Russian | English |
банковское обслуживание юридических лиц | wholesale banking (ssn) |
дивиденды, полученные компанией от юридического лица, ещё не уплатившего корпорационный налог, и подлежащие налогообложению | unfranked income |
договор поручительства юридического лица | corporate suretyship agreement (andrew_egroups) |
кредиты физическим и юридическим лицам | loans to individuals and companies (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
кредиты юридическим лицам | сorporate loans (в отличии от loans to individuals Viacheslav Volkov) |
лицо, юридически обязанное произвести уплату | promisor |
любое физическое или юридическое лицо но не банк, деятельность которого направлена на покупку или продажу ценных бумаг в своих интересах или в интересах клиента | broker-dealer |
образование, не являющееся юридическим лицом | disregarded entity (Mifta) |
привлечённые средства юридических лиц | corporate deposits (Alexander Demidov) |
работа банка с юридическими лицами | commercial banking (MichaelBurov) |
расчёты между юридическими лицами | B2B transactions (Ремедиос_П) |
расчёты между юридическими лицами | business-to-business transactions (Ремедиос_П) |
Центральный банк, резервный банк, или финансовый орган-юридическое лицо, ответственное за валютную политику страны или группы государств-членов. | central banking (nouray) |
юридическое лицо | corporate customer (as opposed to private customers NYC) |
юридическое лицо | non-natural person (не-физическое.... такое словосочетание встретилось мне в документе, переведенном с немецкого для удобства сторон. к примеру, здесь и не только... так что можно так перевести я думаю... для удобства))))) kathrein.at Mifta) |