Russian | English |
вам обязательно надо пойти на эту выставку | you simply must visit the exhibition |
вы пойдёте куда-нибудь ещё после этого? | are you going anywhere else after that? |
вы решили пойти домой по своим собственным соображениям, это не связано с тем, что шёл дождь | you decided to come home for your own reasons, the fact that it rained is beside the point |
для того чтобы пойти в театр, это платье старомодно | the dress is too old-fashioned for theatre going |
его просто вынудили пойти на этот губительный шаг | he had been literally concussed into this ruinous step |
если этот товар как следует разрекламировать, он очень хорошо пойдёт | if this product is properly merchandised, it should sell very well |
людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся | the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash |
мы должны будем пойти на компромисс в этом вопросе | we shall have to compromise on this point |
он может опередить их, если пойдёт напрямик через это поле | he could get ahead of them if he cut across this field |
пойти по этой дороге | take this way |
ты должен пойти и посмотреть этот фильм | you must go and see this film |
это не пойдёт ему впрок | he will do no good by it |
это пойдёт | that will fill the bill |
это пойдёт | that will answer the bill |
это сообщение пойдёт по почте | this message will go by post |
это сообщение пойдёт по почте | this message will go in the post |
это сообщение пойдёт по почте | this message will go by mail |