Russian | English |
а я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как черт | Thought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills |
в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделать | it was hard sledding, but after a while I got him to say something definite |
в середину той телеграммы я вставил предложение | I spatchcocked into the middle of that telegram a sentence |
в те дни я был возницей | I teamed there and then those days |
в ту самую ночь я ускользнул, пока он спал, и сбежал незамеченным | that very night I slipped him while he was asleep, and got clear away |
в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботы | I have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about |
вдруг я почувствовал, как кто-то тянет меня за рукав | suddenly I felt someone tugging at my arm |
видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать | you see, this gave me something to go upon |
все думали, что это было невинным заблуждением, но я-то знал, что это не так | everyone thought it was an innocent mistake, but I knew better |
все, я должен бежать, а то папа меня с потрохами съест | now I must be going, or else dad'll be baity with me |
вы не пожалеете, если сделаете то, о чём я вас прошу | I'll make it worth your while |
день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы | the day seemed endless, I was clock-watching all the time |
день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы | day seemed endless, I was clock-watching all the time |
Джо говорит, что она хочет жить на Таити, но мне самому в общем-то наплевать | Jo says she wants to live in Tahiti, but I don't go much on that, myself |
должно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомо | I must have seen you somewhere, your face is very familiar to me |
дорогой брат! Наконец-то я нашёл время и место черкнуть тебе пару строк | dear brother! I just found a moment and a place to write you a line |
если бы я своими глазами увидел Господа Бога, то влюбился бы в отца Гиллигана как в родного | my actually seeing God would put me in big with Father Gilligan |
если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгал | if he said so – not that I heard him say so – he lied |
если ты покупаешь именно этот драгоценный камень, то покупай его на собственный страх и риск, чтобы не просил меня потом сдать его обратно | if you buy that stone you buy it on your own entire judgment, and you have no "recall" upon me |
если я и подумал, что за мной здесь следят, то я ошибся | if I thought I was tagged here, I was wrong |
жена выругала меня за то, что я опоздал к обеду | my wife went for me because I was late for dinner |
за то время, что я там жил | during my tenancy |
здесь какая-то ошибка, и, я думаю, и чья-то злая выходка | there is some mistake here, and I think some villainy |
из художественной литературы я получаю представление о жизни в то время | out of the fictitious book I get the expression of the life of the time |
именно те слова, которые я выделил курсивом в предыдущем абзаце, поразили меня | the words which I have italicized in the above extract are those which were surprising to me |
какой-то грубиян чуть не сбил меня с ног в магазине | that rude man barged into me in the shop |
когда я был один, я никогда не беспокоился о деньгах – в какой-то мере это было "белым пятном" | when I was single I never worried about money-it was a bit of a blind spot |
когда я воткнул лопату в землю, я наткнулся на что-то твёрдое | when I dug the spade into the ground I felt something hard |
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить | when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them |
когда-то я видел в лесу енотов и слышал, как они жалобно скулили | I formerly saw the racoons in the woods, and heard them whinnering at night |
кто-то хлопнул меня по спине | someone smacked me on the back |
лучше-ка я засяду за учёбу, а то у меня экзамены на следующей неделе | I'd better dig into my studies, the examinations start next week |
мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзное | mother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that |
меня слишком часто обманывали, я теперь не очень-то доверяю людям | I've been dumped on too often, I don't make the mistake of trusting people too far |
меня смутило то, что они отказались от предложения | it perplexed me that they refused the offer |
мне было трудно выразить словами то, что я чувствовал | I found it Difficult/it was difficult for me to articulate my feelings |
мне влетело за то, что я заснул в шезлонге во время пьесы | I was roasted for falling asleep in a deck-chair during play |
мне заплатили около 500 фунтов стерлингов за то, чтобы я проник в ряды ИРА в Лондоне | I was paid about L500 for infiltrating the IRA network in London |
мне надо сдерживаться, а то я так буду писать письмо вечно | I must pull in or my letter will never end |
мне надоело делать всё время одно и то же | I am tired of doing the same thing all the time |
мне придётся проверить, что точно сказано в той речи, о которой я говорил | I'll have to chase up the actual words of the speech that I was reporting |
на меня кто-то сзади налетел | I was rammed into from behind |
наконец-то я могу утолить жажду | at last I can slake my thirst |
не думай, что я не знал какое-то время о твоём плане | don't think I haven't been onto your little plan for some time |
не искажайте мои слова, я имею в виду то, что я сказал | don't mistake me, I mean exactly what I said |
не могли бы вы повторить, а то я не совсем понял | would you mind repeating that, I didn't quite catch on |
не могу поверить, что я когда-то встречалась с этим ненормальным | I can't believe I ever went out with that abb |
не оглядывайся, но мне кажется, что за нами кто-то идёт | don't look round now, but I think we're being followed |
не совсем то, что я имел в виду | not exactly what I had in mind |
непрестанно все те долгие часы думал я о тебе | always during those dark hours have I thought of you |
несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся | notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back |
несмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулся | notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back |
несмотря на то, что я был очень осторожен, ваза разбилась | after all my care the vase was broken |
ничто не доставило мне большего удовольствия, чем то прелестное письмо, которым вы меня удостоили | none gave me greater pleasure, than the kind letter you honoured me with |
но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется | yet the subtle desirableness is in her, for me |
ночь была совершенно отвратительная, я рано лёг, но почему-то никак не мог заснуть | I had a bad night, I went to bed early enough, but for some reason I couldn't get off (to sleep) |
ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старался | it sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts |
одолжи мне денег, а то я на мели | lend me some money to keep me afloat |
он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен | he swears blind that he sent the cheque, but I don't know |
он нанял сыщика, чтобы тот следил за мной | he has a tail on me |
он просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает | he gets off on loud music, but I don't |
она была увлечена какой-то беседой и не заметила, как я прошёл мимо | she was immersed in some kind of a conversation so she didn't notice me passing by |
она ещё что-то лепетала, но я уже не слушал | she went on prattling away, but I had stopped listening |
она злилась на то, что я сделал во время отпуска | she was angry about what I had done on holiday |
она извинилась за то, что была резка со мной | she apologized for being so curt with me |
она не хочет показать мне то, что написала | she won't show me what she has written |
она подробно мне всё объяснила, но то, что она говорила, было для меня китайской грамотой | she explained it to me at length, bur what she said was all Greek to me |
она просвистела мне какую-то мелодию | she whistled a song to me |
она пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другом | she was trying to get back at me for dancing with her boyfriend |
она стояла и таращилась на то, как я печатаю | she stood there bug-eyed watching me typing |
она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто | she has been at me for the past year to buy her a new coat |
по какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя | by a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myself |
погоди минутку, я вколю булавку, а то этот галстук всё время сбивается | wait a minute while I pin this tie to stop it riding up |
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as life |
пожалуйста, дай мне вон ту большую тарелку с верхней полки, я не могу её достать | please hand down the large dish from the top shelf, I can't reach |
пока я ждал автобуса, ко мне подошёл какой-то человек и начал задавать всякие вопросы | while I was waiting for the bus, a man came up and started asking questions |
помоги мне завязать этот галстук, что-то у меня не получается | please help me to clip this tie on, it's rather awkward |
По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется | to me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me |
после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был страшно возбуждён | I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time |
после того, как я совершила путешествие вокруг света, пресса изобразила меня какой-то амазонкой | the press portrayed me as some sort of amazon after I sailed around the world |
после того,как я сошью платье, может быть останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them |
после трёх лет, проведённых в Кембридже, я наконец-то ощущаю себя "своим" | after three years in Cambridge, I finally feel as if I belong here |
предпринимались какие-то невразумительные попытки обмануть меня | some mild attempts were made to green me |
прежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот день | before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon |
природа есть нечто много большее, чем то, что я могу отразить в своём стихотворении | nature is much more than I am able to catalogue in this verse of mine |
пусть все те, кто согласен со мной, поднимут руки | all such as are of my opinion lift up their hands |
с этим коленом я и ходить не могу, не то что бегать | with this knee I can hardly walk, never mind run |
самое большее, что я могу сказать, это то, что | the furthest I can go is to say that |
сам-то я не очень хорошо разбираюсь в этих вещах | I am not very nice myself about these matters |
спасибо, что остался со мной в то время, когда все остальные отвернулись от меня | thank you for sticking with me when all the others deserted me |
тебе не следует играть свою роль в той же манере, что и я | you should not play your pageant in the sight of me |
то немногое из его работы, что я видел, – великолепно | the little of his work that I have seen in excellent |
то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известно | what I have to tell you is widely blazed |
то, что мне не нравится в этом плане | the thing I don't like about this plan |
то, что я говорю, к вам не относится | what I am saying does not apply to you |
то, что я делал, было абсолютно легально | what I did was perfectly legal |
то, что я узнал, перевернуло всю мою жизнь | this news has knocked the bottom out of my life |
тот конверт, в который я это положил | the envelope that I put it in |
тот сонет, о котором я говорю, лучше всего звучит в переводе Маршака | the sonnet I am speaking about is much tasted in Marshak's translation |
тут-то я его обойду! | that's where I shall have him! |
ты не можешь наказать меня за то, чего я не делал | you can't punish me for something I didn't do |
ты что-то пытался украсть, я руку на отсечение даю | you've been stealing something, I'll be bound |
тяжелее всего для меня то, что ты болен | but what is crueller upon me than all, is that you are ill |
у меня в ушах раздавались какие-то странные звуки | my ears rang with unusual sounds |
у меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал | it runs in my head that I've heard something about it |
у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то дети | I've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me |
у меня какие-то боли в желудке | my insides are out of order |
у меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеился | my broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked up |
у меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньше | I have an impression that I have somewhere met with it before |
у меня это есть где-то, но я не могу сейчас найти | I have it somewhere but I cannot lay my hands on it now |
у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал | his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty |
утром у меня что-то было с головой, я не мог понять, где я нахожусь | I blanked out this morning and couldn't remember where I was |
что касается его предложения, то я не сказал ничего определённого | as regards his suggestion I was non-committal |
что касается меня, то мне до этого нет дела | for what I care |
что касается меня, то можете на меня положиться | as far me, you may rely upon me |
что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу | I, for one, hope you don't get the job |
что касается меня, то я придерживаюсь иного мнения | personally I differ from you |
что точно, так это то, что мне удалось два раза перепихнуться | all I know is I got laid, twice |
чувствую, что поскольку здесь так много людей, достойных должности председателя, то я должен остаться на вторых ролях: | I feel that when there are so many better people for the chairmanship, I should step aside |
это не то, что я имел в виду | I did not mean that (с ударением на that) |
это не то, что я хотел сказать | I did not mean that (с ударением на that) |
этот человек выпил то, что предназначалось для меня | the man had drunk what had been intended for me |
этот человек имел надо мной какую-то магическую силу и тянул к себе, как магнит | the man had a glamour for me and drew me with the attraction of a magnet |
я была очень тронута той добротой, которую они проявили по отношению ко мне | I was touched by great kindness that they showed me |
я в тот вечер был в гостях у Ирвинга | I had been to see Irving that night |
я весь день работал, у меня нет сил ещё что-то делать сегодня вечером | I worked all day, I'm way baked to do anything tonight |
я вижу вдали какой-то предмет | I see an object in the distance |
я всегда говорю то, что думаю | I never say what I don't mean |
я всегда как-то сразу устаю | I always tire suddenly |
я высадил её где-то там | I dropped her somewhere about there |
я говорил то вежливо, то хамил | I have used both fair and foul words |
я должен взять отпуск в то же время, что и вы | I must fit my holidays in with yours |
я должен закончить работу, пока ещё что-то видно | I must finish off the work while the light is good |
я должна приобрести то платье в витрине | I must have that dress in the window |
я думал, что отец работает, но когда вошёл, то застал его спящим | Father was supposed to be working, but when I went in I caught him napping |
я думаю, её мать опять про что-то долго беседует, как обычно | I suppose her mother is still rabbiting on as usual |
я ему отомщу за то, что он со мной так обходится | I'll pay him off for treating me like that |
я ещё сегодня должен прийти к какому-то решению | I have to reach a decision today |
я знаю по крайней мере то, что эта история преувеличена | I know this much, that this story is exaggerated |
я искренне присоединяюсь к вашему отрицанию каких бы то ни было политических отношений с властями зарубежных стран | I sincerely join you in abjuring all political connection with every foreign power |
я когда-то очень любил её | I was very much in love with her once |
я крайне суеверен, и я думаю, что то, что он вошёл туда, было дурным знаком | I am extremely superstitious, and think his coming into it was of evil augury |
я на тебя рассердился не за то, ты мне сломал нос – я рассердился, потому что ты не извинился | I wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorry |
я написал мистеру медисону какое-то длинное письмо | I have written somewhat lengthily to Mr. Madison. |
я не должен увлекаться, а то я никогда не кончу этого письма | I must pull in or my letter will never end |
я не знаю, да и вообще-то мне всё равно | I don't know, nor do I care |
я не могу уложиться в пятьдесят страниц, чтобы подытожить все то, о чем говорилось на мирных переговорах | I can't wrap up the peace talks in less than fifty pages |
я не прошу благодарности за то, что публикую | I challenge no thanks for what I publish |
я никогда не произносил то имя | I have never voiced that name |
я ничего не знал кроме своей врачебной работы, да и ту недостаточно | I knew nothing but my medical work-and that but scantily |
я объяснил им, что самое-то искусство было поймать его | I told them that the craft was in catching it |
я отвёл её к гомеопату, и тот начал с того, что записал длиннющую и очень подробную историю болезни | I took her to a homoeopath, who started by taking a very long and detailed case history |
я отправлюсь в Париж где-то через две недели | I shall trip to Paris in about a fortnight |
я получил выговор за то, что не закончил работу вовремя | I got a rap on/over the knuckles for not finishing my work in time |
я получил дополнительное задание за то, что списал упражнение по греческому | I got an impot for cribbing a Greek exercise |
я помню, что моя бабушка всё время что-то делала на кухне | I remember my grandmother always bustling about in the kitchen |
я попытался что-то сказать, но она сделала мне знак замолчать и вызвала моего соседа | I tried to speak, but she waved me aside and called on my neighbour to speak |
я почему-то забыл об этом | something sent it out of my head |
я почему-то забыл об этом | something put it out of my head |
я почувствовал, как что-то твёрдое, вроде пистолета, упёрлось мне в бок | I felt something hard, like a gun, pressing against my side |
Я, просто как какой-то наивный ребёнок, поверил его россказням | I fell for his story hook, line and sinker |
я проходил мимо места под названием Лэн, или что-то в этом духе | I passed by a place called Lan something |
я путешествовал по книгам, как когда-то путешествовал по морям | I have travelled books as well as seas in my day |
я пытаюсь взглянуть на политику сквозь стекла политической метафоры, и то, что я вижу очень удручает меня | I look at the politics through the lenses of a political metaphor and the picture saddens me beyond measure |
я рассказал анекдот, чтобы как-то заполнить паузу | I bridged a gap in the conversation by telling a joke |
я решил закончить работу в тот же день | I made up my mind to finish the work that day |
я с оптимизмом смотрю на то, как будут развиваться дела в будущем году | I'm bullish about next year's business prospects |
я сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулаками | I made a harmless remark to some guy in the street and he swung at me |
я сегодня рано лёг, но почему-то не мог заснуть | I went to bed early enough, but for some reason I couldn't go off |
я склонен верить в то, что он невиновен | I incline to believe in his innocence |
я слышал, как за мной кто-то идёт | I could hear footsteps coming up behind me |
я слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязи | I could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house |
я собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладится | I intended to remain until the weather cleared before I ferried back |
я сослался на то, что был болен | he pleaded that he felt ill |
я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом | I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before |
я тоже стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщиной | I have also begun to reassess my own feelings about being a woman |
я уверен, что слышу, как в кустах шуршит какой-то мелкий зверёк | I'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushes |
я уверен, что слышу, как кто-то бродит там за окнами | I'm sure I can hear somebody prowling around outside the windows |
я ужасно себя чувствую из-за того, что мною кто-то помыкает | I am sick of being shoved about |
я уже знаю много распутных людей, и не хочу знакомиться с кем-то ещё | I know plenty of dingy people, I don't want to know any more |
я услышал какое-то волнение среди служанок | I heard some kind of combustion among the women-servants |
я ушиб обо что-то лодыжку, и острая боль пронзила меня | something struck my ankle, and a sharp pain shot through me |
я хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезное | I wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensibly |
я хотел бы, чтобы у меня были деньги на то, чтобы каждый день есть свежее мясо | I wish I could afford to dine off fresh meat every day |
я читал в газете, что условия в женской тюрьме не слишком-то клевые | I read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together |
я что-то еле слышно пробормотал | I gave an inaudible mutter |
я что-то не понял, о чем была речь | I missed the point of the speech |
я чувствовал, что время после нашей помолвки оказалось не очень-то счастливым | I felt our engagement was quite an unhappy time |
я чувствовал, что ещё чего-то не хватает | I felt there was a little something wanting |
я чувствовал, что это именно тот человек, с которым мне следовало бы подружиться | I felt that he was a person I should like to cultivate |
я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерял | I was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him |
я-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но вот другие могут | I don't hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors might |