаться!help! I can't hang on any longer!
Игорь Мигпонять этого я не могуI cannot wrap my mind around that
gen.постараюсь прийти, но я не могу обещатьI'll try to come but I can't promise
gen.потом моя девушка попросила взять её замуж, я сказал ей, что об этом не может быть речиthen my girl asked me to marry her. I told her there was nothing doing
gen.потому что я не могуbecause I don't choose
gen.прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директоромI'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting
gen.радиатор отопления такой горячий, что я не могу к нему дотронутьсяthe radiator of the central heating is so hot I can't touch it
gen.с чем я не могу согласиться, это ...what I object to is (Супру)
gen.сегодня я никак не мог уснутьI could not get to sleep last night
gen.сколько я ни экономлю — не могу свести концы с концамиhowever much I cut down I cannot make both ends meet
gen.так далеко вперёд я не могу загадыватьI can't see as far as that
gen.так далеко вперёд я не могу предвидетьI can't see as far as that
gen.Терпеть не могу большие залы, толпа давит на меняI don't like big rooms with crowds of people coming in on me. (Franka_LV)
gen.терпеть не могу, когда за мной бегаютI hate to feel that I am being run after
gen.тут я ничего не могу сделатьI am quite powerless in the matter
gen.тут я ничего не могу сделатьI am helpless in the matter
gen.ты не можешь мне приблизительно назвать цену?can you give me an idea of the cost?
gen.ты не можешь сообщить мне ничего нового об этомyou can't teach me anything about it
gen.у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать этоI can't find time to do it
gen.у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать этоI can't find time to do it
gen.у меня прокол! Не можете ли вы мне помочь?I'm punctured! Can you help me?
gen.угол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанноеthe corner of the page has been stuck down, I can't read what's written here
gen.цена так высока, что я и мечтать не могу , чтобы купить этоthe price is so high that I cannot think of buying it
gen.чего я не могу понять, так этоwhat beats me is (linton)
gen.чего я терпеть не могу, так это грязных тарелокDirty dishes are my pet peeve
gen.эти убеждения не легко у меня сложились, и я не могу легко отказаться от нихthese are opinions that I have not lightly formed, or that I can lightly quit
gen.я больше дать не могуI cannot give more
gen.я этого больше не мог переноситьI could stand no more (of it)
gen.я больше не могу ждатьI can't wait any longer
gen.я больше не могу, у меня нет больше сил, я дошёл до ручкиI feel absolutely done in
gen.я больше не могу, у меня нет больше сил, я дошёл до точкиI feel absolutely done in
gen.я больше не могу это выдержатьI could not stick it any longer
gen.я больше не могу это терпетьI can't stand it any longer (Andrey Truhachev)
gen.я больше не могу этого терпетьI can't stand it any longer (usually in the negative)
gen.я больше ни одной минуты не могу терпеть этого человекаI can't stick this man another minute
gen.я бы с удовольствием ... но не могуI'd be willing... but I can't
gen.я бы с удовольствием ... но не могуwith pleasure..., but I can't
gen.я бы с удовольствием ... но не могуI'd be delighted ..., but I can't
gen.я бы с удовольствием ... но не могуI hate to say "no" but
gen.я был болен, поэтому я не мог прийтиI was ill and so I could not come
gen.я был далеко и не мог слышать разговорthe conversation was beyond my hearing
gen.я вас понял, можете не продолжатьsay no more (Someone ought to clean this mess." "Say no more. I'll get right on it Taras)
gen.я ведь знал, что ты не можешь без соплёйSee? There you go with all that sentimental stuff (Taras)
gen.я видеть его не могуI hate the sight of him
gen.я все перебрал в памяти, но никак не могу вспомнить, как его зовутI've searched my memory but I can't remember his name (Taras)
gen.я всё не могу решитьI'm in two minds about it (Taras)
gen.я всё перебрал в памяти, но не могу вспомнить, как зовут этого человекаI've searched my memory but can't remember that man's name
gen.я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвалсяI suggested that he might help, but he did not react at all
gen.я голову не могу повернутьI am stiff around the neck
gen.я долго не мог прийти в себя от удивленияit took me some time to recover from my astonishment
gen.я долго не мог развести огоньit took me a long time to get the fire
gen.я его терпеть не могуI can't stand him
gen.я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне?I'm still in bed, can you come up?
gen.я ещё не могу сказатьI am not prepared to say
gen.я её терпеть не могуI can't stand her (Andrey Truhachev)
gen.я за вами не могу угнатьсяI can't keep up with you
gen.я звонил вам несколько раз, но никак не мог дозвонитьсяI phoned you several times but couldn't get through
gen.я и пошёл бы, да не могуI would like to go, but I can't
gen.я их терпеть не могуI hate these things (ART Vancouver)
gen.я многое могу стерпеть, но наглости не потерплюI can stand a good deal but I won't have insolence
gen.я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутилI could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking
gen.я могу его не узнатьI might not know him again
gen.я могу заплатить не больше чем десять фунтовI can pay L10 at the most
gen.я могу зарабатывать деньги, но не умею беречь ихI can make money but I cannot keep it
gen.я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намеренияI may have offended him, but such was not my intention
gen.я мучительно напрягал память, но не мог вспомнить имя этого человекаI've searched my memory, but I can't remember that man's name
gen.я не видел вашей работы и не могу высказать мнения о нейI can't pass an opinion on your work without seeing it
gen.я не думаю, что это могло бы предопределить исход делаI don't think it will decide the case (the struggle, the battle, etc., и т.д.)
gen.я не знаю и догадаться я тоже не могуI know not, neither can I guess
gen.я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может бытьI have no idea where he may be at present
gen.я не мог больше соглашатьсяI couldn't agree more
gen.я не мог влезть в ботинкиI couldn't get into the shoes
gen.я не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал самI couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along
gen.я не мог всунуть ключI couldn't get the key in
gen.я не мог вымолвить ни словаI couldn't get out a single word
gen.я не мог его догнатьI could not catch up with him
gen.я не мог и мечтать об этомit was beyond my wildest dreams
gen.я не мог не засмеятьсяI could not help laughing
gen.я не мог не улыбнутьсяI couldn't keep from smiling
gen.я не мог не улыбнуться емуI could not forbear smiling at him
gen.я не мог не улыбнуться емуI could not forbear smile at him
gen.я не мог ничего естьI couldn't touch anything
gen.я не мог отказать ему в поддержкеI couldn't be disloyal to him
gen.я не мог отказать себе в удовольствииI couldn't help but have some fun with it by _ing (Earlier in the day, I'd found a tube of Superglue in my desk drawer. Before going to bed, I couldn't help but have some fun with it by putting some of it on Jerry's toilet seat. ART Vancouver)
gen.я не мог оторваться от книгиI couldn't put my book down (Technical)
gen.я не мог поверить своим глазамI could scarcely believe my eyes
gen.я не мог позволитьI could not afford (Ivan1992)
gen.я не мог позволить себе отклонить это предложениеI could not afford to turn down the offer
gen.я не мог понять, что он собирается делатьI couldn't figure out what he was going to do
gen.я не мог поступить иначеI could not do other than I did
gen.я не мог придумать, как сделать этоI haven't got the first idea how to do it
gen.я не мог прийти, потому что был занятI could not come owing to another engagement
gen.я не мог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогуI couldn't get through the gate because you car was in the way
gen.я не мог пройтиI can't get by
gen.я не мог разделить этого удовольствияI could not enter in the fun
gen.я не мог разобрать, что он бормочетI could not make out his babblement
gen.я не мог расстаться с этим местомI couldn't tear myself away from that place
gen.я не мог с ним не согласитьсяI couldn't help agreeing with him (ART Vancouver)
gen.я не мог сделать ничего другогоI could not do other than I did
gen.я не мог сдержать улыбкуI couldn't keep from smiling
gen.я не мог сообразить, на что он рассчитывалI didn't have the wherewithal to understand what he was expecting (freekycleen)
gen.я не мог спать из-за жарыI could not sleep for the heat
gen.я не мог спать из-за шумаI could not sleep for the noise
gen.я не мог удержать в памяти все подробностиI could not take in all the details (В.И.Макаров)
gen.я не мог удержать его от этогоI could not stop him from doing it
gen.я не мог удержаться от смехаI could not help laughing
gen.я не могла не улыбнутьсяI couldn't help but smile (ilma_r)
gen.я не могла оторвать от этого глазI couldn't take my eyes off it
gen.я не могуit is beyond my power to do something
gen.я не могуI am not fit to
gen.я не могуmy hand is out
gen.я не могуI'm unable to do something
gen.я не могуI am not fit
gen.я не могуI'm powerless to do something
gen.я не могуI cannot
gen.я не могу больше выносить этоI can't take this anymore (TranslationHelp)
gen.я не могу больше выносить этоI can't put up with it any longer
gen.я не могу больше выносить этот шумI can't put up with this noise any longer
gen.я не могу больше страдатьI can suffer no farther
gen.я не могу больше терпеть такого нахальстваI can support such insolence no longer, I can't support such impudence any longer
gen.я не могу больше терпеть такой наглостиI can support such insolence no longer, I can't support such impudence any longer
gen.я не могу больше терпеть этоI can't put up with it any longer
gen.я не могу больше терпеть этот шумI can't put up with this noise any longer
gen.я не могу быть в двух местах одновременноI can't be at two places at once
gen.я не могу быть с ней счастливI shall never live easy with her
gen.я не могу вдаваться в подробностиI can't go into it (Ivan1992)
gen.я не могу вернуть сделанногоI cannot go back on an accomplished fact
gen.я не могу взять меньшеI cannot take less
gen.я не могу взять на себя ответственности, связанной с таким постомI don't want the responsibility that goes with such a position
gen.я не могу взять так высокоI cannot sing at so high a pitch
gen.я не могу взять эту нотуI can't get up to that note
gen.я не могу вспомнитьit does not occur to my recollection
gen.я не могу вспомнить его имениhis name this man, his address, the words, the tune, etc. escapes my memory (и т.д.)
gen.я не могу вспомнить его имениhis name this man, his address, the words, the tune, etc. escapes me (и т.д.)
gen.я не могу вспомнить его имениI can't remember his name
gen.я не могу вспомнить его имяhis name escapes me.
gen.я не могу вспомнить его имяhis name escaped me
gen.я не могу вспомнить, как его зовутI forget the guy's name (Taras)
gen.я не могу вспомнить номер её телефонаI can't call her telephone number to mind
gen.я не могу вспомнить сразуI don't remember off the top of my head (Ivan Pisarev)
gen.я не могу вспомнить сразуI can't remember off the top of my head (Ivan Pisarev)
gen.я не могу вспомнить эту сценуI can't call this scene to mind
gen.я не могу вставить ключ в замокI can't get the key into the lock
gen.я не могу вызвать её на разговорI cannot draw her out
gen.я не могу выкроить время на отдыхI can't spare the time for a holiday (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
gen.я не могу вынести этой каторжной работыI can't stand the sweat of it
gen.я не могу выносить даже мысли об этомI cannot support even the idea of it (Taras)
gen.я не могу выносить его отсутствияI cannot abide him out of my sight
gen.я не могу выносить этогоI cannot away with it
gen.я не могу выразить даже половины того, что чувствуюI cannot tell half of what I feel
gen.я не могу выразить словами, как я вам признателенI cannot express how grateful I am to you (how grateful I am for your help, how much I appreciate your help, what I feel, etc., и т.д.)
gen.я не могу выразить свои мыслиI can't frame my thoughts (слова́ми)
gen.я не могу вытянуть из неё хоть словоI cannot draw her out
gen.я не могу глотатьI cannot swallow
gen.я не могу говорить с уверенностьюI can't speak positively
gen.я не могу далее жить таким образомI can live no longer at this rate
gen.я не могу дать взаймы свою лошадьI cannot spare my horse (my bicycle, my motor car, etc., и т.д.)
gen.я не могу двинутьсяI can't move
gen.я не могу держать в голове сразу все эти подробностиI can't hold all these details at once
gen.я не могу держать все эти цифры и т.д. в головеI can't hold all these figures these facts, so many names, etc. in my head
gen.я не могу добиться, чтобы он произнёс эту буквуI cannot bring him to pronounce this letter
gen.я не могу добраться до деревни меньше, чем за два часаI cannot reach the village under two hours
gen.я не могу доверить ему покупку мебелиI can't trust him with buying furniture
gen.я не могу дождатьсяI can't wait
gen.я не могу дозвонитьсяI can't get through (Taras)
gen.я не могу дольше ждатьI can wait no longer
gen.я не могу допустить такой жестокостиI cannot permit such cruelty
gen.я не могу допустить, что он это сделал нарочноI can't imagine that he did it on purpose
gen.я не могу допустить, чтобы вы с ним говорилиI can't allow you to speak to him
gen.я не могу допустить, чтобы кто-нибудьI can't have anyone doing something (делал что-либо linton)
gen.я не могу допустить этого в своём домеI cannot have it in my house
gen.я не могу дотянуться так высокоI cannot reach so high (far enough, так далеко́)
gen.я не могу ему отказатьI cannot tell how to deny him
gen.я не могу ещё удержаться на велосипеде, если никто меня не поддерживаетon I can't keep on my bicycle yet unless somebody holds me on
gen.я не могу ждатьI can't wait
gen.я не могу забыть о тебеI can't move on (Alex_Odeychuk)
gen.я не могу забыть об этом несчастьеI can't take my mind off this misfortune
gen.я не могу завести моторI can't make the motor start
gen.я не могу закрыть банку крышкойI can't make the cover of the tin fit on
gen.я не могу закрыть крышку сундукаI can't get the lid of the trunk quite to
gen.я не могу заплатить такую суммуI cannot reach the price of it
gen.я не могу запомнить эти различияI cannot retain these distinctions
gen.я не могу заставить вас прийти, если вы отказываетесьI can't make you come if you refuse
gen.я не могу заставить себя принять строгие мерыI can't bring myself to take strong action
gen.я не могу играть в теннис, я вывихнул плечоI can't play tennis, I've put my shoulder out
gen.я не могу идти на заведомый провалI can't risk failure
gen.я не могу идти так далекоI can't walk that far
gen.я не могу иначеI can't do otherwise (Taras)
gen.я не могу, к сожалениюI am sorry, I am unable to
gen.я не могу к этому относиться так, как относился онI can't take it the way he used to
gen.я не могу мириться с такой несправедливостьюI can't put up with such injustice
gen.я не могу на неё наглядетьсяI can't take my eyes off her (глядеть)
gen.я не могу надевать шерстяные вещи на голое телоI can't bear wool next my skin
gen.я не могу надеть эти ботинки, мне надо на три номера большеI can't get into these shoes, they are three sizes too small
gen.я не могу найти свои синие носкиI can't find my blue socks
gen.я не могу найти факты, подобные этимI cannot parallelize these facts
gen.я не могу найти факты, подобные этимI cannot parallel these facts
gen.я не могу неI cannot help + V-ing (Andrey Truhachev)
gen.я не могу неI cannot do otherwise but (глагол в инфинитиве Andrey Truhachev)
gen.я не могу неI cannot choose but
gen.я не могу неI cannot but
gen.я не могу не выразить протеста по этому поводуI can't pass the matter by without making a protest
gen.я не могу не думатьI can't help thinking (VikaKo)
gen.я не могу не думать об этомI can't help thinking about it
gen.я не могу не принятьI can't do other than accept
gen.я не могу не смеятьсяI can't help laughing (limping, making this noise, shedding tears, trembling with emotion, wondering, hoping that he is still alive, etc., и т.д.)
gen.я не могу не согласиться с вамиI can't do anything but agree with you
gen.я не могу не согласиться с этимI couldn't agree more (Ralana)
gen.я не могу не усомниться в этомI am tempted to question this
gen.я не могу ни согнуться, ни разогнутьсяI feel stiff
gen.я не могу ничего сделать правой рукойI cannot help myself with my right hand
gen.я не могу обеспечить всёI cannot arrange for everything
gen.я не могу обойти это молчаниемI cannot pass it over in silence
gen.я не могу обойтись без кого-нибудь из нихI cannot miss any of them
gen.я не могу имею права обсуждать это с вамиI am not at liberty to discuss this with you
gen.я не могу объяснить его поведенияI cannot account for his behaviour
gen.я не могу объяснить то, что чувствуюI can't explain what I'm feeling (Alex_Odeychuk)
gen.я не могу одобрить ваш планI can't approve your plan
gen.я не могу одобрить такое беспринципное поведениеI cannot uphold such unscrupulous conduct
gen.я не могу одобрить такое бессовестное поведениеI cannot uphold such unscrupulous conduct
gen.я не могу одобрить этих действийI cannot approve these tactic
gen.я не могу одолжить свою лошадьI cannot spare my horse (my bicycle, my motor car, etc., и т.д.)
gen.я не могу окончательно устроиться, пока не найду просторного домаI can't settle finally till I find a roomy house
gen.я не могу описать это всеI can't describe it to you enough (Taras)
gen.я не могу описать это всё словамиI can't describe it to you enough
gen.я не могу организовать всёI cannot arrange for everything
gen.я не могу освободить вас от посещения отпустить вас с занятийI cannot excuse you from attending the classes
gen.я не могу от него отделатьсяI cannot shake him off
gen.я никак не могу отделаться от этой мыслиI can't divest myself of the idea
gen.я не могу отделаться от мысли о том, что он не правI can't help thinking he's wrong
gen.я не могу отличить его от его братаI cannot tell him from his brother
gen.я не могу отрываться от делI cannot spare time from business (from my duties, from my work, etc., и т.д.)
gen.я не могу пить не выношу вискиI cannot take whiskey
gen.я не могу, по совести, принять эти деньгиI cannot in honour accept this money
gen.я не могу поддержать это положениеI can't subscribe to that statement
gen.я не могу подобрать пару к этой перчаткеI can't find a match for this glove
gen.я не могу подобрать словI can't find the words
gen.я не могу подобрать факты, подобные этимI cannot parallel these facts
gen.я не могу подогнать крышку к банкеI can't make the cover of the tin fit on
gen.я не могу поехать туда по состоянию здоровьяmy health forbids my coming
gen.я не могу пожаловаться на их обслуживаниеI can find no fault with their service (Technical)
gen.я не могу позволитьI can't have (Teymour)
gen.я не могу позволить себе эту поездкуI can't afford this trip
gen.я не могу показатьсяI am not fit to be seen
gen.я не могу показаться ему на глазаI can't face him now
gen.я не могу положиться на негоI would not trust myself with him
gen.я не могу получить этого ни по дружбе, ни за деньгиI cannot get it for love nor money
gen.я не могу помешать его уходуI can't help him leaving (him taking the child away, etc., и т.д.)
gen.я не могу помешать ему уйтиI can't help him leaving (him taking the child away, etc., и т.д.)
gen.я не могу помешать тому и т.д., что он уходитI can't help him leaving (him taking the child away, etc., и т.д.)
gen.я не могу понять его намеренийI cannot fathom his intentions
gen.я не могу понять, почемуI am confused as to why (I am confused as to why you would allow your place to look so terrible and to bring down the general appearance of the entire neighbourhood with having such an incredibly unkept yard. ART Vancouver)
gen.я не могу понять смыслаI cannot get at the meaning
gen.я не могу понять, что он хочет сказатьI can't make out what he says
gen.я не могу понять, что он хочет сказатьI cannot fathom his meaning
gen.я не могу попасть в домI can't get into the house
gen.я не могу превысить свои полномочияI cannot go beyond my commission
gen.я не могу представить себе её и т.д. на балуI can't quite see her myself, etc. at a ball
gen.я не могу представить себе, что это онI can't imagine it being he
gen.я не могу привыкнуть к его отвратительному поведениюI cannot get over his abominable behaviour
gen.я не могу привыкнуть к этому шумуI can't get used to this noise
gen.я не могу приехать по состоянию здоровьяmy health forbids my coming
gen.я не могу признать его своим коллегойI can't accept him as a colleague
gen.я не могу прийти в себя от удивленияI can't recover from my astonishment
gen.я не могу прийти, пока я не закончуI can't come till I have finished
gen.я не могу прийти, пока я не кончуI can't come till I have finished
gen.я не могу прийти сегодняI can't come today
gen.я не могу прийти сегодняI am unable to come today
gen.я не могу примириться с такой несправедливостьюI can't put up with such injustice
gen.я не могу принимать его и т.д. всерьёзI can't take him his advice, this message, etc. seriously
gen.я не могу принять от вас помощьI can't accept help advice, etc. from you (и т.д.)
gen.я не могу приписать это утверждение какому-либо определённому лицуI cannot fasten this statement to any particular person
gen.я не могу проглотить пилюлюthe pill won't go down
gen.я не могу пройти мимо этого возмутительного фактаit's impossible for me to overlook this outrageous thing
gen.я не могу прочесть его каракулиI can't read his hieroglyphs
gen.я не могу разговаривать с тобой сейчас, но я могу позвонить тебе вечеромI can't speak to you now but I can call you in the evening (Alex_Odeychuk)
gen.'Я не могу', – раздраженно ответила онаI can't, she returned pettishly
gen.я не могу разобрать, что он говоритI can't distinguish what he is saying
gen.я не могу разобрать, что он хочет сказатьI can't make out what he says
gen.я не могу разобраться с этими инструкциямиI can't work these instructions out (Taras)
gen.я не могу рассказать, что я думаю о нёмI cannot trust myself to describe what I think of him
gen.я не могу расшевелить еёI cannot draw her out
gen.«Я не могу», — резко и т.д. ответил он“I can't”, he answered sharply (timidly, etc.)
gen.«Я не могу», — резко и т.д. сказал он в ответ“I can't”, he answered sharply (timidly, etc.)
gen.я не могу решить за вас, решайте самиI can't decide it for you, you must decide for yourself
gen.я не могу решить за вас, решайте самостоятельноI can't decide it for you, you must decide for yourself
gen.я не могу решить, обращать или не обращать внимание на некоторые его прежние похожденияI am uncertain whether or no to notice some of his previous exploits
gen.я не могу решить, прав он был или нетI can't judge whether he was right or wrong
gen.я не могу решить эту задачуI cannot do this problem
gen.я не могу с вами согласитьсяI can't agree with you
gen.я не могу с этим согласитьсяI can't go along with that (Vladimir Shevchuk)
gen.я не могу свыкнуться с этимI can't get over it
gen.я не могу связаться с ним по телефонуI can't get him on the phone
gen.я не могу сделать больше ни шагуI can't walk any farther
gen.я не могу сделать исключение для васI cannot make an exception in your case
gen.я не могу я не в состоянии сделать этоI don't feel up-stroke it
gen.я не могу сделать этоI don't feel up to it
gen.я не могу себе представить его в роли президентаI san't see him as president (as a teacher, as a husband, etc., и т.д.)
gen.я не могу себе представить, как это было сделаноI marvel how it was done (удалось сделать)
gen.я не могу себе представить, что он мне врагI can't imagine him to be my enemy
gen.я не могу себе представить, что он сделал открытиеI can't imagine him to have made a discovery
gen.я не могу себе это позволитьI can ill afford it (English Collins Dictionary: to ill afford something – to try to prevent it from happening Antorix)
gen.я не могу себе этого позволитьI can't afford it (KozlovVN)
gen.я не могу себе этого позволитьI can't run to that
gen.я не могу сейчас припомнить его имениI can't think of his name at the moment
gen.я не могу сказать, в чём причинаI can't tell the reason
gen.я не могу сказать, в чём причинаI can't tell the cause
gen.я не могу сказать вам всего об этомI cannot tell you the full of it
gen.я не могу сказать, что с ним происходитI can't tell what is the matter with him
gen.я не могу сказать, чтобы он был очень силен в математикеI can't say much for his mathematics
gen.я не могу смотреть на такую жестокостьI cannot abide to see such cruelty
gen.я не могу смотреть на это дело таким образомI can't see the affair in that light
gen.я не могу снизить цену ни на один пенсI can't take off a penny
gen.я не могу снять крышкуI can't get the lid off
gen.я не могу снять сапогиI can't get off my boots
gen.я не могу совсем отрешиться от своих чувствI can't set aside my personal feelings completely
gen.я не могу согласиться на вашу помощьI can't accept help advice, etc. from you (и т.д.)
gen.я не могу согласиться ни в том, ни в другом случаеin neither case can I agree
gen.я не могу согласиться ни в том, ни в другом случаеI can agree in neither case
gen.я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинамI cannot accept your point of view for the following reasons
gen.я не могу согласиться со всеми вашими взглядамиI am unable to follow you in all your views
gen.я не могу сообразить что он хочет сказатьI can't make out what he says
gen.я не могу сообщить вам никаких подробностейI cannot give you any details
gen.я не могу спокойно работать, когда на мне висит экзаменI can't settle down to work with this examination hanging over me
gen.я не могу сравниться с этим художникомI cannot come near that painter
gen.я не могу сразу вспомнить его имяI can't think of his name at the moment (of his address, of the right phrase, of the name of this place, etc., и т.д.)
gen.я не могу сразу запомнить все эти подробностиI cannot hold all these details in my head in my memory at once
gen.я не могу судить об этом, так как я лицо заинтересованноеI cannot arbitrate being interested in the matter
gen.я не могу судить об этом, так как я не беспристрастенI cannot arbitrate being interested in the matter
gen.я не могу судить, прав он был или нетI can't judge whether he was right or wrong
gen.я не могу считать его своим коллегойI can't accept him as a colleague
gen.я не могу так вдруг взять и собратьсяI can't pack at a moment's notice (мне ну́жно вре́мя)
gen.я не могу терпеть такую несправедливостьI cannot abide such injustice
gen.я не могу точно вспомнитьI hardly am sure (припомнить Interex)
gen.я не могу точно припомнить это стихотворениеI forget how the poem goes
gen.я не могу тратить время зряI have no time to waste
gen.я не могу тратить время на отдыхI can't spare the time for a holiday (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
gen.я не могу тратить многоI haven't much to spend (де́нег)
gen.я не могу угнаться за вамиI can't keep up with you
gen.я не могу удержать в голове сразу все эти подробностиI can't hold all these details at once
gen.я не могу удержать его домаI cannot help his going out
gen.я не могу удержаться от зевотыI can't help yawning
gen.я не могу удержаться от слезI cannot help crying (Andrey Truhachev)
gen.я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигаретуI can't resist a cigarette
gen.я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигаретыI can't resist a cigarette
gen.я не могу уйти, пока работа не будет законченаI can't leave before the job is done
gen.я не могу уснутьI can't fall asleep. (interpreter@1)
gen.я не могу уснутьI cannot fall asleep. (interpreter@1)
gen.я не могу уснутьI can't sleep (z484z)
gen.я не могу устроить всёI cannot arrange for everything
gen.я не могу утвердить ваш планI can't approve your plan
gen.я не могу это больше выноситьI can't take this anymore (TranslationHelp)
gen.я не могу это больше выноситьI can't stand it any longer (Andrey Truhachev)
gen.я не могу это дальше терпетьI can't stand it any longer (Andrey Truhachev)
gen.я не могу это рассматривать таким образомI cannot see it in that light
gen.я не могу это так оставитьI can't leave it (linton)
gen.я не могу этого найти, я поищу в другом ящикеI can't find it, I'll try the other drawer
gen.я не могу этого найти, я посмотрю в другом ящикеI can't find it, I'll try the other drawer
gen.я не могу этого понятьthat's above me
gen.я не могу этого сделатьit is impossible for me to do such a thing
gen.я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for the life of me
gen.я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for my life
gen.я не никогда не думал, что могу вас здесь застатьI never thought to find you here (to see you, to meet him again, etc., и т.д.)
gen.я не подумал, что могу вас здесь застатьI never thought to find you here (to see you, to meet him again, etc., и т.д.)
gen.я не представляю себе, как он выглядит, я не могу себе его представитьI can't imagine what he looks like
gen.я не расслышал, вы не могли бы повторить?I didn't hear you, could you come back (Достаточно странная фраза, вряд ли ее поймут. Лучше сказать I didn't hear you, could you repeat, please? TranslationHelp)
gen.я ни в чём не могу ей отказатьI can't refuse her anything
gen.я нигде не могу его найтиI can't find him anywhere
gen.я нигде не могу найти свою книгуI can't find my book anywhere
gen.я никак не мог войтиI could not get in anyway
gen.я никак не мог войтиI could not get in anyhow
gen.я никак не мог заставить её выслушать меняI couldn't get through to her at all
gen.я никак не мог заставить её слушатьI couldn't get through to her at all (выслушать меня)
gen.я никак не мог заставить ребёнка заснутьI couldn't get the child off to sleep
gen.я никак не мог отказатьI could not well refuse
gen.я никак не мог отказатьсяI could not well refuse
gen.я никак не мог понять, что ими движетI found it hard to get at what drove them (их мотивов)
gen.я никак не могуI simply can't
gen.я никак не могу ему помочьI cannot help him in any shape or form
gen.я никак не могу запомнить, какой король наследовал какомуI can never remember which king came after which
gen.я никак не могу запомнить эти строкиthese lines won't stay in my head
gen.я никак не могу раскусить егоI can't figure him out
gen.я никак не могу решить эту проблемуI'm stuck on this problem
gen.я никак не могу с вами согласитьсяI simply can't go along with you
gen.я никак не могу согласитьсяupon one's conscience I cannot in all conscience agree
gen.я никак не могу согласитьсяin all conscience
gen.я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого началаI've never done anything to offend her, but she just took against me from the start
gen.я никогда не могу уложить его спатьI can never get him to go to bed
gen.я ничего не мог поделатьit was out of my hands (NumiTorum)
gen.я ничего не мог понять из его заявленияI could gather nothing from his statement
gen.я ничего не мог понять из его заявленияI could gather nothing from his story
gen.я ничего не могу ему втолковатьI can't get through to him at all
gen.я ничего не могу ему предъявитьI have nothing on him (Abysslooker)
gen.я ничего не могу поделатьthere's nothing I can do (Alex_Odeychuk)
gen.я ничего не могу поделатьI can't help it
gen.я ничего не могу поделать с его невоспитанностьюI can't help his bad manners
gen.я ничего не могу поделать с шумомI can't help the noise (his foolishness, his bad language, etc., и т.д.)
gen.я ничего не могу предложитьoffer a suggestion I have no suggestion to offer
gen.я ничего не могу предложитьI have no suggestion to offer
gen.я ничего не могу предложитьmake a suggestion I have no suggestion to offer
gen.я ничего не могу сделатьI cannot help it
gen.я ничего хорошего о его успехах по математике сказать не могуI can't say much for his mathematics
gen.я ничем не могу ему помочьI cannot help him in any shape or form
gen.я от удивления не мог найти словI was so surprised that words failed me
gen.я от удивления не мог найти словI was so much surprised that words failed me
gen.я очень долго не мог понять, что происходитit took me ages to fathom out what was going on
gen.я очень жалею, что он не может прийтиit is such a pity he can't come
gen.я очень сожалею, что он не может прийтиit is such a pity he can't come
gen.я пока ещё не могу прийтиI can't come just yet
gen.я понимаю, что вы не могли поступить иначеI understand that you couldn't act otherwise
gen.я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чём здесь говорилосьI have very little to observe on what has been said
gen.я просто не мог поверить своим глазамI just can't believe what my eyes have seen (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.я просто не могу вызвать у учеников никакого интереса к этой нудной книжкеI just can't work up any interest of my students to this dull book
gen.я просто не могу не остановитьсяI can't help but stop (Aly19)
gen.я просто не могу этого сделатьI cannot possibly do it
gen.я разговаривал с директором, но он сказал, что не может помочьI've been onto the director, but he says he can't help
gen.я себе простить не могу, что согласилсяI hate myself for consenting
gen.я согласен с вами, но всё же мы не можем принять ваш планI agree with you, but yet we cannot accept your plan
gen.я стоял пригвождённый к месту, и никакая сила не могла заставить меня сдвинутьсяI stood rooted to the spot and you could not have pried me away
gen.я так больше не могуI can't take this anymore (TranslationHelp)
gen.я так жалею, что он не может прийтиit is such a pity he can't come
gen.я так плохо себя чувствую, что не могу естьI am too ill to eat
gen.я так сожалею, что он не может прийтиit is such a pity he can't come
gen.я так устал, что не могу пошевелитьсяI'm so tired I can't move
gen.я терпеть не могуI can't stand (Alex_Odeychuk)
gen.я терпеть не могу жаловатьсяI hate to complain
gen.я терпеть не могу ждатьwith can I can't stand waiting (writing letters, taking care of kids, etc., и т.д.)
gen.я терпеть не могу, как она разговаривает. А звук её голоса меня раздражаетI hate the way she talks. And the sound of her voice annoys me (Анна Ф)
gen.я терпеть не могу, когда надо мной смеютсяI can't bear to be laughed at (to be disturbed, to be asked so many questions, to see animals treated cruelly, etc., и т.д.)
gen.я терпеть не могу, когда он уезжаетI can't bear him to be away (them to listen, her to laugh at me, etc., и т.д.)
gen.я терпеть не могу эту женщинуI can't stand this woman (the fellow, his father, etc., и т.д.)
gen.я тоже не могуneither can I (I hate snakes. I can’t even look at a picture of a snake. – Neither can I. Alex_Odeychuk)
gen.я уже не могу терпеть-где здесь туалет?I can't hold out any more, I must find a loo (Taras)
gen.я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не мог его найтиI wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere
gen.я этого достать не могуit is out of my reach
Showing first 500 phrases