DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing это слишком | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
rhetor.быть слишком неправдоподобным, чтобы в это поверитьbe too ludicrous to believe (Alex_Odeychuk)
Makarov.в отпуске легко переутомиться, если вы запланируете за это время посмотреть слишком много достопримечательностей и сделать ещё много всего другогоit's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sight-seeing and other activity
gen.в этой драме слишком много различных лицthere are too many characters in the play
gen.в этой драме слишком много различных характеровthere are too many characters in the play
Makarov.в этой кондитерской продаётся хорошая выпечка, но там слишком высокие ценыthe patisserie has good food, but it's overpriced
Makarov.в этом договоре слишком много условий и оговорокthere are too many ifs in this agreement
gen.в этом договоре слишком много условий и оговорокthere are too many ifs in his agreement
Makarov.вас не слишком затруднит сделать это? – Нисколько не затруднитwill it be much trouble to you to do this? – No trouble at all
gen.Вероятность слишком велика, что это неthe odds are enormous against ("A coincidence! (...) The odds are enormous against its being coincidence." – Sir Arthur Conan Doyle)
gen.во всяком случае, это не слишком дорогоat any rate it was not too expensive
gen.всё это не может не волновать родителей, и хорошая новость заключается в том, что это не будет продолжаться слишком долго!it's alarming for parents, but the good news is – it doesn't last! (bigmaxus)
gen.вы потратили слишком много времени на этоyou have been rather long about it (вы слишком долго находились в процессе производства этого дела)
gen.вы слишком преждевременно заговорили об этомyou spoke about it too soon
gen.вы слишком рано заговорили об этомyou spoke about it too soon
gen.вы слишком распространились об этом предметеyou have been too large on this point
Makarov.галстук слишком яркий для этого костюмаthe tie is too bright for this suit
gen.готовить это блюдо – слишком волокитное делоit's too much of a performance to cook this dish
gen.для меня это слишком умноthat's too deep for me
gen.для спальни это слишком тёмные шторыthese curtains are too dark for our bedroom
gen.допускать, чтобы грушевые деревья слишком обильно плодоносили – это большая ошибкаit is a great mistake to allow pear trees to overbear
Makarov.единственным недостатком этого плана было то, что он требовал слишком больших вложенийthe main objection to the plan was that it would cost too much
gen.если правил слишком много – это только усложняет игруtoo many rules complicate the game
gen.если слишком большое число этих редких животных будет уничтожено, исчезнет весь видif too many of these rare animals are killed, their kind will die out
Makarov.если умрёт слишком большое число этих редких животных, исчезнет весь видif too many of these rare animals are killed, their kind will die out
gen.если это слишком дорого, то пусть будет десять фунтов!if it is too much, shall we say £10?
gen.если это слишком много, то пусть будет десять фунтов!if it is too much, shall we say £10?
gen.и снова страна сделала это, слишком близко подойдя к опасной чертеonce again, a nation cuts it too close for comfort (о выборах 2020 в США, когда ни один из кандидатов в президенты не смог добиться убедительного перевеса politico.com akrivobo)
inf.кажется это уж слишкомseems to be over the top (readerplus)
gen.когда я был ребёнком, он был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давноhe was a very fascinating young fellow when I was a child – but all that belongs to the year one
Makarov.когда я был ребёнком, Фред был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давноFred was a very fascinating young fellow when I was a child-but all that belongs to the year One
Makarov.комплексный обед – это, как правило, выбор ленивого человека, лёгкий способ провести время в ресторане, не тратя много денег и не уделяя слишком большого внимания едеthe prix fixe is usually a lazy man's meal, an easy way to mark time at a restaurant without paying much money, or much attention to your food
Makarov.матрас слишком мал для этой кроватиthe mattress is too small for the bed
gen.мне кажется, что эта книга слишком сложна для меняI'm afraid this book's beyond me
gen.мне кажется, что эта книга слишком сложна для меняhave you an easier one?
gen.мне слишком хорошо знакомо это чувствоI know that feeling all too well (bellb1rd)
scient.мне это показалось слишком необычным ...me it seemed too unusual
Makarov.многие думают, что лидер оппозиции слишком долго годы сидел в этой крепости-тюрьмеmany people think that the opposition leader has been incarcerated in this castle prison for too many years
slangМожет, это слишком по-канадски, но мне не кажется, что на улице так уж холодноColour me Canadian, but I don't think it's very cold out (yahoo.com plushkina)
gen.мы слишком заинтересованы в этом делеwe are too much parties in that business
gen.на таких условиях это слишком дорогоit is too expensive at these terms
Makarov.на этом основании с фермеров, которые платят слишком низкий налог, должны быть взысканы дополнительные суммыon this principle, farmers who are undertaxed should be surcharged
gen.на этот раз он зашёл слишком далекоhe has gone too far this time
Makarov.нам нужно немедленно пресечь это, прежде чем станет слишком поздноwe must clamp down now, before it's too late to stop the trouble
inf.не интерпретируй это слишком вольноdon't read too much into this (VLZ_58)
Makarov.не могу вырвать этот куст, он слишком крепко сидит в землеI can't pull this bush up, it's firmly rooted in the ground
Makarov.не нравится мне это, слишком хитроI don't like it, it's not a clean thing
Makarov.не принимайте это дело слишком всерьёзdon't take the matter too seriously
gen.не пытайтесь этого сделать, это слишком трудноdon't try that, it is too difficult
gen.не стоит тратить слишком много денег на эту работуit does not pay to spend too much money on this work
Makarov.но для этого случая эти слова слишком мягкиеbut this language is too mild for the occasion
cliche.ну, знаете, это уже слишком!well, for goodness' sake! (выражая возмущение ART Vancouver)
gen.ну, это уж слишкомit beats the band
gen.ну, это уж слишкомit beats anything
gen.ну, это уж слишкомit beats all
gen.ну, это уж слишком!now, that's going a bit too far!
gen.ну, это уж слишкомit beats creation
gen.ну, это уж слишкомit beats my grandmother
gen.ну, это уж слишкомit beats the world
gen.ну, это уж слишкомthat's going too far
gen.ну, это уж слишкомit beats the devil
gen.ну, это уж слишкомit beats hell
gen.ну, это уж слишкомit beats everything I ever heard
gen.однако это уж слишком!now, that's going a bit too far!
gen.ожидать от маленького ребёнка аккуратности – это значит предъявлять ему слишком высокие требованияask for tidiness is to require a great deal from a small child
gen.он говорил слишком долго, как он имеет обыкновение это делатьhe spoke for too long, as is his wont
gen.он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует в нём разобратьсяhe has not studied into the subject enough to really understand it
gen.он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует понять егоhe has not studied into the subject enough to really understand it
Makarov.он изображает это слишком в чёрном цветеshe is painting it too black
Makarov.он отговаривал её от этого, потому что потрясение было слишком сильнымhe advised her against it, because the jar was too great
gen.он признался, что это задание оказалось для него слишком сложнымhe confessed himself to be defeated by the task
Makarov.он сделал бы это с удовольствием, но он слишком занятhe would do it with pleasure, only he is too busy
gen.он слишком медлителен для этой работыhe is too slow for the work
gen.он слишком много работает, он этого не выдержитhe works too hard, he'll never be able to keep it up
Makarov.он слишком поспешно осуждает этоhe overhastily condemns it
Makarov.она была слишком слаба, чтобы нести носилки с этим грузомshe was too weak to carry the litter with the load
Makarov.она знает, что проиграла, но она слишком гордая, чтобы признать этоshe knows she's lost, but she is too proud to admit it
Makarov.она знает, что проиграла, но она слишком горделива, чтобы признать этоshe knows she's lost, but she is too proud to admit it
gen.она слишком легкомысленна, чтобы её это взволновалоshe is too shallow to be touched by this
gen.она слишком легкомысленна, чтобы её это заделоshe is too shallow to be touched by this
gen.она слишком легкомысленна, чтобы её это тронулоshe is too shallow to be touched by this
Makarov.она слишком уж увлеклась этим парнемshe has been brooding over that boy for too long
Makarov.они посчитали это задание слишком сложнымthey found it quite a tough task to accomplish
gen.пакет слишком велик для этой корзиныthe parcel is too big to go into the basket
Makarov.песня написана слишком низко для этого певцаthe song is too low a key for the singer
Makarov.песня написана слишком низко для этой певицыthe song is too low a key for the singer
gen.по такой цене это слишком дорогоit is too expensive at this price
gen.пожалуй, это было слишкомthere was something too much of this
Makarov.позволять грушевым деревьям приносить слишком много плодов – это большая ошибкаit is a great mistake to allow pear trees to overbear
Makarov.половик слишком широк для этой комнаты, он находит на стеныthis mat is too big for the room, it laps over at the edges
Makarov.по-моему, это слишком важное дело, чтобы принимать поспешное решениеI think this is too important for a snap decision
Makarov.преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жаркоthis climate has the virtues of never being too cold or too hot
progr.при высвобождении большого участка памяти часть его может быть выделена в ответ на текущий запрос, при этом остаток может оказаться слишком малым для удовлетворения любых последующих запросовwhen a large amount of memory is released, part of it may be used to meet a subsequent request, leaving an unused part that is too small to meet any further requests
Makarov.результат всего этого для потребителя – слишком большое количество либо полностью, либо частично ненужных вещей и практическая невозможность получить какое-либо возмещение от производителейthe effect of this on consumers is too many lemons or part lemons coupled with near impossibility of obtaining redress from the manufacturer
Makarov.Сандра слишком сильно вбила себе в голову этого парняSandra has been brooding over that boy for too long
gen.сделано это не слишком-то хорошоit is not done over and above well
gen.сейчас слишком поздно менять этоit is too late to change that now
gen.система эта построена на слишком прочном основанииthe system stands on too good a bottom
polit.слишком быстро списать со счетов по этому вопросуwrite off too soon on the subject (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
Makarov.слишком быстро списать со счетов по этому вопросуwrite off too soon on the subject
gen.слишком легко сбить с толку эту дурехуit is too easy to score off that poor silly woman
lit.Слишком много этих "если бы". Какая ирония. Читаешь о Тристане и Изольде. Лежат в лесу, а между ними — меч. Полоумные средневековые люди.So many if only's... It's so ironic. You read about Tristan and Isolde lying in the forest with a sword between them. Those dotty old medieval people. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
gen.слишком неприятный, чтобы об этом говоритьtoo bad to mention
gen.слишком сыро, чтобы идти на прогул-ку, вместо этого мы пойдём в бассейнit is too wet to walk, so we'll go swimming instead
gen.смягчи это заявление, оно слишком резкоеqualify that statement, it is too strong
Makarov.ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливоyou can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind
gen.ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливоyou can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind
Makarov.у меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором актеI didn't have much to do in the play, I just walked on in the second act
gen.у этого игрока слишком короткий замахthat player's swing is too short
gen.уж слишком она носится с этим мальчикомshe makes too much of the boy
Makarov.уровень безработицы в этой стране слишком высокийthe level of unemployment in this country is too high
scient.часто утверждается, что этот предмет слишком сложен для ..., чтобы ...we are often told that this subject is too complicated for to
Makarov.эта жертва – не слишком большая ценаthis sacrifice is a small price to pay
Makarov.эта квартира слишком мала, и ещё здесь очень шумноthe flat is too small, not to speak of the noise
Makarov.эта квартира слишком мала, и к тому же здесь очень шумноthe flat is too small, not to speak of the noise
gen.эта книга для меня слишком "умная"this book is too high-toned for me
Makarov.эта книга по философии слишком серьёзна, чтобы я ею наслаждалсяthis philosophy book is too heavy for me to enjoy
amer.эта комната для меня слишком малаthis room is too dinky for me
gen.эта комната слишком малаthis room is too small
gen.эта кровать занимает слишком много местаthis bed takes up too much room
gen.эта парусная лодка плывёт слишком медленноthis boat is sailing too slowly (swiftly, бы́стро)
gen.эта лошадь слишком горячаthat horse has too much mettle
gen.эта материя слишком прозрачнаthis material is too transparent
gen.эта машина жрёт слишком много топливаthis car burns too much fuel (Franka_LV)
slangэта машина жрёт слишком много топливаthis car's a real gas-guzzler (Fiona Paterson)
gen.эта машина жрёт слишком много топливаthis car burns too much gas (Franka_LV)
gen.эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в иголкуthe thread is too thick to go into the needle
Makarov.эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушкоthe thread is too thick to go into the needle
gen.эта печь этот камин слишком дымитthat stove the fireplace smokes too badly
gen.эта печь этот камин слишком дымитthat stove the fireplace smokes too much
Makarov.эта проблема слишком сложна, чтобы её можно было разрешитьthe problem is far too involved for one to be able to solve it
gen.эта пружина слишком тугаяthis spring is too tight
gen.эта птица слишком привыкла к человеку, чтобы выжить в естественных условияхthe bird is too tame now to survive in the wild
gen.эта работа слишком трудная для неёthis work is too heavy for her
gen.эта работа слишком тяжела для меняthe work taxes my powers
gen.эта рубашка слишком велика, я примерю другуюthis shirt is too big, I'll try another
gen.эта рыба слишком солёнаяthe fish is too salty
Makarov.эта страна перенесла слишком много войнthe country has gone through too many wars
Makarov.эта страна перенесла слишком много войнcountry has gone through too many wars
gen.эта шутка зашла слишком далекоit went beyond a joke
gen.это было для меня слишкомit was too much for me
gen.это было для меня уж слишкомit was too much for me
gen.пожалуй это было слишкомthere was something too much of this
inf.это было уже слишкомthat did it
gen.это выглядит слишком просто.a little too easy (Dasha Lu)
inf.это для меня слишком напряжноI can't be bothered right now (SirReal)
scient.это займёт слишком много времени ...it will take up too much time
gen.это займёт слишком много местаit'll take up too much space
gen.это займёт слишком много местаit'll take up too much room
gen.это занимает слишком много времениthis takes too much time
gen.это занимает слишком много местаit takes up too much room
gen.это заявление носит слишком общий характерthe statement is too general
Makarov.это научное представление слишком укоренилось, чтобы его можно было опровергнутьthis scientific belief is too well established to be overthrown
math.это не было слишком трудноit was not unduly difficult
scient.это не слишком просто ...this is not too trivial
gen.это не слишком существенноit doesn't make much difference
gen.это очень вкусно, но слишком остроit's very tasty but too spicy
gen.это платье слишком короткоthis dress is too short
Makarov.это платье слишком нарядно для работыthis dress is too fancy to wear to work
gen.это, пожалуй, слишкомsomething too much of this
gen.это слишкомthis isn't good enough
gen.это слишком вас озабочиваетthat engrosses your mind far too much
idiom.это слишком громко сказаноnot do something justice (Laboratory don't do it justice, it's more of a shithole where meth is made. 4uzhoj)
context.это слишком громкое названиеnot do something justice (Laboratory don't do it justice, it's more of a shithole where meth is made. 4uzhoj)
disappr.это слишком далеко зашлоthis is getting ridiculous (возмущённо: This area is already turning away new students. The schools are full, and I'm assuming the utilities are also. City planning must be out to lunch. Brentwood is getting ridiculous. (Reddit) ART Vancouver)
gen.это слишком дорого для фирмы моего типаit is too expensive for my class of business
slangэто слишком многоthat's all someone needs (Interex)
gen.это слишком натянутый аргументthis argument is greatly overstrained
Makarov.это слишком нудно и трудноit's too much of a fag
gen.это слишком нудно и трудноit's too much of a fag
gen.это слишком рискованноit's too much of a risk (Vladimir Shevchuk)
gen.Х это слишком сильно сказаноX is a big word to use (Перед big может стоять наречие для усиления (к примеру, awfully), русский перевод от этого не меняется. pelipejchenko)
gen.это слишком сложно и не поддаётся словесному выражениюit is too complicated to express verbally
gen.это слишком трудноit is too much swot
gen.это слишком трудноit tasks my power
Makarov.это слишком щекотливый вопросthe issue is too hot to handle
gen.это сочетание цветов слишком кричащееthis colour scheme screams
gen.это требует от меня слишком много времениit is a great tax on my time
gen.это уж слишкомthat is the limit
gen.это уж слишкомtoo much of a good thing
gen.это уж слишкомa little too thick
gen.это уж слишкомit is too much of a good thing
gen.это уж слишком!that is coming it a little too strong
gen.это уж слишком!that's a bit stiff
gen.это уж слишком!that's the limit!
gen.это уж слишком!that is too much! (Anglophile)
gen.это уж слишком!this is just the end! (Anglophile)
gen.это уж слишком!this caps it all!
gen.это уж слишкомthat is a bit thick
amer.это уж слишкомnuclear option ("ядерный выбор", если не рассматривать значение этого слова в политическом контексте, то так называют крайне резкий ответ на определенную ситуацию, крайнюю меру или средство. Иногда может доходить до абсурда, например, заблокировать в соц. сетях парня из-за лайка другой девушке или вызывать дезинсектора при обнаружении в квартире одного таракана: Burning her ex's car, that's a nuclear option cnlweb)
rhetor.это уж слишкомis a bit over the top (Alex_Odeychuk)
slangэто уж слишком!that tears it! (Interex)
idiom.это уж слишком!that really takes the biscuit! (Andrey Truhachev)
inf.это уж слишком!that's just too much! (george serebryakov)
gen.это уж слишкомthat is a too thick
gen.это уж слишкомthat is too
gen.это уж слишкомthat's stretching it a bit too far (VLZ_58)
gen.это уж слишком!it's so over the top! (Taras)
gen.это уж слишком!that's so over the top! (Taras)
Игорь Мигэто уж слишком!that's asking too much!
gen.это уж слишкомanything is a stretch (- You might just be a genius – "Genius" is a stretch Taras)
gen.это уж слишкомthat's expecting too much
gen.это уж слишком!I say, this is a bit much! (Taras)
gen.это уж слишкомthat's a bit of a stretch (VLZ_58)
gen.это уж слишкомthat is a bit
gen.это уж слишком!that's the giddy limit!
gen.это уж слишкомit seems a bit steep
gen.это уж слишкомthat is a bit too thick
gen.это уж слишком даже для негоthat's rather rich coming from him (Дмитрий_Р)
amer.это уж слишком для меняtoo rich for my blood (Bobrovska)
gen.это уж слишком, приятельthat was a bit much, buddy
gen.это уже слишком!that takes the cake! (markovka)
gen.это уже слишкомcome, this is too bad
gen.это уже слишкомa bridge too far (yarkru)
gen.это уже слишкомis beyond (suburbian)
gen.это уже слишком!it's so over the top! (Taras)
Игорь Мигэто уже слишком!that's asking too much! (I have forgiven him for a lot, but forgive betrayal? Never! That's asking too much! (Michele Berdy))
inf., engl.это уже слишком!that's too much information!
inf.это уже слишкомthat did it
idiom.это уже слишкомit's overkill (Val_Ships)
gen.это уже слишком!that's stretching things too far!
gen.это уже слишком!that's so over the top! (Taras)
gen.это уже слишкомit seems a bit steep
gen.это хорошая машина, но слишком дорогая. – вот именноit is a good car, but too expensive. – exactly
Makarov.это явление создаёт значительные возможности для практического применения аппаратуры, но является слишком сложным в данный момент для теоретического рассмотренияthe phenomenon offers considerable possibilities for practical exploitation of this apparatus, but is too complicated for theoretical consideration at present
Makarov.этому классу ни за что не обмануть нового учителя, он слишком опытенthat class will never succeed in pulling anything over the new teacher, he's too experienced
gen.этому классу ни за что не провести нового учителя, он слишком опытенthat class will never succeed in putting anything over the new teacher, he's too experienced
gen.этот аргумент не слишком убедителенthere's not much meat in this argument
Makarov.этот металл не следует подвергать воздействию слишком высоких температурthis metal should not be subjected to too high temperatures
gen.этот молодой человек слишком распустился: волочится за женщинами и водит компанию с сомнительными людьмиthis young man is very wild he runs after women and bad companies
gen.этот нож слишком тупой для того, чтобы им резать деревоthe knife is too blunt to cut wood
construct.этот пергамин испорчен, так как рулон намотан слишком тугоthis asphalt roofing paper was damaged because it was rolled too tightly
gen.этот пластырь тянет слишком сильноthis plaster draws too much
math.этот путь делается слишком длиннымthe way turns too long
math.этот путь оказывается слишком длиннымthe way turns too long
Makarov.этот сорт пива был слишком горькийthis tap of beer was too bitter
gen.этот соус слишком острый для меняthis sauce is too sharp for me
gen.этот специальный свисток издаёт звук, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высокthis special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearing
Makarov.этот специальный свисток производит свист, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высокthis special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearing
gen.этот узел слишком туго затянутthis knot holds too tight
Makarov.этот факт бросается в глаза, он слишком очевиденthe fact glares, it is too ostensible
Makarov.этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одеждуthis case is too small, I cannot get all my clothes in
gen.этот чемодан слишком маленький, я не могу уложить туда всю мою одеждуthis case is too small, I cannot get all my clothes in
Makarov.эту собаку слишком опасно оставлять непривязаннойthe dog is too dangerous to be left loose
Makarov.эту собаку слишком опасно оставлять непривязаннойdog is too dangerous to be left loose
Makarov.юмор этой пьесы слишком неестественен и притянут за ушиthe humour of the play is self-conscious and contrived
Makarov.я для этого слишком старI am getting too old to stand the racket
gen.я должна была понять, что всё это слишком красиво, чтобы длиться вечноI might have known it was all too beautiful to last (Olga Okuneva)
lit.Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине.I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. (K. Vonnegut)
Makarov.я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для нихI'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment.
gen.я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занятI would do it with pleasure, only I am too busy
gen.я слишком мало проработал в этой области, чтобы добиться успехаI was too young in the trade to be successful
gen.я слишком шикарна для этогоI'm too good for that (Alex_Odeychuk)
gen.я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишкомI agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras)