DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing это твои | all forms | in specified order only
RussianEnglish
все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу?All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? (Taras)
всё это от твоей небрежностиthat comes from your carelessness
как обстоят твои дела – это неважно, и никто не хотел об этом слушатьyour scene was unimportant, nobody wanted to hear about it
как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить?it's better, don't you think, to get it over with?
какое твоё мнение на этот счёт?what's your take on that? (английская идиома mavin)
не надо меня поправлять, это не твоё делоit is not your business to put me right
Ну и зачем, по-твоему, это было нужно?and what did you think that was going to make? (Technical)
ну это твоя головная больyour head (а не моя; it's your head sever_korrespondent)
об этом я знаю больше твоегоyou can't teach me anything about it
от этого твой поступок лучше не становитсяit doesn't make it any better (linton)
поместится ли вся твоя одежда в этот чемодан?will this suit-case hold all your clothes?
по-твоему, это смешно?you think it's funny?
с твоей стороны это было непорядочноit was not decent of you
с твоей стороны это нахальствоit was a nervy trick to pull
сделай это ради твоей семьиdo it for the sake of your family (Andrey Truhachev)
так это твоих рук делоso I can blame you (q3mi4)
твой долг сделать этоit's your duty to do this
ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странныйtastes are different, you know. – That's true
ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странныйbut thine's a devilish odd one
что это по-твоему?what do you believe this is? (Taras)
что это по-твоему?what do you call that? (Taras)
эта женщина действительно твой друг?she is a friend of yours naturally?
эта книга твояthis book is yours (kee46)
это было сделано только для твоего благаit was done only for your good
это в твоей волеit's in your power
это всё твоя фантазия!that's all your imagination!
это мой билет, а это твойhere's my ticket and here's yours
это не твой стильit's just not you
это не твоя заботаthat's none of your affair
это не твоя заботаit is not your affair
это не твоё делоit is none of your affairs
это не твоё делоit is not your affair
это не твоё дело, что я ему сказалNever you mind what I told him (Taras)
это по твоей частиit's up your street (Franka_LV)
это по твоему адресуthat is a dig at you
это, по-твоему,..is this your idea of (Nrml Kss)
это произошло по твоей небрежностиit happened all along of your carelessness
это произошло только из-за твоей беспечностиit happened all along of your carelessness
это совершенно в твоём стилеit's all you (Technical)
это совсем не в твоём духеit's very un-... of you (malder)
это твой карандашthis is your pencil
это твой карандашthis pencil is yours
это твоя заботаthat's your funeral (Anglophile)
это твоя книга, а не мояit's your book, not mine
это твоёthis is yours