DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing я, право | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобитсяI stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessary
lit.Когда я был маленьким, я мечтал стать судебным адвокатом вроде Кларенса Дэрроу. Но потом я влюбился в твою маму и сделался специалистом по корпоративному праву.When I was a kid I dreamed of being Clarence Darrow. But then I fell in love with your mother and settled for corporate law. (J. Susann)
gen.мне кажется, в целом вы правыI think by and large you're right (ART Vancouver)
Makarov.мне кажется, что вы правыI believe that you are right
gen.мне кажется что вы правыI believe you are right
gen.по правую руку от меняto the right of me
inf.право же, я в этом ни сном ни духом не виноватreally, I've got a clean bill of health in this matter
gen.Пусть он мне помог, разве это даёт ему право?so what if he helped me? Does that give him the right to...?
Makarov.пусть я ошибаюсь, но и вы не совсем правыif I am wrong, you are at least not absolutely right
quot.aph.Тварь ли я дрожащая или право имеюwhether I am a trembling creature or whether I have the right (Достоевский "Преступление и наказание" Talmid)
gymn.шпагат правой или левойcross split
gen.это очень лестно, но я, право, этого не заслужилthis is very flattering, but really I don't deserve it
gen.я боюсь вы как раз в этом и не правыthat's where you're wrong, I'm afraid
Makarov.я даю вам право решать все вопросы, которые могут возникнутьI vest you with full powers to decide any question which may arise
Makarov.я думаю, что вы правыI believe that you are right
gen.я здесь право, не вижу ничего обидногоI really don't see anything insulting in this
gen.я имею полное право поступать такI have good reasons for doing this
lawя имею право заключать договор от имени организацииI have authority to bind the corporation (формулировка в договоре, где подписи Shtommi)
gen.я не могу ничего сделать правой рукойI cannot help myself with my right hand
gen.я не спорю, возможно, что вы правыwon't argue
gen.я не спорю, возможно, что вы правыit's possible you're right
gen.я полагаю, что вы правыI reckon you're right
gen.я положительно убеждён, что вы не правыI do think you are wrong
slangя прав!I am so sure!
gen.я, право, не знаю как бытьI really don't know what to do
gen.я, право, не понимаю, чем тут восхититься!I really don't know what there is to be enthusiastic about
gen.я, право, не понимаю, чем тут восхищаться!I really don't know what there is to be enthusiastic about
gen.я, право, не хотел вас обидетьI really didn't want to offend you
Makarov.я управляю имуществом моего племянника на правах опекунаI am holding the property in trust for my nephew