Russian | English |
Адамово яблоко | Adam's bit |
адамово яблоко | Adam's-apple, thyroid eminence |
антоновские яблоки | antonovka apples |
атрофия глазного яблока | phthisis bulbi |
больше любить груши, чем яблоки | prefer the pears to the apples (Andrey Truhachev) |
быстро и т.д. откусить яблоко | bite an apple a piece of meat, a slice of pie, etc. hurriedly (hastily, daintily, etc., и т.д.) |
в пироге мало яблок | there is very little apple in the pie |
в этом году яблоки крупные | the apples run large this year |
в яблоках | dappled |
в яблоках | mottled |
в яблоках | dapple (о лошади) |
варенье из яблок | apple sauce |
варёное яблоко | coddling |
весь в отца мать, яблоко от яблони далеко не падает | cilp off the old block (Unicorn) |
видеть, как мальчик взял яблоки | see the boy take the apples (the object move, them leave their home, him come, the dog run, etc., и т.д.) |
внешние мышцы глазного яблока | extraocular muscles |
водка из выжимок винограда или яблок | marc |
вот всё что осталось от наших яблок | these are the last of our apples |
выберите мне хорошее яблоко | choose me a good apple (him the biggest one, them a good assistant, him a wife, her a husband, etc., и т.д.) |
выбирать яблоко из корзины | choose an apple from the basket (a book from among many, one out of a hundred, a few books in the library, the largest piece in the dish, etc., и т.д.) |
выбрать себе яблоко | choose an apple |
выжимать сок из яблок | press juice out of apples |
выжимать сок из яблока | express an apple |
выжимать сок из яблока | express the juice from an apple |
выжимки яблок | pomace |
вылавливать яблоки из воды ртом | bobbing for apples (игра Marina Lee) |
глазное яблоко | bulb of the eye |
глазное яблоко | eye bulb |
глазное яблоко | eye bulbe |
глазное яблоко | globe of the eye |
глазное яблоко | ball of the eye |
глазное яблоко | the globe of the eye |
глазное яблоко | the ball of the eye |
глазное яблоко | the bulb of the eye |
глазное яблоко | apple of one's eye |
глазное яблоко | eyeball |
глазное яблоко | eye-ball (lyusenok) |
гнедовой в яблоках конь | dapple bay |
гнедой в яблоках конь | dapple bay |
гнедой в яблоках конь | dapple-bay |
гнедой с яблоками | dapple bay |
год, урожайный на яблоки | a prolific year for apples |
гранатовое яблоко | pomegranate |
дайте мне десяток яблок | give me ten apples |
движения глазных яблок | extraocular movements (A doctor observes the movement of the eyes in six specific directions. twinkie) |
делить яблоки | deal out apples (books, benefits, the money, etc., и т.д.) |
делить яблоко | share the apple (the food, the drink, the goods, etc., и т.д.) |
десяток яблок | ten apples |
десять штук яблок | ten apples |
дети получили по яблоку | each child received an apple |
дефектное яблоко или др. плод | nubbin |
дикое яблоко | crab |
дикое яблоко | crab apple |
дикое яблоко | codling |
дозревающее и сморщивающееся яблоко | apple john |
его карманы оттопыривались от яблок | his pockets were bulging with apples |
есть яблоки в сыром виде | eat apples raw |
ешь по яблоку в день, и врачу не будет работы | an apple a day keeps the doctor away |
жареные пирожки с яблоками | fried apple pies (youtube.com Masha_HNU) |
задать мальчишке трёпку за кражу яблок | thresh a boy for stealing apples |
задать мальчишке трёпку за кражу яблок | thrash a boy for stealing apples |
запечённое в тесте яблоко | dumpling |
зелёное яблоко | greening (сорт) |
игра, с доставанием яблок из таза с водой | apple-bobbing (A habitant Of Odessa) |
импортные яблоки | apples of foreign growth |
как свинья в яблоках | like a pig in clover (rechnik) |
как у зелёного яблока напоминает зелёное яблоко | green applish (текстура и вкус (зеленая папайя) Анна Ф) |
камера глазного яблока | chamber of the eye |
карамелизированные яблоки | candy apples (Азери) |
карамельное яблоко | caramel apple (сласть – яблоко, покрытое карамелью Natalia D) |
кислое яблоко | crab (дикое, несортовое) |
кислое яблоко | a sour apple |
корзина яблок | basket of apples |
коричные яблоки | russet (сорт) |
коробчатое яблоко | capsular pome |
кремовое яблоко | custard apple (shergilov) |
крупное яблоко | costard |
крупный сорт десертных яблок | Blenheim Orange |
купить яблок на один пенни | buy a pennyworth of apples |
лесное яблоко | wilding |
ловить ртом яблоко | bite at an apple (at cake, at the piece of meat, etc., и т.д.) |
лошадь в яблоках | pied horse |
лучшие яблоки она положила наверх | she put the best apples on top |
лучшие яблоки она положила сверху | she put the best apples on top |
маленькое или дефектное яблоко или др. плод | nubbin |
маленькое яблоко | nubbin |
маленькое яблоко или др. плод | nubbin |
меланоз глазного яблока | melanosis bulbi |
мочёные яблоки | soused apples |
мускатное яблоко | musk apple |
на всех яблок не хватит | there aren't enough apples to go round |
на десерт будут яблоки | there are going to be apples for dessert |
на жаркое подали гуся с яблоками | they served goose with apples as the entree |
на яблоне всё ещё висит несколько яблок | a few apples still remain on the tree |
на яблоне всё ещё остаётся несколько яблок | a few apples still remain on the tree |
надкусить яблоко | bite an apple (a slice of pie, etc., и т.д.) |
надкусывать яблоко | bite at an apple (at cake, at the piece of meat, etc., и т.д.) |
название сорта крупных английских яблок | costard |
наливное яблоко | juicy apple |
напиток из горячего эля с печёными яблоками, сахаром и пряностями | lamb's wool |
напиток из яблок с пивом и сахаром | wassail |
напоминающий по цвету зелёное яблоко | green-applish (Анна Ф) |
нарезать яблоки кубиками | cube the apples |
небольшие зелёные яблоки созрели, налились и пожелтели | the little green apples grew and rounded and yellowed |
негде яблоку упасть | there isn't room to swing a cat |
незрелые яблоки | green apples |
несколько корней яблок | some roots of apple-trees |
неспелое яблоко | codling |
носящий на себе плоды вроде яблок | pomiferous |
носящий на себе яблоки | pomiferous |
обильный урожай яблок | abundant crop of apples |
огрызок яблока | apple core (Kahren.Mkrtchyan) |
одно яблоко | one apple |
"оленье" яблоко | deer apple (т.е. упавшее с дерева, лежащее на земле geeksaresexy.net bojana) |
он впился зубами в яблоко | he bit into an apple |
он дал им по яблоку | he gave them an apple each |
он откусил яблоко | he took a bite out of the apple |
он откусил яблоко | he bit the apple |
он отобрал лучшие яблоки для еды | he sorted out the best apples for eating |
он попал в самое яблоко мишени | he hit the target slap in the middle |
он сбил яблоки с дерева | he shook down the apples from the tree |
он увидел, что мальчишки воруют яблоки с дерева | he found the boys hooking apples from the tree |
они дали по два яблока каждому ребёнку | they gave two apples to each of the children |
особый род красных яблок | golding |
особый род очень жёстких яблок | oaken pin |
от 50 до 60 яблок | between 50 and 60 apples |
отбирать хорошие яблоки от испорченных | separate the good apples from the bad ones |
откусывать от яблока и т.д. маленькие кусочки | bite at an apple (at cake, at the piece of meat, etc.) |
отложить лучшие яблоки | set the best apples some fruit, some meat, etc. aside (и т.д.) |
отсчитывать яблоки и т.д. в тарелку | count apples eggs, nuts, etc. into the dish (into the bag, etc., и т.д.) |
очистить яблоко | peel an apple |
очищать яблоко | peel an apple |
первые яблоки должны созреть на следующей неделе | the first apples should be in next week |
период сна, характеризующийся медленными движениями глазных яблок | SEM sleep cycle |
печь яблоки | roast apples |
печь яблоки | coddle apples |
печёное приплюснутое яблоко | biffin |
печёное яблоко | coddling |
печёное яблоко | biffin |
печёные яблоки | baked apples |
пирог с бараниной, яблоками и луком | squab pie |
пирог с яблоками | pasty |
пирог-шарлотка с яблоками | charlotte (Alexander Demidov) |
пирожные с яблоками и изюмом | Banbury tarts |
по фунту за четыре яблока | four apples to a pound |
подберите мне хорошее яблоко | choose me a good apple (him the biggest one, them a good assistant, him a wife, her a husband, etc., и т.д.) |
подбирать яблоки с земли | pick up apples from the ground |
подобрать яблоки с земли | pick up apples from the ground |
полносочные яблоки | juicy apples |
почём продаются яблоки? | how much do the apples sell for? |
прекрасные яблоки | fine apples |
приберегать яблоки для детей | save the apples for the children |
приберечь лучшие яблоки | set the best apples some fruit, some meat, etc. aside (и т.д.) |
привезите мне эти яблоки | bring these apples to me (his hat to him, etc., и т.д.) |
привезите мне эти яблоки | bring me these apples (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc., и т.д.) |
привозные яблоки | apples of foreign growth |
принесите мне эти яблоки | bring these apples to me (his hat to him, etc., и т.д.) |
принесите мне эти яблоки | bring me these apples (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc., и т.д.) |
прицеливаться в яблоко мишени | aline the sights and bull's eye |
прицеливаться в яблоко мишени | align the sights and bull's eye |
продавец яблок | costard monger |
продавец яблок | apple monger |
продавщица яблок | apple woman |
пудинг из хлеба и яблок | pandowdy |
разрежьте яблоко пополам | cut the apple in half |
райское яблоко | crab apple (wunderin) |
раннее яблоко | jenneting |
раннее яблоко | coddling |
распределять яблоки | deal out apples (books, benefits, the money, etc., и т.д.) |
рецессия мышцы глазного яблока | recession of ocular muscle |
род большого яблока | costard |
род дикого яблока | grout |
род напитка из диких яблок | wherry |
род яблок | pearmain |
род яблок, имеющих укропный вкус | fennel apple |
румяная как яблоко | red-streak |
румяная как яблоко девушка | red streak |
румяное яблоко | ruddy apple (WiseSnake) |
с яблоками или с вареньем | pasty |
самое время яблокам | apples are in season |
сахарное яблоко | Sugar apple (плод сахарной яблони shergilov) |
сбивать яблоки палкой | knock the apples off with a stick |
сбить яблоки палкой | knock the apples off with a stick |
сбор яблок-кислиц | crabbery |
сбор яблок-кислиц | crabbing |
серая в яблоках лошадь | dapple horse |
серая в яблоках лошадь | dapple |
серая в яблоках лошадь | dapple grey |
серая в яблоках лошадь | dapple-grey |
сердцевина в яблоке | apple core |
сердцевина яблока | the core of an apple |
серый в яблоках | dapple-grey |
серый в яблоках | dappled |
серый в яблоках | dapple-gray |
серый в яблоках | dapple-grey (о лошади) |
серый в яблоках | dapple gray |
серый в яблоках конь | dappled horse |
серый с яблоками | dapple gray |
сковорода для яблок | apple roaster |
сколько стоят яблоки? | how much do the apples sell for? |
сладкое сочное яблоко | pom-water |
сладкое сочное яблоко | pome-water |
сладкое яблоко | sweet apple |
сладкое яблоко | sweeting |
слоновье яблоко | elephant apple (shergilov) |
слоёный рулет с яблоками | apple strudel |
слоёный рулет с яблоками | apfelstrudel |
сметанное яблоко | soursop (тропический фрукт, растущий, к примеру, на Мадагаскаре wikipedia.org NightHunter) |
сморщенное яблоко | crumpling |
снимать яблоки | pick apples |
снять яблоки | pick apples |
собирание яблок | apple harvest |
сок неспелых яблок | verjuice |
сон, во время которого наблюдаются быстрые движения глазных яблок | sleep with rapid eye movements |
сорт желтовато-коричневых яблок | russet |
сорт ранних яблок | june apple |
сорт ранних яблок | June-apple |
сорт ранних яблок | jenneting |
сорт сладких яблок | sweeting |
сорт яблок | a variety of apple |
сорт яблок | pearmain |
сорт яблок | nonpareil |
сортировать яблоки | separate the good apples from the bad ones |
сочное и твёрдое яблоко | crisp apple |
сравнивать яблоки с яблоками | apples to apples (Andrew052) |
срезать кожуру с яблок | pare apples (указание в кулинарных рецептах Taras) |
стараться откусить яблоко | bite at an apple (at cake, at the piece of meat, etc., и т.д.) |
сто яблок сгнило | a hundred of the apples were rotten |
сушеные яблоки | dried apples (AD Alexander Demidov) |
тележка с яблоками | apple cart (to upset someone's apple cart – расстраивать чьи-либо планы Точки над Е) |
тележка с яблоками | applecart |
толстокожее яблоко | leather coat |
три корзинки яблок | three basketful of apples |
три корзинки яблок | three basketfuls of apples |
тут яблоку упасть негде | it's so crowded here you just can't get anyone else in |
тёмно-красное яблоко для варки | biffin |
тёмно-красное яблоко для печения | biffin |
тёмно-красное яблоко для печения или варки | biffin |
тёплое питьё из эля и яблок | lamb's-wool |
у девочки выпал передний зуб, когда она надкусила яблоко | the little girl's front tooth came out when she bit the apple |
у девочки сломался передний зуб, когда она надкусила яблоко | the little girl's front tooth came out when she bit the apple |
у него нет яблок | he has no apples |
урожай яблок | apple yield (Apple yield is low this year. Stanislav Silinsky) |
урожай яблок | apple crop |
фасция глазного яблока | fascia bulbi |
хороший урожай яблок | a good crop of apples |
хорошо сохраняющиеся яблоки | keeping apples |
хризофиллум, или звёздное яблоко | caimito (marimex) |
хрустящее яблоко | crisp apple (Crisp fruit or vegetables are fresh and firm (Cambridge Dictionary)
: Why are some apples mealy while others are crisp? (nytimes.com) ART Vancouver) |
четыре яблока на фунт | four apples to a pound |
чистить яблоки | pare apples |
шарлотка с яблоками | charlotte (Alexander Demidov) |
эти яблоки внутри гнилые | those apples are rotten within |
эти яблоки могут лежать до весны | these apples will keep till spring |
эти яблоки не годятся для варки или для печения | these apples don't cook well |
эти яблоки не пригодны для варки | these apples don't cook well |
эти яблоки очень хороши | these apples are full of goodness |
эти яблоки печь нельзя | these apples bake badly |
эти яблоки плохо пекутся | these apples bake badly |
эти яблоки по пяти копеек штука | these apples are five kopecks apiece |
эти яблоки по 1 фунту стерлингов за дюжину | these apples are L1 the dozen |
эти яблоки предназначены для продажи | these apples are for sale |
эти яблоки созревают только в августе | these apples don't come in till August |
это яблоко кислое | the apple is sour |
это яблоко побито | this apple is bruised |
я купил четыре яблока по рублю | I bought four apples at one ruble each |
яблоки и т.д. в этом году крупные | apples pears, potatoes, etc. run big small, etc. this year (и т.д.) |
яблоки вызывают у меня отрыжку | apples repeat on me (ad_notam) |
яблоки как на подбор | choice apples |
яблоки начинают гнить | the apples are beginning to spoil |
яблоки начинают портиться | the apples are beginning to spoil |
яблоки по ту сторону забора всегда слаще | the apples on the other side of the wall are the sweetest |
яблоки по ту сторону забора всегда слаще | forbidden fruit is sweetest |
яблоки подлежащие тепловой обработке | cooking apples |
яблоки поспевают | the apples are getting ripe |
яблоки продаются по тридцать пенсов за фунт | they sell apples at 30 pence a pound |
яблоко "американка" | American apple (крупный сорт) |
яблоко в тесте | apple dumpling (запечённое) |
яблоко в тоффи, глазированное яблоко | toffee apple |
яблоко, запечённое в тесте | dumpling |
яблоко, запечённое в тесте | apple dumpling |
яблоко-кажу | cashew apple (разросшаяся плодоножка плода кешью; съедобна, также используется для приготовления вина) |
яблоко-кислица | crab apple |
яблоко-кислица | crab |
Яблоко Кокс | Cox apple (биколорное сладкое яблоко классической формы nataapa) |
яблоко, которое может долго лежать | an apple that is a good keeper |
яблоко-медовка | honey apple (Fate_) |
яблоко мишени | bull’s-eye |
яблоко от яблони далеко не падает | birds of a feather flock together (Hanna222) |
яблоко от яблони недалеко падает | apples don't fall far from the tree (matchin) |
яблоко от яблони недалеко падает | like master like man |
яблоко от яблони недалеко падает | like father like son |
яблоко, покрытое слоем карамели | taffy apple (ad_notam) |
яблоко раздора | an apple of discord |
яблоко раздора | a wedge to divide (someone); John Kerry ... will never sacrifice our basic liberties nor use faith as a wedge to divide us. 4uzhoj) |
яблоко раздора | the bond of contention |
яблоко раздора | golden ball |
яблоко раздора | divisive question |
яблоко раздора | the apple of discord |
яблоко раздора | the bone of contention |
яблоко раздора | bone of discord |
яблоко раздора | point of dispute (Баян) |
яблоко раздора | bone of contention |
яблоко раздора | apple of discord |
яблоко сорта фуджи | fuji apple (Maeva) |
яблоко Цитеры | Otaheite apple ('More) |
яблоку негде упасть | there is barely room to move (о тесноте denghu) |
яблоку негде упасть | absolutely packed (the room was absolutely packed Рина Грант) |
яблоку негде упасть | no room to turn in |
яблоку некуда упасть | it's no place to swing a cat |
яблоку упасть негде | there isn't room to swing a cat |