DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing это слишком | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в этой драме слишком много различных лицthere are too many characters in the play
в этой драме слишком много различных характеровthere are too many characters in the play
в этом договоре слишком много условий и оговорокthere are too many ifs in his agreement
Вероятность слишком велика, что это неthe odds are enormous against ("A coincidence! (...) The odds are enormous against its being coincidence." – Sir Arthur Conan Doyle)
во всяком случае, это не слишком дорогоat any rate it was not too expensive
всё это не может не волновать родителей, и хорошая новость заключается в том, что это не будет продолжаться слишком долго!it's alarming for parents, but the good news is – it doesn't last! (bigmaxus)
вы потратили слишком много времени на этоyou have been rather long about it (вы слишком долго находились в процессе производства этого дела)
вы слишком преждевременно заговорили об этомyou spoke about it too soon
вы слишком рано заговорили об этомyou spoke about it too soon
вы слишком распространились об этом предметеyou have been too large on this point
готовить это блюдо – слишком волокитное делоit's too much of a performance to cook this dish
для меня это слишком умноthat's too deep for me
для спальни это слишком тёмные шторыthese curtains are too dark for our bedroom
допускать, чтобы грушевые деревья слишком обильно плодоносили – это большая ошибкаit is a great mistake to allow pear trees to overbear
если правил слишком много – это только усложняет игруtoo many rules complicate the game
если слишком большое число этих редких животных будет уничтожено, исчезнет весь видif too many of these rare animals are killed, their kind will die out
если это слишком дорого, то пусть будет десять фунтов!if it is too much, shall we say £10?
если это слишком много, то пусть будет десять фунтов!if it is too much, shall we say £10?
и снова страна сделала это, слишком близко подойдя к опасной чертеonce again, a nation cuts it too close for comfort (о выборах 2020 в США, когда ни один из кандидатов в президенты не смог добиться убедительного перевеса politico.com akrivobo)
когда я был ребёнком, он был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давноhe was a very fascinating young fellow when I was a child – but all that belongs to the year one
мне кажется, что эта книга слишком сложна для меняI'm afraid this book's beyond me
мне кажется, что эта книга слишком сложна для меняhave you an easier one?
мне слишком хорошо знакомо это чувствоI know that feeling all too well (bellb1rd)
мы слишком заинтересованы в этом делеwe are too much parties in that business
на таких условиях это слишком дорогоit is too expensive at these terms
на этот раз он зашёл слишком далекоhe has gone too far this time
не пытайтесь этого сделать, это слишком трудноdon't try that, it is too difficult
не стоит тратить слишком много денег на эту работуit does not pay to spend too much money on this work
ну, это уж слишкомit beats the band
ну, это уж слишкомit beats anything
ну, это уж слишкомit beats all
ну, это уж слишком!now, that's going a bit too far!
ну, это уж слишкомit beats creation
ну, это уж слишкомit beats my grandmother
ну, это уж слишкомit beats the world
ну, это уж слишкомthat's going too far
ну, это уж слишкомit beats the devil
ну, это уж слишкомit beats hell
ну, это уж слишкомit beats everything I ever heard
однако это уж слишком!now, that's going a bit too far!
ожидать от маленького ребёнка аккуратности – это значит предъявлять ему слишком высокие требованияask for tidiness is to require a great deal from a small child
он говорил слишком долго, как он имеет обыкновение это делатьhe spoke for too long, as is his wont
он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует в нём разобратьсяhe has not studied into the subject enough to really understand it
он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует понять егоhe has not studied into the subject enough to really understand it
он признался, что это задание оказалось для него слишком сложнымhe confessed himself to be defeated by the task
он слишком медлителен для этой работыhe is too slow for the work
он слишком много работает, он этого не выдержитhe works too hard, he'll never be able to keep it up
она слишком легкомысленна, чтобы её это взволновалоshe is too shallow to be touched by this
она слишком легкомысленна, чтобы её это заделоshe is too shallow to be touched by this
она слишком легкомысленна, чтобы её это тронулоshe is too shallow to be touched by this
пакет слишком велик для этой корзиныthe parcel is too big to go into the basket
по такой цене это слишком дорогоit is too expensive at this price
пожалуй, это было слишкомthere was something too much of this
сделано это не слишком-то хорошоit is not done over and above well
сейчас слишком поздно менять этоit is too late to change that now
система эта построена на слишком прочном основанииthe system stands on too good a bottom
слишком легко сбить с толку эту дурехуit is too easy to score off that poor silly woman
слишком неприятный, чтобы об этом говоритьtoo bad to mention
слишком сыро, чтобы идти на прогул-ку, вместо этого мы пойдём в бассейнit is too wet to walk, so we'll go swimming instead
смягчи это заявление, оно слишком резкоеqualify that statement, it is too strong
ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливоyou can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind
у этого игрока слишком короткий замахthat player's swing is too short
уж слишком она носится с этим мальчикомshe makes too much of the boy
эта книга для меня слишком "умная"this book is too high-toned for me
эта комната слишком малаthis room is too small
эта кровать занимает слишком много местаthis bed takes up too much room
эта парусная лодка плывёт слишком медленноthis boat is sailing too slowly (swiftly, бы́стро)
эта лошадь слишком горячаthat horse has too much mettle
эта материя слишком прозрачнаthis material is too transparent
эта машина жрёт слишком много топливаthis car burns too much fuel (Franka_LV)
эта машина жрёт слишком много топливаthis car burns too much gas (Franka_LV)
эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в иголкуthe thread is too thick to go into the needle
эта печь этот камин слишком дымитthat stove the fireplace smokes too badly
эта печь этот камин слишком дымитthat stove the fireplace smokes too much
эта пружина слишком тугаяthis spring is too tight
эта птица слишком привыкла к человеку, чтобы выжить в естественных условияхthe bird is too tame now to survive in the wild
эта работа слишком трудная для неёthis work is too heavy for her
эта работа слишком тяжела для меняthe work taxes my powers
эта рубашка слишком велика, я примерю другуюthis shirt is too big, I'll try another
эта рыба слишком солёнаяthe fish is too salty
эта шутка зашла слишком далекоit went beyond a joke
это было для меня слишкомit was too much for me
это было для меня уж слишкомit was too much for me
пожалуй это было слишкомthere was something too much of this
это выглядит слишком просто.a little too easy (Dasha Lu)
это займёт слишком много местаit'll take up too much space
это займёт слишком много местаit'll take up too much room
это занимает слишком много времениthis takes too much time
это занимает слишком много местаit takes up too much room
это заявление носит слишком общий характерthe statement is too general
это не слишком существенноit doesn't make much difference
это очень вкусно, но слишком остроit's very tasty but too spicy
это платье слишком короткоthis dress is too short
это, пожалуй, слишкомsomething too much of this
это слишкомthis isn't good enough
это слишком вас озабочиваетthat engrosses your mind far too much
это слишком дорого для фирмы моего типаit is too expensive for my class of business
это слишком натянутый аргументthis argument is greatly overstrained
это слишком нудно и трудноit's too much of a fag
это слишком рискованноit's too much of a risk (Vladimir Shevchuk)
Х это слишком сильно сказаноX is a big word to use (Перед big может стоять наречие для усиления (к примеру, awfully), русский перевод от этого не меняется. pelipejchenko)
это слишком сложно и не поддаётся словесному выражениюit is too complicated to express verbally
это слишком трудноit is too much swot
это слишком трудноit tasks my power
это сочетание цветов слишком кричащееthis colour scheme screams
это требует от меня слишком много времениit is a great tax on my time
это уж слишкомthat is the limit
это уж слишкомtoo much of a good thing
это уж слишкомa little too thick
это уж слишкомit is too much of a good thing
это уж слишком!that is coming it a little too strong
это уж слишком!that's a bit stiff
это уж слишком!that's the limit!
это уж слишком!that is too much! (Anglophile)
это уж слишком!this is just the end! (Anglophile)
это уж слишком!this caps it all!
это уж слишкомthat is a bit thick
это уж слишкомthat is a too thick
это уж слишкомthat is too
это уж слишкомthat's stretching it a bit too far (VLZ_58)
это уж слишком!it's so over the top! (Taras)
это уж слишком!that's so over the top! (Taras)
это уж слишком!that's asking too much!
это уж слишкомanything is a stretch (- You might just be a genius – "Genius" is a stretch Taras)
это уж слишкомthat's expecting too much
это уж слишком!I say, this is a bit much! (Taras)
это уж слишкомthat's a bit of a stretch (VLZ_58)
это уж слишкомthat is a bit
это уж слишком!that's the giddy limit!
это уж слишкомit seems a bit steep
это уж слишкомthat is a bit too thick
это уж слишком даже для негоthat's rather rich coming from him (Дмитрий_Р)
это уж слишком, приятельthat was a bit much, buddy
это уже слишком!that takes the cake! (markovka)
это уже слишкомcome, this is too bad
это уже слишкомa bridge too far (yarkru)
это уже слишкомis beyond (suburbian)
это уже слишком!it's so over the top! (Taras)
это уже слишком!that's asking too much! (I have forgiven him for a lot, but forgive betrayal? Never! That's asking too much! (Michele Berdy))
это уже слишком!that's stretching things too far!
это уже слишком!that's so over the top! (Taras)
это уже слишкомit seems a bit steep
это хорошая машина, но слишком дорогая. – вот именноit is a good car, but too expensive. – exactly
этому классу ни за что не провести нового учителя, он слишком опытенthat class will never succeed in putting anything over the new teacher, he's too experienced
этот аргумент не слишком убедителенthere's not much meat in this argument
этот молодой человек слишком распустился: волочится за женщинами и водит компанию с сомнительными людьмиthis young man is very wild he runs after women and bad companies
этот нож слишком тупой для того, чтобы им резать деревоthe knife is too blunt to cut wood
этот пластырь тянет слишком сильноthis plaster draws too much
этот соус слишком острый для меняthis sauce is too sharp for me
этот специальный свисток издаёт звук, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высокthis special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearing
этот узел слишком туго затянутthis knot holds too tight
этот чемодан слишком маленький, я не могу уложить туда всю мою одеждуthis case is too small, I cannot get all my clothes in
я должна была понять, что всё это слишком красиво, чтобы длиться вечноI might have known it was all too beautiful to last (Olga Okuneva)
я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занятI would do it with pleasure, only I am too busy
я слишком мало проработал в этой области, чтобы добиться успехаI was too young in the trade to be successful
я слишком шикарна для этогоI'm too good for that (Alex_Odeychuk)
я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишкомI agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras)