DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing это так | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а если это так, тоif this is the case (характерная фраза в технической документации ssn)
а так как это так, то...now and then
а так как это так, то...now
благодарим судьбу за то, что это так случилосьwe thank our lucky stars that it happened that way
возможно, что это такit may be so
возможно, это такthat may be so (TranslationHelp)
да, это такthat's the case
даже если это так, как бы то ни былоbe this as it may (qwarty)
делай это такdo it like this
доказывать, что это такprove that it is true (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
допустим, что это такput the case it be so
допустим, что это такAdmitting that this is the case (makarovs)
допустим, что это такlet's take it for granted
допустим, что это такlet us suppose that this is true
едва ли это такthis is unlikely to be the case (A.Rezvov)
ему это так трудно переваритьit lies so cursedly hard upon the gizzard
ему это так трудно понятьit lies so cursedly hard upon the gizzard
если это такif this is so (Азери)
если это такif it be so
если это так, вам придётся прийти раньшеif that is the case you will have to come earlier
заверните это так, чтобы не проникал воздухwrap it air-tight
зачем об этом так тревожиться?why all this concern for it?
к сожалению, это такunfortunately, that's the case (Vladimir Shevchuk)
казалось бы, что это такso it should seem
мало этого, так ещё иit doesn't help that (Abysslooker)
между тем это такnevertheless it is so
мне противно думать, что это такit makes me sick to think that it is so
надеюсь, что это такI hope so
не важно, какая страна взорвёт атомную бомбу, это так или иначе вызовет мировую войнуWhichever nation explodes an atomic bomb will engage the whole world in war. (Franka_LV)
не верьте этому так легкоbe not too forward to believe it
не думаю, что это такI don't expect so.
не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будетdon't mistake him, he'll do it, if he said he will
не уверен, что это такI'm not sure if that's true (You know, I'm not sure if that's true. ART Vancouver)
нет смысла из-за этого так раздражатьсяit is no use getting huffy about it
нет смысла из-за этого так раздражатьсяit is no use get huffy about it
неужели это так интересно?is it as interesting as that?
нечего об этом так много судить да рядитьthere's no need to keep talking about it so much
ну конечно, это так!why, of course, it is so!
ну конечно, это так!why, of course that was it
обидно что это так случилосьit's a shame that it happened that way
он знал, что это так будетhe had a presentiment that it would be so
он знал, что это так будетhe had a feeling this would happen
он почти уверен, что это такhe is almost certain it was so
он приедет завтра? – Надеюсь, что это такis he arriving tomorrow? – I hope so
он чувствует, что это такhe finds it so
он этого так не оставитhe won't take it lying down
он этого так не оставитhe will fight the piece out with you
оставим это такlet's leave it at that (Andrey Truhachev)
полагать, что это такsuppose so
положим, что это такput the case it be so
поскольку дело обстоит таким образом, поскольку это так, раз такое делоsuch being the case
поскольку это такsuch being the case
поскольку это так, мне больше нечего добавитьthat being so I have nothing more to say
почему это так?why is that? (Ivan Pisarev)
почему это так?why this thusness?
предположим, что это такlet us take it that it is so
приводить доказательства того, что это такprove that it is true (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
Раз это такthis being so (alexeyaxim)
раз это так, мне больше нечего добавитьthat being so I have nothing more to say
сделай это такdo it in this manner (таким образом)
сделай это так, чтобы он не заметилdo it without his noticing it
скажите это так, чтобы он не обиделсяput it so as not to offend him
снова опаздывает – это так на него похожеthat's him all over: late again
теперь это такthat's a reality now (Alex_Odeychuk)
хорошо или нет, но это такgood or not, it is so
хотя он точно не знает, но он думает, что это такalthough he doesn't know exactly, he thinks that's so
что это такI scarcely think so
что это такit may be so
что это так ужасно пахнет?what is giving off that terrible smell?
это такbe the case (Ivan Pisarev)
это такappear to be the case (Ivan Pisarev)
это такthis holds true
это так?is that right? (Andrey Truhachev)
это такthis is the case (Stas-Soleil)
это такso
это такyou have it right
это такthat is so (flourella)
это так?is that so?
это такit is so
это так даром не пройдётthe matter will not rest there
это так дорого, что лишь немногие могут позволить себе этоit is so expensive that few can afford it
это так естественно, что почти незаметноit is so natural as hardly to be noticeable
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans can't be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis's fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans can't be wrong
это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихиit is great a bore to hear a poet read his own verses
это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихиit is as great a bore as to hear a poet read his own verses
это так и естьappear to be the case (Ivan Pisarev)
это так и естьbe the case (Ivan Pisarev)
это так, и нечего об этом толковатьwe'll take this as read
это так именно и естьappear to be the case (Ivan Pisarev)
это так именно и естьbe the case (Ivan Pisarev)
это так милоthat's so sweet (bookworm)
это так на него похожеthat's very him (Doctor Who s3e11 5:51 ilghiz)
это так на него похоже!that is him all over! (comment by Liv Bliss: some grammar purists may wince, but we say "that's him all over" (not "he"))
это так на него похожеit was just like him to do that
это так на неё похожеthat's just like her
это так на тебя похоже – потерять ключиthat's exactly like you – you would lose the keys
это так неожиданноthis is so sudden
это так похоже на Томаthat is Tom all over
это так прекрасно, что не может длиться долгоit is too good to last
это так прекрасно, что никакое сравнение невозможноthat is so admirable that nothing comes near to it
это так принятьit is the custom
это так простоit's that simple (dimock)
это так просто, что каждый поймётit is so simple that anyone can understand it
это так разthis being so
это так смешно, что от книги нельзя оторватьсяit is very funny and makes for compulsive reading
это так, трёп одинit's mere talk
это так, трёп одинit's just talk
это так характерно для Томаthat is Tom all over
я говорил вам об этом, думая, что это так и естьI told you that in all good faith
я допускаю, что это что это такI admit it to be true
я надеюсь, что это такI hope so
я не могу судить об этом, так как я лицо заинтересованноеI cannot arbitrate being interested in the matter
я не могу судить об этом, так как я не беспристрастенI cannot arbitrate being interested in the matter
я не могу это так оставитьI can't leave it (linton)
я отвечаю, что это такI will be bound that it is so
я ручаюсь, что это такI will be bound that it is so
я уверен, что это такI am positive that this is so
я это так истолковываюthat is how I read it (summing up one's impressions ART Vancouver)
я это так понимаюthat is how I read it (summing up one's impressions ART Vancouver)
я этого так не оставлюI shall not let it rest at that