DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing я не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а то я не знаюtell me about it (Damirules)
а то я не знаюtell me about (Damirules)
Боюсь, я не очень вас понялI'm afraid I didn't catch that (alexghost)
Боюсь, я не уловил этоI'm afraid I didn't catch that (alexghost)
ваще, я не знаюI actually don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ваще, я не знаюI don't know, actually (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ваще, я не знаюI don't actually know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ваще, я не знаюactually, I don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
если я не ослышалсяif I heard you aright (If I heard you aright you said you would go. – Если я не ослышался, вы сказали, что уедете.)
как будто я не знал.Like I didn't know. (Халеев)
как же я не догадался!I should know better (SirReal)
как я не знаю ктоlike no one's business (4uzhoj)
как я не знаю ктоlike nobody's business (4uzhoj)
как я не знаю чтоlike nobody's business (4uzhoj)
как я не знаю чтоlike no one's business (4uzhoj)
как я не знаю чтоas hell (4uzhoj)
ну ваще, я не знаюI actually don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну ваще, я не знаюI don't actually know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну ваще, я не знаюI don't know, actually (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну ваще, я не знаюactually, I don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну прям, я не знаюI actually don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну прям, я не знаюI don't know actually (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну прям, я не знаюactually, I don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну, разве я не крут?how rad am I! (ad_notam)
ну я не знаю, ващеI don't actually know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, ващеI don't know, actually (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, ващеI actually don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, ващеactually, I don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, прямI actually don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, прямI don't actually know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, прямI don't know, actually (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, прямactually, I don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
он обещал заплатить мне, если я не буду ему мешатьhe promised me money if I played along with him
пока я не забылbefore i forget (Баян)
прям, я не знаюI don't know, actually (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
прям, я не знаюI actually don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
прям, я не знаюI don't actually know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
прям, я не знаюactually, I don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
с математикой я не дружуI suck at math (Technical)
тут я не могу возразитьI can't argue there
у нас реально хорошие рабочие отношения. Я не хочу усложнять их.we have a really good working relationship. I don't wanna overcomplicate that.
это я не к тому, чтоthis is not to say that (Agasphere)
этого я не могу сделатьno can do
этого я не ожидалаI didn't see that coming
я не ахти какой киношникI'm not much of a cinema-goer (Andrey Truhachev)
я не ахти какой киношникI'm not much of a movie guy (Andrey Truhachev)
я не большой киноманI'm not much of a movie guy (Andrey Truhachev)
я не большой киноманI'm not much of a cinema-goer (Andrey Truhachev)
я не большой любитель десертаI'm not really a dessert man (Andrey Truhachev)
я не большой любитель киноI'm not much of a movie guy (Andrey Truhachev)
я не большой любитель киноI'm not much of a cinema-goer (Andrey Truhachev)
я не большой любитель сладкогоI'm not really a dessert man (Andrey Truhachev)
я не большой фанат киноI'm not much of a movie guy (Andrey Truhachev)
я не большой фанат киноI'm not much of a cinema-goer (Andrey Truhachev)
я не боюсь высотыI'm not scared of heights (Technical)
я не боюсь высотыheights don't bother me (Technical)
я не буду тебе мешатьI'll leave you be (Val_Ships)
я не буду тебе рассказыватьI'm not gonna tell you (Andrey Truhachev)
я не в курсеI'm not really up on this issue (I didn't get to hear the show last night so I'm not really up on this issue. – не в курсе / не знаю, о чём шла речь ART Vancouver)
я не в курсеbeats me ('Where's she gone?' 'Beats me.' 4uzhoj)
я не в курсеI have no clue. (Andrey Truhachev)
я не в курсе делаI have no clue. (Andrey Truhachev)
я не в обиде / не обижаюсьno hard feelings ('Okay, keep buttoned, kid. No hard feelings.' – "Ладно, не хочешь говорить, как хочешь. Я не обижаюсь." (Raymond Chandler))
я не в том смыслеI didn't mean it (sophistt)
я не видел вас целую вечностьI have not seen you for an age (Bobrovska)
я не вижу другого способаI cannot see another way to do something (сделать что-либо Soulbringer)
я не возражаюthat's okay with me (ART Vancouver)
я не врубилсяI didn't get it (В значении я не понял что-либо. TranslationHelp)
я не въехалI didn't get it (В значении я не понял что-либо. TranslationHelp)
я не двужильныйI'm not a cart horse
я не держуbe my guest (в контексте: But if you want to blow your head off, be my guest. 4uzhoj)
я не догналI didn't get it (В значении я не понял что-либо. TranslationHelp)
я не дослышал последних словI didn't catch the last words
я не задержу тебяI won't keep you (AndyKa)
я не знаюI have no clue. (Johnny Bravo)
я не знаю, ващеI don't actually know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
я не знаю, ващеI don't know, actually (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
я не знаю, ващеI actually don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
я не знаю, ващеactually, I don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
я не знаю, как это сказатьI don't know how to put it
я не знаю, как это сделатьI don't know how to put it
я не знаю, прямI don't actually know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
я не знаю, прямI actually don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
я не знаю, прямI don't know, actually (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
я не знаю, прямactually, I don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
я не имею ни малейшего представленияI haven't the remotest idea. (Andrey Truhachev)
я не имею ни малейшего представленияI have not the faintest idea (об этом Andrey Truhachev)
я не имею ничего личного против ВасI have nothing against you personally (dimock)
я не могу бегать за тобой весь день!I can't keep running after you all day!
я не могу в это поверить!blow me down! (Taras)
я не могу вспомнить, где я Вас видел.I cannot locate you
я не могу делать два дела заразI can't do two things at once
я не могу налюбоваться на этоI cannot take my eyes off it
я не могу вдоволь наслушаться её голосаI can't get enough of her voice. (Andrey Truhachev)
я не могу не согласитьсяI can't agree more (дословно "Я не могу быть более согласным" Dyatlova Natalia)
я не могу разделить ваше мнениеI don't share your opinion (алешаBG)
я не могу согласитьсяI can't agree (алешаBG)
я не могу удержаться от слезI cannot refrain from crying (Andrey Truhachev)
я не могу этого понятьcan't wrap my head around it (ad_notam)
я не могу этого сделатьno can do (Ин.яз)
я не обижаюсьno hard feeling
я не обращаю внимания на его выходкиI do not mind his ways
я не одетI'm not decent (Close the bathroom door, honey! I'm not decent! – Закрой дверь в ванную, дорогая! Я не одет! TarasZ)
я не особый фанат киноI'm not much of a cinema-goer (Andrey Truhachev)
я не очень силен в этомI'm not too hot at that (Andrey Truhachev)
я не очень-то в этом разбираюсьI'm not too hot at that (Andrey Truhachev)
я не очень-то понимаюI don't really understand it (Andrey Truhachev)
я не очень-то понимаюI'm just not really understanding (Andrey Truhachev)
я не очень-то понимаюI really do not understand (Andrey Truhachev)
я не парюсьI'm easy (Belka_me)
я не позволю всякому и каждому вмешиваться в мои делаI won't let every Tom, Dick, and Harry butt into my business
я не понимаю, куда вы клонитеI don't see your point (Andrey Truhachev)
я не понял!for crying out loud! (возглас возмущения: For crying out loud! What are you still doing in bed? 4uzhoj)
я не понял вас.you have lost me (Please explain it again; you've lost me. tatiana_kiev)
я не потерплю вашей наглостиnone of your impudence
я не причиню тебе вреда!I won't hurt you! (Andrey Truhachev)
я не противI have no problem with that (Юрий Гомон)
я не противworks for me! (sounds more authentic without the introductory "it" Liv Bliss)
я не противI am cool with that (Andy)
я не противit's okay with me (ART Vancouver)
я не противOkay with me (ART Vancouver)
я не противthat's okay with me (ART Vancouver)
я не противno problem with that (Юрий Гомон)
я не против твоего присутствияyou're cool with me (Technical)
я не против того, чтобыI'm totally cool with (And I'm totally cool with taking things one step at a time.)
я не прочьI don't care if I do
я не прочь снять эту комнатуI wouldn't mind renting this room
я не сильный любитель киноI'm not much of a movie guy (Andrey Truhachev)
я не скажу тебеI'm not gonna tell you (этого Andrey Truhachev)
я не слепойI know what I'm seeing (Technical)
я не совсем понимаюI'm just not really understanding (Andrey Truhachev)
я не совсем понимаюI really do not understand (Andrey Truhachev)
я не совсем понимаюI don't really understand (it Andrey Truhachev)
я не совсем согласенI don't entirely agree (alexghost)
я не соглашусь ни за какие коврижкиI wouldn't agree to that for all the tea in China
я не спал ни минутыI haven't slept a wink (sophistt)
я не сплюI'm up (Taras)
я не сплю?am I seeing things? (возглас удивления YuliaO)
я не спущу с тебя глазI will keep an eye on you (Damirules)
я не такого склада человекI am not built that way (первон. амер. Bobrovska)
я не то имел в видуI didn't mean it that way (VLZ_58)
я не хотела тебя обидетьI didn't mean to be a bitch (В английском тексте так говорит девушка, поэтому мужчинам не рекомендуется данная формула APN)
я не хочу навязыватьсяI don't want to impose (Andrey Truhachev)
я не хочу ни с кем "встречаться"I'm not doing the boyfriend thing (SirReal)
я не хочу этого знатьtoo much information (Shabe)
я не червонец, чтобы всем нравитьсяI can't possibly please everyone! (Not as nifty as the other one, obviously mikhailS)
я не червонец, чтобы всем нравитьсяI can't please everyone! (Not as nifty as the other one, obviously mikhailS)
я не шучуno shit (Am.E. Taras)
я не шучуno humor intended (VLZ_58)
я не это имел в видуI didn't mean it (sophistt)
я не яit has nothing to do with me (лошадь не моя)
я не яI don't know anything (лошадь не моя)