DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing это первое | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.автору этого памятника была присуждена первая премияthe author of this monument was awarded the first prize
lit.Беспощадный реализм Гейбла сделал его первым крупным антигероем американского кино. Это был Дон Кихот наоборот: в каждом гиганте он видел ветряную мельницу, а в каждой женщине — шлюху.Gable's ruthless realism made him the first great antihero of American movies, a Don Quixote in reverse, who saw the windmill in every giant and the whore in every lady. (R. Jordan)
progr.в настоящей книге принят современный подход к решению этих открытых задач, в основе которого, во-первых, лежат принципы, базирующиеся на современных тенденциях применения технологии ИИ в робототехнике, а во-вторых, концепции, сложившиеся в новейших подходах к динамичной разработке программного обеспеченияthis book takes a modern approach to these open problems, inspired by principles from the nouvelle AI trend in robotics and concepts reminiscent of agile development of software (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003 ssn)
gen.в первом полугодии этого годаin the first half from the end of last year (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.в первый раз об этом слышуthis is the first I have heard of it
Makarov.в статье изложены современные представления о первых шагах в технике освоения этой визуализационной технологии в пренатологииthe article describes the current state of the first steps in the development of this visualization technology in perinatology
media.в телефонной коммутации — световая сигнализация с использованием лампы, показывающая, что первая группа исходящих линий не занята, это освобождает телефонистку от проведения пробы на занятостьfree line signaling
gen.в этой их первой кампанииin this their first campaign
Makarov.в этом деле он первый знатокthis subject is his private preserve
progr.в этом случае первая буква в первом слове имени – маленькая, а в последующих словах – большаяin this case, the first letter of the first word is lowercase, and subsequent words have an uppercase first letter (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011)
progr.в этом случае первая буква в первом слове имени – маленькая, а в последующих словах – большаяin this case, the first letter of the first word is lowercase, and subsequent words have an uppercase first letter (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011)
ling.в этом существительном ударение на первом слогеthis noun is stressed on the first syllable. (Aslandado)
Makarov.вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответитьsuddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment
progr.восходящее тестирование: последовательный подход к интеграционному тестированию, при котором компоненты нижнего уровня тестируются первыми и затем используются для облегчения тестирования компонентов более высокого уровня. этот процесс повторяется до тех пор, пока компонент на самом верху иерархии не будет протестированbottom-up testing: An incremental approach to integration testing where the lowest level components are tested first, and then used to facilitate the testing of higher level components. This process is repeated until the component at the top of the hierarchy is tested (см. Standard glossary of terms used in Software Testing)
media.время между моментом входа первого знака блока данных в сеть и моментом поступления последнего знака этого блока в приёмникnetwork delay
Makarov.вся первая полоса была посвящена этой историиthe story was all over the front page
gen.да что вы! это ведь вы заговорили первая!oh, I say! It was you who spoke to me!
Makarov."Детройтские тигры" выиграли первый из двух назначенных в этот день матчейthe Detroit Tigers won the first game of the doubleheader
gen.для меня это первый ребёнокI'm a first-time mom (ART Vancouver)
Makarov.его новая книга – это продолжение его первого романаhis new book is a sequel to his first novel
gen.его новая книга-это продолжение его первого романаhis new book is a sequel to his first novel
Makarov.его первая встреча с этой женщиной подтвердила всё то, что он о ней слышалhis first meeting with the woman confirmed everything he had heard about her
Makarov.его первая попытка сделать это была неудачнойhis first shot at doing it was a failure
gen.если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вамиif you sell your house, will you let me have first refusal on it?
Makarov.если мы скрещиваем птиц чёрного и белого цвета, то получаем потомство серого цвета. это первое дочернее поколение нашего скрещиванияif we cross a black bird with a white, all the offspring are grey. These are the "first filial" generation of our cross.
lawесли не было до этого судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанцииnisi prius
gen."если не было до этого" судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанцииnisi prius
proverbесли тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самомуyou fool me once, shame on you. you fool me twice, shame on me. (journals.ru Andrey Truhachev)
proverbесли тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самомуFool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me! (dict.cc Andrey Truhachev)
proverbесли тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя винаyou fool me once, shame on you. you fool me twice, shame on me. (angelhranitel.ru Andrey Truhachev)
proverbесли тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя винаFool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me! (angelhranitel.ru Andrey Truhachev)
scient.есть два момента, которые следует рассмотреть, отвечая на этот вопрос. Первый ...there are two points to be considered in answering this question. First
Makarov.её первая победа над этим непобедимым флотомher virgin triumph over that invincible Navy
Makarov.заключённый сказал, что это был первый раз, когда он что-либо укралthe prisoner said it was the first time he had thieved anything
gen.заняться этим первым деломdo it first thing
Makarov.идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налевоtake this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left
gen.из этих двух зол первое является меньшимof these two evils the former is the less
progr.Имейте это обстоятельство в виду, если получите неожиданное сообщение об ошибке несовместимости типов в выражениях, которые, на первый взгляд, кажутся совершенно правильнымиKeep this in mind if you get unexpected type-incompatibility error message on expressions that would otherwise seem perfectly correct (ssn)
progr.Инициализационное значение перечислимого типа – это всегда значение первого элемента, указанного в перечисленииthe initialization value of the enumerated data type is always the value of the first element stated in the enumeration
progr.Инициализационное значение перечислимого типа – это всегда значение первого элемента, указанного в перечисленииthe initialization value of the enumerated data type is always the value of the first element stated in the enumeration
progr.как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книгиLike all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.когда вы потерпели кораблекрушение, первое, что нужно сделать, это соорудить какое-нибудь укрытиеthe first thing to do when you're shipwrecked is to rig up some kind of a shelter
Makarov.когда ты в первый раз наливаешь этот напиток в стакан, он пенитсяthe drink fizzes up when you first pour it
Makarov.кода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой частиthe coda of the work begins with a developmental of the figure taken from the 1st movement
Makarov.кода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой частиthe coda of the work begins with a development of the figure taken from the 1st movement
slangкомплимент обычно ответный, когда тот, кому первому сделали комплимент, смущён этим обстоятельствомTL
gen.кому первому пришёл в голову этот план?who first thought of the plan?
lit.могу удержаться от замечания, что в паре Фарадей-Максвелл есть серьёзное внутреннее сходство с парой Галилей-Ньютон: первый в каждой из этих пар постигал закономерности интуитивно, а второй давал им точные формулировки и воплощал в количественные соотношения.I cannot suppress the remark that the pair Faraday-Maxwell has a most remarkable inner similarity with the pair Galileo-Newton — the former of each pair grasping the relations intuitively, and the second one formulating those relations exactly and applying them quantitatively. A. Einstein He
gen.мы должны сделать это в первую очередьwe must do that first thing
chess.term.на матч первого тура этого юнца могут и не поставитьthe youngster may be a first-round scratch
gen.на первое время этого хватитfor the short haul, that'll be enough
scient.на первый взгляд может показаться, что это не имеет смыслаat first sight, this seems to make no sense.
progr.на первый взгляд эта идея кажется неудачнойon first glance, this seems a bad idea (ssn)
gen.на первый взгляд, эта мысль кажется абсурднойthe idea is absurd on the face of it
Makarov.на первый взгляд это выглядит глупоon the surface it looks silly
gen.на первый взгляд это многим, вероятно, не понравитсяthe first view would displease many
gen.на первый взгляд это неправдоподобноon the face of it this seems implausible (bigmaxus)
Makarov.назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебное правомочиеappointment durante absentia
lawназначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебной правомочиеappointment durante absentia
lawназначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, первым получившего правомочие на этоappointment durante absentia (Право международной торговли On-Line)
unions.но это – лишь первый шагbut it is still a first step (Кунделев)
rhetor.но это не так сложно, как кажется на первый взглядbut it is not that complicated (Alex_Odeychuk)
Makarov.он был первым, кто поднял тревогу по поводу этого последнего вирусаhe was the first to raise the alarm about this latest virus
Makarov.он был твоим первым мужем, не так ли? – да, это мой бывший муж, – ответила онаhe was your first husband, was he? – yes: he's my – she said
gen.он зря заговорил об этом первыйhe made the mistake of speaking of it first
Makarov.он натёр волдыри в первый же день работы в саду в этом годуhe raised blisters on his first day of gardening this year
gen.он первый кандидат на эту работуhe is the first choice for this job
gen.он первый подал эту идеюhe was the first to suggest the idea
gen.он первым должен начать действовать в этом вопросеit's for him to move first in the matter
Makarov.он первым создал на сцене этот образhe created this part
Makarov.он получил эту информацию из первых рукhe got this information at first hand
Makarov.он признал, что я был первым, кто высказал эту мысльhe acknowledged my being the first to think of it
Makarov.он сделает это при первой возможностиhe'll do it on the first possible occasion
gen.он узнал это из первых рукhe has learned it from the horse's mouth
gen.он узнал это из первых рукhe has learned it at first hand
gen.он узнал эту новость из первых рукhe got the news at first hand
Makarov.она считает, что эта кукла – первая красавицаshe thinks this doll woman a lallapalousa (Абрахам Мерритт, "гори, ведьма, гори!")
Makarov.они были первыми, кто остался на сверхсрочную службу, а в то время это очень много значилоthey were the first to veteranize, and this signified a great deal at that time
Makarov.они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взглядаthey have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say
gen.они добились неплохих результатов, учитывая, что это их первая попыткаthey didn't shape badly considering it was a first attempt
Makarov.они нанесли нашей команде первой поражение в этом сезонеthey handed our team its first loss of the season
gen.первая пришедшая в голову мысль по этому поводуoff the top of my head (Ivan Pisarev)
progr.Первая стадия в проектировании управляющего программного обеспечения для этой системы – выделение задачthe first stage in the design of the control software for this system is the selection of tasks (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
progr.Первая стадия в проектировании управляющего программного обеспечения для этой системы – выделение задачthe first stage in the design of the control software for this system is the selection of tasks (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
Makarov., progr.первая стадия в проектировании управляющего программного обеспечения для этой системы – выделение задачthe first stage in the design of the control software for this system is the selection of tasks
mech.Первая строка этого выражения даёт в итоге ... the first line of this expression makes up
rhetor.первое, на что следует обратить внимание, – это то, чтоthe first thing that should be noted is that (Alex_Odeychuk)
Makarov.первое, на чём задерживается взгляд – это величественная река, усеянная лодкамиthe first thing that fixes our eye is the noble river covered with boats
media.первое поколение систем подвижной радиосвязи, устройства этого поколения были аналоговыми и изначально предназначались только для речевой связи, к системам 1G относятся сотовые сети на базе стандартов AMPS, NMT, TACS и др.1 G
Makarov.первое представление этой пьесы состоялось в мартеthe play had its first performance in March
Makarov.первое упоминание об этой болезни относится к шестому векуwe first heard of this disease in the sixth century
Makarov.первое, что надо исключить, – это то, что оксиды получаются дегидрогалогенированиемthe first thing to be ruled out is that the oxides are produced by dehydrohalogenation
lit.первое, что надо сделать – этоthe first thing we have to do is add (Alex_Odeychuk)
quot.aph.первое, что надо сделать – этоthe first thing we have to do is (is add ... – это добавить ... Alex_Odeychuk)
quot.aph.первое, что надо сделать – этоthe first thing we need to do is (is add ... – это добавить ... Alex_Odeychuk)
quot.aph.первое, что нужно сделать – этоthe first thing we have to do is (is add ... – это добавить ... Alex_Odeychuk)
Makarov.первое, что сделал юный король, это простил своих враговone of the first things that the young king did was to pardon his enemies for having opposed him
scient.первое, что следует отметить, это ...the first thing to be noticed is that
gen.первое этоthe first is (anyname1)
Makarov.первой вещью, которой должен овладеть мальчик, после того как он научился послушанию и основам нравственности, это привычка к наблюдениюthe first thing for a boy to learn, after obedience and morality, is a habit of observation
gen.первый же рассказ принёс этому писателю известностьthe writer clicked with his first story
gen.первый из них был председателем, а второй секретарём этого обществаthey were respectively president and secretary of the society
gen.первый, кто занял этот постthe first occupant of this post
gen.первый номер реферативного журнала и т.д. выходит в этом месяцеthe 1st number of this review this article, his new book, the magazine, etc. comes out this month (on the 1st, etc., и т.д.)
gen.первый раз это слышуthat's news to me
Makarov.первый слой краски на эту поверхность уже нанесенthe surface has been primed
idiom.первый столп этой системыone leg of that stool (мероприятий Alex_Odeychuk)
math.первый член этого разложения мы назовём Aby A we shall mean the first term of the expansion
chess.term.по результатам игр в первой группе эта команда заняла первое местоthe team placed first in the first group standings
econ.пожалуйста, вышлите нам замены при первой же возможности и немедленно сообщите, какие шаги вы к этому предпринялиplease send us replacements at your earliest convenience and advise us by return what steps you are taking to do this.
gen.постой-постой, это должно быть на первой страницеlet me see, it should be on the first page
media.построенные с использованием компонентной объектной модели СОМ+, это серверное программное обеспечение гарантирует непрерывное функционирование критически важных Web-приложений, в первую очередь — приложений электронной коммерции, в состав AppCenter входит набор инструментальных средств управления мониторингом и тиражированием, а также упомянутая служба CLB, последняя распределяет объекты СОМ+ между серверами, механизм контроля времени ответа CLB гарантирует, что запросы к объектам СОМ+ будут выполняться максимально быстро, обеспечивая приемлемую производительность приложений в целомCluster Service
tech.при первом чтении этот раздел может быть опущенthis section may be omitted on first reading (напр., в учебнике, рекомендация студенту)
gen.с насыщенным вкусом – это значение первое, в сравнении с просто "ароматный", см. пример нижеflavorful (A veal chop was flavorful but too fatty. cambridge.org Pooh)
gen.сделать это в первую очередьdo it first thing
progr.Спецификация подпрограммы бинарного оператора должна иметь два параметра. В каждом использовании этого оператора первый параметр выступает в роли левого операнда, а второй – в роли правого операндаthe subprogram specification of a binary operator must have two parameters. For each use of this operator, the first parameter is associated with the left operand, and the second parameter is associated with the right operand (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual)
progr.Спецификация подпрограммы бинарного оператора должна иметь два параметра. В каждом использовании этого оператора первый параметр выступает в роли левого операнда, а второй – в роли правого операндаthe subprogram specification of a binary operator must have two parameters. For each use of this operator, the first parameter is associated with the left operand, and the second parameter is associated with the right operand (см. IEEE Std. 1076-87. IEEE Standard VHDL. Language Reference Manual)
chess.term.Судьба первого места зависит от исхода этой партииFirst place is at stake in this game
Makarov.тогда начнём с описания первого представителя этой группыlet us begin then with the delineation of the first member of this group
Makarov.у него получилось это с первого разаhe got it right first time off
gen.у него получилось это с первого разаhe got it right first time
Makarov.'фил был твоим первым мужем, не так ли?' "да, это мой бывший муж," – ответила онаphil was your first husband, was he? yes: hes my ex, she said
lawчасто встречаю формулировку "свидетельство", а не "сертификат", при этом "сертификат" указывается первым, а "свидетельство" указывается в скобках, а также в google "сертификат эксплуатанта"-50К, "свидетельство эксплуатанта"-10Кair operator's certificate (Andrew052)
media.часть или вся дорожка магнитного диска, разделяемая головками на две половины, при этом на первую половину осуществляется запись данных, а со второй половины — считывание через некоторое времяregenerative track
Makarov.эта военная операция была первой в серии действий по подавлению восстанияthe military operation was the first step in a plan to crush the uprising
Makarov.эта воинская операция была первой в серии действий по подавлению восстанияthe military operation was the first step in a plan to crush the uprising
Makarov.эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой страницеthis extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page one
Makarov.эта дорога сегодня открыта для проезда в первый раз за неделюthe road is passable today for the first time in a week
gen.эта книга зацепила меня с самой первой страницыthis book hooked me on the very first page
gen.эта песня была их первым крупным успехомthis song was their first big hit
gen.эта песня зацепила меня с первого разаthat tune clicked with me immediately when I first heard it (freekycleen)
gen.Этим они могут заплатить первый взнос за фермыwith this they may pay the first deposit on farms.
gen.это был день, когда был запущен первый в мире искусственный спутник Землиit was the day when the world's first artificial satellite of the Earth was launched
gen.это был её первый экранный поцелуйit was her first onscreen kiss
Makarov.это был первый немецкий самолёт, в котором было использовано катапультируемое креслоit was the first German aeroplane to employ a pilot-ejection seat
gen.это был первый немецкий самолёт, в котором было использовано катапультируемое креслоit was the first German aeroplane to employ a pilot ejection seat
gen.это был первый фильм, который показали в киноконцертном зале "Рэдио-сити"it was the first film shown at Radio City Music Hall
gen.это была его первая попыткаit was his first try
Makarov.это была его первая реакцияhe just said it off the top of his head
gen.это была любовь с первого взглядаit was a coup de foudre (Andrey Truhachev)
gen.это была одна из первых авангардистских работit was one of the first avant-garde works
gen.это была первая выставка, которую я когда-л.о виделit was the first exhibition I had ever attended
gen.это была первая мысль, которая пришла ей в головуit was the first thing that popped into her head
gen.это была первая мысль, которая пришла ей в головуit was the first thing that popped into her head. (Franka_LV)
Makarov.это была самая первая попытка построить некоторую систему правил в этом языкеthis was the very first attempt to grammaticize this language
rhetor.это было в первый и последний разit was the first and last time (Alex_Odeychuk)
gen.это было видно с первого взглядаone could see it with half an eye
gen.это было его первое посещение её родителейit was his first visit to her parents
gen.это было его первым архитектурным заказомit was his first commission as an architect
gen.это было его первым архитектурным проектомit was his first commission as an architect
gen.это было первое в его жизни знакомство с алкоголемit was his first serious encounter with alcohol
Makarov.это было первое событие, по случаю которого его удостоили чести быть приглашённым на официальный фуршетthis was the first occasion on which he had been honoured with an invitation to an official perpendicular
inf.это было первое, что попалось мне на глазаit was the first what caught my eyes. (Soulbringer)
gen.это в первую очередь относитсяthis is especially true of (capricolya)
gen.это видно с первого взглядаyou can see that with half an eye (coll. Andrey Truhachev)
gen.это видно с первого взглядаyou can see that straightaway (Andrey Truhachev)
gen.это выдвинуло его в первый ряд среди писателей-беллетристовthis raised him to the first rank among the writers of fiction
Makarov.это двойственные проблемы – во-первых, экономические, а во-вторых, политическиеthe problems are twofold – firstly, economic, and secondly, political
gen.это её первый большой романit is her first full scale novel
gen.это же заметно с первого взглядаyou can see that with half an eye (coll. Andrey Truhachev)
gen.это же заметно с первого взглядаyou can see that straightaway (Andrey Truhachev)
gen.это заметно с первого взглядаyou can see that with half an eye (coll. Andrey Truhachev)
gen.это заметно с первого взглядаyou can see that straightaway (Andrey Truhachev)
gen.это известие поместили на первой полосеthis news made the front page (газе́ты)
gen.это надо сделать в первую очередьthis has to be done first
gen.это не так просто, как кажется на первый взглядthere is more in this than meets the eye (Anglophile)
gen.это не так просто, как кажется на первый глазthere is more in this than meets the eye
gen.это непременно первый шагit is really in the first step (Stiernits)
gen.это обеспечило ему первый приз суммой в пятнадцать тысяч долларовthis won for him the first prize of $15000
product.это первоеthis is the first (Yeldar Azanbayev)
product.это первоеthat is the first (Yeldar Azanbayev)
gen.это первое, что бросается в глазаit is the first thing you notice
gen.это позволило ему выйти на первое местоthis enabled him to take first place
scient.это служит двойной цели: во-первых, помочь ..., и во-вторых, ...this serves a twofold purpose: first to help, and second to
quot.aph.это у меня в первый разit's my first time (Alex_Odeychuk)
mech.это уравнение сводится к уравнению первого порядкаthis equation reduces to a first-order equation
Makarov.это учреждение переехало на первый этажthe office has has been moved in the ground floor
dipl.этот вопрос вскоре выйдет на первое местоthis question will soon come to the fore (bigmaxus)
gen.этот вопрос должен рассматриваться в первую очередьthis question takes precedence
gen.этот город был свидетелем его первых триумфовthe town was the theatre of his early triumphs
gen.этот город был свидетелем его первых успеховthe town was the theatre of his early triumphs
math.этот материал занимает семь первых глав книгиthis material occupies the first seven chapters of the book
math.этот материал занимает семь первых глав книгиthe last three are devoted to adiabatic theorems
Makarov.этот обычай восходит к первым векам христианстваthe practice remounts to the first ages of Christianity
gen.этот праздник выпадает на первое Мартаthis festival falls on 1 March.
Makarov.этот юноша отнюдь не страдает хорошим поведением, могу сказать об этом с первого взглядаthat boy's been up to no good, I can tell from the look on his face
gen.эту пьесу первый раз показали в Нью-Йоркеthis play was first presented in New York
gen.я воспользуюсь первым удобным случаем, чтобы сказать ему этоI'll tell him that the first chance I get
gen.я откопал эту девчушку ещё на первом курсеI digged this baby when I was a fresh
gen.я первый раз об этом слышуthis is the first I've heard of this ("This is the first I've heard of this," she replied. ART Vancouver)
inf.я первый раз слышу об этомit is new to me (Andrey Truhachev)
gen.я первым делом завтра займусь этимI will do it first thing in the morning
gen.я приметил эту девчушку ещё на первом курсеI digged this baby when I was a fresh
Makarov.я пришёл к этому заключению на основе неизбежного углубления Первого принципа моей философииI had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophy
gen.я прочитал только две первые книги этого романаread only the first two volumes of this novel
gen.я прочитал только две первые книги этого романаI read only the first two volumes of this novel
gen.я сделаю это в первую свободную минутуI'll do it the first chance I get
gen.я сделаю это при первой возможностиI'll do it at the first opportunity
gen.я сделаю это при первой же возможностиI'll do it on the first possible occasion
fig.of.sp.я слышал это из первых устI heard it from the horse's mouth (алешаBG)
fig.of.sp.я слышал это из первых устI heard it first hand (алешаBG)
gen.я хотел бы отправить это письмо с первой же почтойI'd like to get this letter off by the first post