Subject | Russian | English |
Makarov. | ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём | she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns |
gen. | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома | he may be trusted to do the work while I am away from home |
gen. | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде | he may be trusted to do the work while I am away from home |
Makarov. | я бы оплатил его чек, если бы был уверен, что он надежен | I would cash his check if I could be sure it was good |
gen. | я был уверен, что | I thought for sure (TranslationHelp) |
gen. | я был уверен, что все образуется | I had confident expectations that things would come around |
gen. | я был уверен, что всё образуется | I had confident expectations that things would come round |
gen. | я был уверен что его лошадь выиграет | I was cocksure about his horse |
gen. | я был уверен, что его лошадь выиграет | I was cocksure about his horse |
gen. | я был уверен что его лошадь выиграет | I was cocksure of his horse |
gen. | я был уверен, что не встречал его раньше | I was sure I hadn't met him before |
gen. | я был уверен, что он выручит меня из беды | I was sure he would see me through |
gen. | я был уверен, что он меня не оставит | I was sure he would see me through (поддержит, в тяжелую минуту) |
Makarov. | я был уверен, что он меня поддержит | I was sure he would see me through (в тяжелую минуту) |
gen. | я был уверен, что он так и поступит | I made certain that he would do so |
Makarov. | я был уверен, что я встречал его раньше | I was sure I hadn't met him before |
Makarov. | я думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоит | I think it's safe, but don't bet on it |
Makarov. | я уверен, что у нас было не больше бутылки на каждого, я не был пьян | I'm sure we had not much more than a bottle apiece, I was not cut |
gen. | я уверен, что этого ничего не было, ты всё придумал | I am sure it never happened you dreamt it all up |
gen. | я хочу быть уверенным, что застану её | I want to make sure of catching her (of getting there in time, of having a good seat, of his answering the letter, etc., и т.д.) |